Instruction/ maintenance manual of the product BM-101 Elta
Go to page of 133
R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K .
- 2 - BEDIENUNGSANLEITUNG BM101 DIGIT ALES BLUTDRUCKMESSGERÄT Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
- 3 - W AS IST DER ZWECK DER BLUTDRUCKMESSUNG ZU HAUSE ? Das Messen des Blutdrucks sowie eine Untersuchung durch einen Arzt im Krankenhaus oder in einer Klinik neigen zu einer Zunahme der Nervosität in vielen Patienten, was zu einem höheren Blutdruck führt.
- 4 - VOR DEM GEBRAUCH DES MESSGERÄTES ZU BEACHTENDE HINWEISE • Der Blutdruck sollte von einem Arzt, oder einem Fachmann, dem Ihre Krankengeschichte bekannt ist, ausgelegt werden.
- 5 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS A. Bennennung der T eile B. Beschreibung der Anzeigesymbole Start-/Stop T aste Speicherabruftaste Manschette Etui Abb. 3 Blutdruck Einheit Puls-Symbol Puls Diastole Syst.
- 6 - AUSWECHSELN DER BA TTERIEN • Die Schutzfolie/den Schutzfilm vom Bildschirm entfernen. • Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach einsetzen. Dabei unbedingt auf die Pole + und – der Batterien achten.
- 7 - RICHTIGE KÖRPERHAL TUNG BEIM MESSEN Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
- 8 - Symbol im Display Bedingung/Ursache Korrekturmaßnahme Messen des Erscheint während der ganzen Zeit, Blutdrucks bis die Messung beendet ist. ANLEITUNG ZUM MESSEN • Einsetzen der Batterien Den Deckel des Batteriefachs entfernen. Beim Einsetzen der Batterien auf die im Fach angegebene Polarität achten.
- 9 - • Abspeichern, Abrufen und Löschen der Messdaten a. Daten abspeichern: Nach jeder Blutdruckmessung werden die Daten der systolischen, diastolischen, der Herzschlagrate der jeweiligen Messung automatisch abgespeichert. Im Speicher können die neuesten 48 Messdaten abgespeichert werden.
- 10 - PFLEGE • Zum Abwischen des Gehäuses ein leicht mit Wasser oder einem leichten Reinigungsmittel benetztes T uch verwenden, dann mit einem trockenen Tuch trockenreiben. Ein trockenes Tuch verwenden, um die Manschette zu reinigen, wenn diese schmutzig ist.
- 11 - TECHNISCHE ANGABEN: Modell Nr . BM-101 Messmethode Oszillometrisch Messbereich Druck 0-300 mmHg, Puls 40-199 Schläge pro Minute Messgenauigkeit Druck +/- 3mmHg, Puls +/- 5% Grober Druck Automa.
- 12 - HINWEISE Wichtig! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung. Klassifikation: • Gerät mit interner Stromversorgung. • BF-T yp Gerät. • IPX0 • Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Mischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid.
- 13 - HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
- 14 - GB GB INSTRUCTION MANUAL BM101 DIGIT AL BLOOD-PRESSURE METER Dear Customer , please read this manual carefully before use in order to avoid damage because of misuse. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party , these Operating Instructions must also be handed over .
- 15 - GB GB WHA T IS THE PURPOSE OF MEASURING THE BLOOD PRESSURE A T HOME ? Measuring the blood pressure as well examination by a doctor in the hospital or in a clinic tends to an increase in the nervousness in many patients, which causes higher blood pressure.
- 16 - GB GB TIPS TO BE REMEMBERED BEFORE USING THE MEASURING INSTRUMENT UNIT • The blood pressure should be taken by a doctor or an expert who knows your illness history . By making a regular use of the blood pressure measuring unit and plotting the readings, you keep the doctor up-to-date with the tendencies of your blood pressure.
- 17 - GB GB DESCRIPTION OF THE UNIT A. Names of the parts B. Description of the indication symbols Fig. 3 Memory record button Button ST ART/STOP Sleeve Case Blood pressure unit Pulse-Symbol Pulse Di.
- 18 - GB GB CHANGING THE BA TTERIES • Remove the protective film from the screen. • Remove the lid from the battery compartment on the underside of the measuring unit and insert the batteries into the battery compartment as shown. Always observe the correct polarity + and – of the batteries.
- 19 - GB GB CORRECT BODY POSTURE DURING MEASUREMENT T o obtain as accurate readings as possible, always remember to hold the sleeve at the same height as the heart. If the sleeve is higher or lower than the heart this causes deviations from the actual blood pressure.
- 20 - GB GB Symbol in the display Condition/ Cause Corrective measures Measuring the Appears till the measurement is blood pressure over INSTRUCTIONS FOR MEASUREMENT • Inserting the batteries a. Remove the cover of the battery compartment. b. Observe the correct polarity while inserting the batteries.
- 21 - • Storing, calling up and deleting the readings: a. Storing the data: After every blood pressure measurement the data of the systolic, diastolic and pulse rate are stored automatically . The memory can store the latest 48 readings. If there are more than 48 readings, the oldest ones are deleted automatically .
- 22 - GB GB STORAGE • Always store the sleeve in its tray after use. • Protect the measuring unit with its accessories from direct sunlight, high temperatures, humidity and dust. • Do not subject it to extremely low (below -20°C) or high (over 60 °C) temperatures.
- 23 - GB GB TECHNICAL DA T A Model No. BM 101 Measurement method Oscillometric Measurement range Pressure 0-300 mmHg, Pulse 40-199 beats per minute Measuring accuracy Pressure +/- 3mmHg, Pulse +/- 5%.
- 24 - NOTE Important! Read the operating instructions. Classification: • Internally powered equipment • BF type applied part • IPX0 • Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic.
- 25 - GB GB INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
- 26 - F F MODE D'EMPLOI BM101 TENSIOMÈTRE Chère Cliente, cher Client, lisez attentivement le mode d'emploi afin d'éviter tout risque de dommage généré par une mauvaise utilisation.Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
- 27 - F F POURQUOI MESURER LA TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE ? La prise de la tension artérielle ainsi qu’un examen réalisés par un médecin dans un hôpital ou une clinique ont tendance à augmenter la nervosité chez beaucoup de patients, ce qui aboutit à une tension artérielle plus élevée.
- 28 - F F CONSEILS À SUIVRE A VANT L ’UTILISA TION DE L ’APPAREIL DE MESURE • La tension artérielle doit être interprétée par un médecin ou un spécialiste qui connaît votre dossier médical.
- 29 - F F DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A. Pièces B. Description des symboles affichés T ouche consultation mémoire T ouche marche/arrêt Brassard Etui Illustration 3 Mesure de la tension artérie.
- 30 - F F REMPLACEMENT DES PILES • A. Retirez le film plastique protecteur/ la pellicule protectrice de l’écran. • B. Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé en dessous de l’appareil et placez comme indiqué les piles dans le compartiment.
- 31 - F F POSITION CORRECTE DU CORPS LORS DE LA MESURE Pour obtenir les mesures les plus précises, il faut veiller à ce que le brassard soit situé à hauteur du coeur . Si le brassard est situé plus en haut ou plus en bas, les mesures correctes peuvent se modifier .
- 32 - F F Symboles à l’écran Condition/Cause Marche à suivre Mesure de la Apparaît tout le temps jusqu’à la fin de tension artérielle la mesure. INSTRUCTIONS POUR LA MESURE • Placement des piles a) Enlevez le couvercle du compartiment à piles.
- 33 - F F • Mémorisation, consultation et effacement des données: a. Mémoriser les données: Après chaque mesure de la tension artérielle, les valeurs de la tension systolique, diastolique, le pouls ainsi sont mémorisés automatiquement. La mémoire peut emmagasiner les 48 dernières prises de mesures.
- 34 - F F ENTRETIEN • Pour nettoyer le boîtier , utilisez un tissu légèrement imbibé d’eau ou d’un produit nettoyant doux et ensuite essuyez le avec un tissu sec. Utilisez un tissu sec pour nettoyer le brassard si ce dernier est sale. • Ne pas utiliser de pulvérisateur ou des produits nettoyants agressifs.
- 35 - F F SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES Modèle BM-101 Méthode de mesure oscillométrique Fourchette des mesures T ension 0-300 mmHg, Pouls 40 à 199 pulsations minute Précision T ension +/- 3mmHg, P.
- 36 - IMPORT ANT ! Lire le mode d’emploi. Classe : • Equipement à alimentation interne • Accessoire appliqué de type BF • IPX0 • Ne convient pas à une utilisation en présence de mélang.
- 37 - F F INDICA TIONS RELA TIVES À LA PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
- 38 - H H HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS BM101 DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, a szakszerűtlen használat okozta meghibásodások elkerülése végett. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.
- 39 - H H MI A CÉLJA AZ OTTHONI VÉRNYOMÁSMÉRÉSNEK? A páciensek hajlamosak arra, hogy egy vérnyomásmérés, illetve akár egy kórházban vagy klinikán történő orvosi vizsgálat során idegesek legyenek, ez pedig magasabb vérnyomáshoz vezethet.
- 40 - H H A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA TA ELŐTT A KÖVETKEZŐ SZABÁL YOKRA FIGYELJEN: • A vérnyomását mindenképpen egy olyan orvos, illetve szakember értékelje, aki számára ismertek az Ön betegségei.
- 41 - H H A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A részek megnevezése B. A jelzésszimbólumok leírása Memória előhívó gomb Start-/stop gomb Mandzsetta Vérnyomásegység Pulzus szimbólum Pulzus Diasztolé.
- 42 - H H AZ ELEMEK CSERÉJE • Távolítsuk el a képernyőről a védőfóliát/védőfilmet. • Az elemtároló fedelét távolítsuk el a készülék aljáról, és az elemek helyezzük a készülékbe oly módon, ahogy azt a rajz mutatja. Mindenképpen figyeljünk a helyes polaritásra.
- 43 - H H HEL YES TESTT ARTÁS A MÉRÉS KÖZBEN Ahhoz, hogy pontos mérési értéket kapjunk, mindenképpen figyelnünk kell, hogy a mandzsettát a szív magasságában helyezzük el. Amennyiben a mandzsetta alacsonyabban vagy magasabban helyezkedik el, ez a pontos mérési értéktől való eltéréshez vezethet.
- 44 - H H Szimbólum a kijelzőn Feltétel/ok T eendő Vérnyomásmérés Ez a jelzés mindaddig látható, amíg be nem fejezzük a mérést. MÉRÉSSEL KAPCSOLA TOS TUDNIV ALÓK • Elemek behelyezése a. Az elemtartó fedelét távolítsuk el. b. Az elemek tartóba történő behelyezésekor figyeljünk a helyes polaritásra.
- 45 - H H • Elraktározás (memorizálás), illetve mérési adatok előhívása és törlése: a. Adatok elraktározása: Minden vérnyomásmérés után a szisztolés, diasztolés szívverésarány automatikusan elraktározódik. A memóriában 48 mérése adatot tárolhatunk.
- 46 - H H ÁPOLÁS • A ház letörléséhez használjon egy vízzel vagy kevés tisztítószerrel megnedvesített kendőt, majd törölje szárazra egy száraz kendővel. Amennyiben a mandzsettát szeretné tisztítani, használjon száraz kendőt.
- 47 - H H TECHNIKAI ADA TOK: Modell száma: BM-101 Mérési módszer Oszcillometrikus Mérési tartomány Nyomás 0-300 mmHg, pulzus 40-199 ütés percenként Mérési pontosság Nyomás +/- 3mmHG, p.
H H - 48 - FONTOS! Olvassuk el a használati útmutatót. Besorolás: • Belső energiaellátású készülék • BF típusjóváhagyással • IPX0 • Nem alkalmas gyúlékony altatószer és leve.
- 49 - H H KÖRNYEZETVÉDELMI T ANÁCSOK Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
- 50 - I I LIBRETTO ISTRUZIONI BM101 SFIGMOMANOMETRO DIGIT ALE Gentile cliente! Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare i danni derivanti dall’utilizzo non conforme del prodotto.Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
- 51 - I I QUAL È LO SCOPO DELLA MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA A CASA? La misurazione della pressione sanguigna e la visita dal medico in ospedale in molti pazienti comportano un aumento del nervosismo e pertanto una pressione sanguigna più elevata.
- 52 - I I CONSIGLI DA OSSER V ARE PRIMA DELL ’USO DELL ’APP ARECCHIO • La pressione sanguigna deve essere interpretata da un medico o da un tecnico che conosce l’anamnesi del paziente.
- 53 - I I DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO A. Denominazione delle parti B. Descrizione dei simboli di indicazione T asto richiamo memoria T asto Start- /Stop Fascetta Figura 3 Custodia Unità di pres.
- 54 - I I SOSTITUZIONE DELLA BA TTERIE • T ogliere la pellicola di protezione dallo schermo.. • T ogliere il coperchio del vano batterie sulla parte inferiore dell’apparecchio di misurazione e inserire le batterie nel vano come illustrato. Osservare la direzione dei poli + e – delle batterie.
- 55 - I I POSIZIONE DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE Per ottenere valori di misurazione precisi, è necessario accertarsi che la fascetta sia alla stessa altezza del cuore. Se si trova più in alto o più in basso rispetto al cuore, si provocano oscillazioni rispetto ai valori di misurazione precisi.
- 56 - I I Simbolo sul display Condizione/causa Intervento di correzione Misurazione della Compare per tutto il tempo fino alla fine pressione sanguigna della misurazione. ISTRUZIONI PER LA MISURAZIONE • Inserimento delle batterie a. T ogliere il coperchio del vano batterie.
- 57 - I I • Memorizzazione, richiamo e cancellazione dei dati di misurazione a. Memorizzazione dei dati: Dopo ogni misurazione della pressione sanguigna, i dati della frequenza sistolica, diastolica e del battito cardiaco vengono memorizzati automaticamente.
- 58 - I I MANUTENZIONE: • Per pulire la parte eterna, utilizzare un panno appena inumidito con acqua o un detergente neutro. Usare un panno asciutto per pulire la fascetta se è sporca. • Non usare solventi o detergenti potenti. • Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, estrarre le batterie.
- 59 - I I INDICAZIONI TECNICHE: Modello numero BM-101 Metodo di misurazione Oscillometricamente Campo di misurazione Pressione 0-300 mmHg, Polso 40-199 battiti al minuto Precisione della misurazione .
I I - 60 - IMPORT ANTE! Leggere le istruzioni d’uso. Classificazione: • Dispositivo elettrico • Parte applicata tipo BF • IPX0 • Non utilizzare il dispositivo in presenza di miscele anesteti.
- 61 - I I A VVERTENZE PER LA TUTELA DELL ’AMBIENTE Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
- 62 - E E MANUAL DE INSTRUCCIONES BM101 TENSIÓMETRO DIGIT AL Estimado cliente, le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso para evitar daños producidos por un uso incorrecto del aparato. Observe especialmente las indicaciones de seguridad.
- 63 - E E ¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE MEDIR LA TENSIÓN EN CASA? Cuando el médico mide la tensión o efectúa un reconocimiento ya sea en su consulta o en un hospital, los pacientes tienden a sentirse más nerviosos, lo que desemboca en un aumento de su tensión.
- 64 - E E ANTES DE UTILIZAR EL TENSIÓMETRO DEBERÁ TENER EN CUENT A LAS SIGUIENTES INDICACIONES: • Comunique su tensión al médico o al experto que conoce su historial médico. Si utiliza regularmente el tensiómetro y anota los valores obtenidos podrá informar a su médico sobre las tendencias de su tensión.
- 65 - E E DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO A. Denominación de las piezas B. Descripción de los símbolos indicativos Botón de memoria Botón Start- /Stop Banda Estuche Figura 3 Unidad de tensión Símbo.
- 66 - E E CAMBIAR LAS PILAS • Retire la capa/película protectora de la pantalla. • Retire la tapadera de la cámara para pilas situada en la parte inferior del aparato y coloque las pilas como se indica en la cámara. Para ello asegúrese de respetar la colocación de los polos + y – .
- 67 - E E POSTURA CORRECT A DURANTE LA MEDICIÓN Para obtener los resultados más exactos posibles, procure que la banda se encuentre a la misma altura que el corazón, ya que, si se encuentra más arriba o más abajo del corazón se producirán variaciones en los resultados.
- 68 - E E Símbolo en la pantalla Condición/Causa Medida de corrección Medición de la Este símbolo parpadeará durante todo el tensión tiempo hasta que el proceso de medición haya acabado. GUÍA P ARA MEDIR • Colocar las pilas a. Retire la tapadera de la cámara para pilas.
- 69 - E E • Almacenar , recordar y borrar los resultados de las mediciones: a. Almacenar los datos: Después de cada medición los datos sistólicos, diasistólicos y la tasa de pulsaciones serán almacenados automáticamente. La memoria del aparato almacena los 48 datos de medición más actuales.
- 70 - E E CUIDADOS • Utilice un paño humedecido en agua y eventualmente un detergente suave para limpiar la carcasa, a continuación séquela con otro paño. Utilice un paño seco para limpiar la banda cuando ésta esté sucia. • No utilice ningún producto ni utensilio de limpieza abrasivo.
- 71 - E E DA TOS TÉCNICOS: Modelo Nº BM-101 Método de medición Oscilométrico Campo de medición Presión 0-300 mmHg, Pulso 40-199 pulsaciones por minuto Precisión de medida Presión +/- 3mmHg, .
E E - 72 - IMPORT ANTE Lea las instrucciones de uso. Clasificación: • Equipo con corriente interior • Parte aplicada tipo BF • IPX0 • No es apropiado para su utilización en presencia de mezc.
- 73 - E E INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
- 74 - Pt Pt MANUAL DE INSTRUÇÕES BM101 AP ARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL Cara cliente, caro cliente, por favor leia cuidadosamente estas instruções de utilização para evitar danos durante uma utilização inadequada.Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho.
- 75 - Pt Pt QUAL É O OBJECTIVO DA MEDIÇÃO DA TENSÃO ARTERIAL EM CASA? A medição da tensão arterial, bem como uma consulta médica num hospital ou numa clínica, fazem aumentar o nervosismo em muitos pacientes, o que conduz a um aumento da tensão arterial.
- 76 - Pt Pt ANTES DE UTILIZAR O AP ARELHO DE MEDIÇÃO, LEIA OS SEGUINTES CONSELHOS A OBSERV AR: • A tensão arterial deve ser interpretada por um médico ou especialista que conheça a sua história clínica.
- 77 - Pt Pt DESCRIÇÃO DO AP ARELHO A. Designação das peças B. Descrição dos símbolos informativos Botão de chamada da memória Botão Start/Stop (Iniciar/Parar) Pulseira Estojo Figura 3 Unid.
- 78 - Pt Pt MUDANÇA DAS PILHAS • Retire a folha/película protectora do mostrador . • Retire a tampa do compartimento para pilhas na parte inferior do aparelho de medição e introduza as pilhas, conforme ilustrado, no respectivo compartimento. Observe imperativamente a polaridade + e – das pilhas.
- 79 - Pt Pt POSTURA CORPORAL CORRECT A A MANTER DURANTE A MEDIÇÃO Para obter valores de medição o mais exactos possível, a pulseira deve ser colocada obrigatoriamente ao mesmo nível do coração. Se a pulseira se encontrar mais acima ou mais abaixo do que o coração, daí resultarão desvios dos valores correctos de medição.
- 80 - Pt Pt Símbolo no mostrador E stado/motivo Medida correctiva Medição da Este símbolo mantém-se sempre visível tensão arterial até a medição estar concluída. INSTRUÇÕES DE MEDIÇÃO • Introdução das pilhas a. Abra a tampa do compartimento para pilhas.
- 81 - Pt Pt • Memorizar , chamar e apagar dados de medição a. Memorizar dados: Em cada medição da tensão arterial, os dados da tensão sistólica e diastólica e das pulsações são automaticamente memorizados. Na memória, pode ser armazenados os últimos 48 dados de medição.
- 82 - Pt Pt CUIDADOS • Para limpar o invólucro, use um pano ligeiramente humedecido com água ou com um produto de limpeza suave, secando, de seguida, com um pano seco. Use um pano seco para limpar a pulseira, se esta estiver suja. • Não utilize sprays ou produtos de limpeza agressivos.
- 83 - Pt Pt ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Nº modelo BM-101 Método de medição Oscilométrico Alcance de medição T ensão 0-300 mmHg, Pulso 40-199 pulsações por minuto Precisão de medição T ens.
Pt Pt - 84 - IMPORT ANTE! Leia as instruções de funcionamento. Classificação: • Equipamento com potência interna • Peça aplicada de tipo BF • IPX0 • Não é adequado para utilização na.
- 85 - Pt Pt CONSELHOS P ARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser , pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
- 86 - Pol Pol INSTRUKCJA OBSŁUGI BM101 DIGIT ALNY AP ARA T DO MIERZENIA TĘTNA KRWI. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi aby uniknąć szkód spowodowanych nieprawidłowym jego używaniem. Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku.
- 87 - Pol Pol JAKI JEST CEL DOMOWEGO POMIARU TĘTNICZEGO CIŚNIENIA KRWI ? Mierzenie ciśnienia krwi jak również badania przeprowadzane przez lekarza w szpitalu lub przychodni powodują u wielu pacjentów wzrost nerwowości co prowadzi do zwiększenia ciśnienia krwi.
- 88 - Pol Pol WSKAZÓWKI PRZED UŻYCIEM AP ARATU • Ciśnienie krwi powinno być objaśnione przez lekarza lub specjalistę znającego przebieg choroby pacjenta. Dzięki regularnemu używaniu ciśnieniomierza i notowaniu wartości pomiarów można informować lekarza o skłonnościach własnego ciśnienia krwi.
- 89 - Pol Pol OPIS BUDOWY AP ARA TU A. Nazwy części B. Opis wyświetlanych symboli Przycisk Start/Stop Przycisk odczytywania pamięci Mankiet Etui Rysunek Jednostka pomiaru ciśnienia krwi Symbol t.
- 90 - Pol Pol WYMIANA BA TERII • Zdjąć folię ochronną z ekranu. • Otworzyć pokrywę schowka na baterie znajdującą się w dolnej części aparatu.
- 91 - Pol Pol PRA WIDŁOWA POZYCJA CIAŁA DO PRZEPROW ADZENIA POMIARU. W celu otrzymania jak najdokładniejszych wartości pomiarowych należy koniecznie zwrócić uwagę aby mankiet znalazł się na tej samej wysokości co serce. Jeżeli mankiet znajduje się wyżej lub niżej niż serce, wyniki mogą okazać się niedokładne.
- 92 - Pol Pol Symbol na wyświetlaczu Przyczyna Rozwiązanie Pomiar ciśnienia krwi Pojawia się przez cały czas trwania pomiaru, aż do jego zakończenia. WYKONYW ANIE POMIARU • Instalowanie baterii a. Otworzyć pokrywę schowka na baterie. b. Przy wkładaniu baterii uważać aby ich bieguny odpowiadały biegunom na zaciskach w schowku (rys.
- 93 - Pol Pol • Zapamiętywanie, odczytywanie i wymazywanie wartości pomiarów: a. Zapamiętywanie wartości pomiarów: Po każdym mierzeniu, wszelkie wartości pomiarowe (skurcz, rozkurcz, tętno) jak są rejestrowane automatycznie. W pamięci można zarejestrować 48 wartości pomiarowych.
- 94 - Pol Pol PIELĘGNACJA • Do czyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym szmatki, poczym wytrzeć suchą ściereczką. Jeżeli mankiet jest zabrudzony należy wytrzeć go suchą szmatką. • Nie używać żadnych rozpylanych środków chemicznych ani silnych środków czyszczących.
- 95 - Pol Pol DANE TECHNICZNE : Model Numer BM-101 Metoda pomiaru Oscylometryczny Zakres pomiaru Ciśnienie 0-300 mmHg, tętno 40-199 uderzeń na minutę Dokładność pomiaru Ciśnienie +/- 3mmHg, t.
Pol Pol - 96 - W AŻNE! Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Klasyfikacja: • Urządzenie zasilane wewnętrznie • Stopień ochrony BF • IPX0 • Nie należy używać w pobliżu łatwopalnych śr.
- 97 - Pol Pol WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa domowego. Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i elektrycznych przeznaczonych do recyclingu.
- 98 - NL NL GEBRUIKSAANWIJZING BM101 DIGIT ALE BLOEDDRUKMETER Lieve klant, gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen om schade door een onjuist gebruik te vermijden.Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
- 99 - NL NL W A T IS DE BEDOELING V AN EEN BLOEDDRUKMETING THUIS? Het meten van de bloeddruk en een onderzoek door een arts in een ziekenhuis, of in een kliniek kunnen bij veel patiënten tot zenuwachtigheid leiden, wat tot een hogere bloeddruk leidt.
- 100 - NL NL NA TE LEVEN INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK V AN HET MEETAPP ARAA T • De bloeddruk moet door een arts, of een vakman, die uw ziekteverloop kent, geïnterpreteerd worden.
- 101 - NL NL BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T A. Benaming van de delen B. Beschrijving van de displaysymbolen T oets voor oproeping geheugen Start/Stop- toets Manchet Etui Afbeelding 3 Eenheid bloedd.
- 102 - NL NL VERV ANGEN V AN DE BA TTERIJEN • De beschermfolie/de beschermfilm van het beeldscherm verwijderen. • Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het meettoestel verwijderen en de batterijen zoals aangegeven in het batterijvak aanbrengen.
- 103 - NL NL JUISTE LICHAAMSHOUDING BIJ HET METEN Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen, moet u er absoluut op letten dat de manchet zich op dezelfde hoogte als het hart bevindt. Bevindt de manchet zich hoger of lager dan het hart, leidt dit tot afwijkingen van de juiste meetwaarden.
- 104 - NL NL Symbool op de display Omstandigheid/oorzaak Corrigerende maatregel Meten van de bloeddruk Verschijnt de hele tijd, tot de meting beëindigd is. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET METEN • Aanbrengen van de batterijen a. Het deksel van het batterijvak verwijderen.
- 105 - NL NL • Opslaan, oproepen en wissen van de meetgegevens: a. Gegevens opslaan: Na elke bloeddrukmeting worden de gegevens van de systole, de diastole, het hartslagritme automatisch opgeslagen. In het geheugen kunnen de 48 laatste meetgegevens opgeslagen worden.
- 106 - NL NL ONDERHOUD • V oor het reinigen van de behuizing een lichtjes met water of met een licht reinigingsmiddel bevochtigd doek gebruiken en daarna met een droog doek droogwrijven. Een droog doek gebruiken om de manchet te reinigen als deze vuil is.
- 107 - NL NL TECHNISCHE GEGEVENS Model nr BM-101 Meetmethode Oscillometrisch Meetbereik Druk 0-300 mmHg, pols 40-199 slagen per minuut Meetnauwkeurigheid Druk +/- 3mmHg, pols +/- 5% Grove druk Automa.
NL NL - 108 - BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing Classificatie: • Intern aangedreven apparatuur • BF-type toegepast gedeelte • IPX0 • Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van een ont.
- 109 - NL NL AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur .
- 110 - CZ CZ NÁVOD K POUŽITÍ BM101 DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU Milá zákaznice, milý zákazníku, pročtěte si prosím pozorně návod k použití předtím, než přístroj připojíte do sítě, abyste se vyvarovali škod kvůli nesprávnému použití.
- 111 - CZ CZ JAKÝ JE CÍL DOMÁCÍHO MĚŘENÍ KREVNÍHO TLAKU? Měření krevního tlaku jakož i vyšetření lékařem v nemocnici nebo na klinice u mnohých pacientů vyvolává zvýšení nervozity , co následně vede ke zvýšení krevního tlaku.
- 112 - CZ CZ PŘED POUŽITÍM MĚŘÍCÍHO PŘÍSTROJE DBEJTE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNŮ • Krevní tlak by měl měřit váš lékař nebo odborník, který je obeznámen s vaším chorobopisem.
- 113 - CZ CZ Tlačítko Start/Stop Tlačítko vyvolání paměti Manžeta Pouzdro Obr . 3 Jednotka krevního tlaku Symbol pulsu Puls Diastolicky Systolicky LCD displej POPIS PŘÍSTROJE A.
- 114 - CZ CZ VÝMĚNA BA TERIÍ • Odstraňte ochrannou folii z displeje. • Odeberte kryt prostoru pro baterie na spodní straně měřicího přístroje a vložte baterie na jejich místo jak je znázorněno na obrázku. Vždy dodržujte správnou polaritu pólů baterií + a -.
- 115 - CZ CZ SPRÁVNÝ POSTOJ TĚLA PŘI MĚŘENÍ Abyste získali co nejpřesnější možné měření, zapamatujte si, že manžeta musí být stejně vysoko jako srdce. Když se manžeta nachází výše nebo níže nežli srdce, způsobuje to odchylky od přesných naměřených hodnot.
- 116 - CZ CZ Symbol na displeji Podmínka/Příčina Nápravná opatření Měření krevního Zobrazuje se po dobu celého tlaku měření až do jeho ukončení. POKYNY PRO MĚŘENÍ • Vložení baterií Odstraňte kryt prostoru baterií. Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu uvedenou v prostoru pro baterie.
- 117 - CZ CZ • Uložení, vyvolání a mazání naměřených hodnot a. Uložení dat: Po každém měření krevního tlaku jsou hodnoty tepu, systolického a diastolického tlaku aktuálního měření automaticky ukládány do paměti. Paměť slouží pro uložení posledních 48 měření.
- 118 - CZ CZ ÚDRŽBA • Pro čištění krytu používejte lehce navlhčený hadřík ve vodě s malým množstvem čistícího prostředku a pak ho utřete suchým hadříkem. Pro vyčištění ušpiněné manžety , použijte suchý hadr . • Nepoužívejte žádné sprejové nebo silné čistící prostředky .
- 119 - CZ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE: Model č. BM-101 Metoda měření Oscilační Rozsah měření Tlak 0-300 mmHg, Puls 40-199 úderů za minutu Přesnost měření Tlak +/- 3mmHg, Puls +/- 5% Hrubý tl.
- 120 - DŮLEŽITÉ Přečtěte si návod k obsluze. Klasifikace: - Vnitřně napájené zařízení - T yp ochrany BF - IPX0 - Nevhodné pro použití za přítomnosti hořlavých anestetických smě.
- 121 - CZ CZ UPOZORNĚNÍ K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ T ento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
- 122 - TR TR KULLANIM KLAVUZU KM117 DÝJÝTAL KAN BASINCI ÖLÇME ALETÝ Sayýn Müþterimiz; Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným Talimatname”sini dikkatlice okuyunuz.
- 123 - EVDE KAN BASINCI ÖLÇÜMÜNÜN AMACI NEDÝR? Doktor tarafýndan kan basýncýnýn hastanede ölçümü ve hastanede muayene bir çok hastada yüksek bir kan basýncýna yol açan artan bir asabiyet yaratýr.
- 124 - ÖLÇÜM CÝHAZI KULLANILMADAN ÖNCE DÝKKAT EDÝLMESÝ GEREKEN HUSUSLAR • Kan basýncý hastanýzýn geçmiþini bilen bir doktor yada uzman tarafýndan deðerlendirilmelidir.
- 125 - CÝHAZIN TANIMI A. Parçalarýn yerleþimi B. Gösterge sembollerinin tanýmý Start-/Stop Düðmesi Hafýza çaðýrma düðmesi Band Çanta Res.
- 126 - PÝLLERÝN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ • Koruyucu filmi ekrandan kaldýrýn. • Ölçüm cihazýnýn alt yüzündeki pil kutusunun kapaðýný çýkartýn ve pilleri pil kutusuna gösterildiði gibi takýn. Pillerin üzerindeki + ve – kutuplara mutlaka uyun.
- 127 - ÖLÇÜM YAPILIRKEN DOÐRU VÜCUT HAREKETLERÝ Mümkün olduðunca doðru ölçüm deðerleri elde edebilmek için, kolluðun mutlaka kalp ile ayný yükseklikte olmasýna dikkat edilmelidir. Eðer kolluk kalpten daha yüksek yada aþaðýda ise, tam ölçüm deðerlerinden sapmalar oluþabilir.
- 128 - Ekranda bir durum/neden sembolü Ölçüm düzeltme Kan basýncý Ölçüm iptal edilene kadar ölçümü her zaman görünür. ÖLÇÜM KILAVUZU • Pillerin kullanýmý Pil kutusunun kapaðýný çýkartýn. Pilleri takarken kutunun içinde gösterilen kutuplara dikkat edin.
- 129 - • Ölçüm verilerin saklanmasý, geri çaðrýlmasý ve silinmesi a. Veri saklama: Her kan basýncý ölçümünden sonra ilgili ölçüme ait sistolik, diyastolik, kalp atýþ hýzý verileri otomatik olarak saklanýrlar. En son 48 ölçüm verisi hafýzada saklanabilir.
- 130 - BAKIM • Cihazýn üstünü kolayca temizlemek için su yada hafif bir temizlik malzemesi ile nemlendirilmiþ bez kullanýnýz, daha sonra kuru bir bez ile silerek kurutunuz. Eðer kirlendiyse bandý temizlemek için kuru bir bez kullanýnýz.
- 131 - TEKNÝK VERÝLER: Model Numarasý. BM-101 Ölçüm yöntemi Osilometrik Ölçüm basýncý aralýðý 0-300 mmHg, ölçülen dakika baþýna 40 -199 nabýz Basýnç doðruluðu Druck +/- 3mmHg.
- 132 - Ö Ö N N E E M M L L I I ! ! Kullaným talimatlarýný okuyun. Sýnýflandýrma: • Dahili güç kaynaklý ekipman • BF tipi uygulanmýþ parça • IPX0 • Hava, oksijen veya azot oksit ile yanýcý anestezinin karýþýmý yakýnýnda kullanýma uygun deðildir.
- 133 - ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir.
An important point after buying a device Elta BM-101 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Elta BM-101 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Elta BM-101 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Elta BM-101 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Elta BM-101 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Elta BM-101, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Elta BM-101.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Elta BM-101. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Elta BM-101 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center