Instruction/ maintenance manual of the product SM 9685 Severin
Go to page of 54
Geb ra uch sa n wei sun g Instructions fo r use M ode d’ emp loi Gebruiksaan wijzing Instrucciones de uso Ma nuale d ’ uso Brugsanvisnin g Bruksan visning Käyttöohj e Instrukcja obsługi Oδη .
2 Lieb e K undin, lieber K unde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen un s, dass Ihre W ahl a uf ein SEVERIN Quali tätsp roduk t gefallen ist und gra tulieren Ihnen zu dieser Entscheid ung. Die Mark e SE VERIN steht seit über 115 J ahren für Beständigkeit, deutsche Quali tät und En twicklun gskra .
3 3 4 5 6 8 7 9 10 2 1.
Milchaufschä u mer Lieb e K undin, lieber Kunde, bitt e lesen Sie die Gebrauchsan weisung sorgfältig vor der Benu tzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiter en Gebrauch a uf. Das Gerät darf n ur von P ersonen benu tzt werden, die mi t den Sicherheitsan weisungen vertrau t sind.
das Gerät au tomatisch a us, wenn keine Milch eingefüll t wurde. Bei Überf üllung kann M ilch z überschäumen. Acht ung! z Der Deckel und der Deckeleinsatz müssen bei Betrieb aufgesetzt sein. Das Milchkännchen wird währ end des z Gebrauch s heiß! Berü hren Sie nich t die heißen Ober ächen.
2. Nehmen Sie den Deck el vom Milchkännchen ab . 3. Steck en Sie den geeigneten Rühr einsatz auf den St utzen im Kannen boden. 4. Füllen Sie die gewünsch te Milchmeng e ein. 5. S etzen Sie den Deckel mit Deckeleinsa tz auf das Milchkännc hen. 6. Stecken S ie den Netzsteck er in eine Steck dose.
T rocknen Sie alle T eile sorgfältig ab . – Die Basis nur mit einem weic hen, feuchten – T uch und etwas Geschirrspülmitt el reinigen. V erwenden Sie keine scharfen und z scheuernden Reinigungsmittel.
Milk fr othe r Dear Customer , Before using the a ppliance, p lease read the followin g instructions car efully and keep this manual for futu re refe rence .
danger if fro thing milk is for ced out. Caution: z e lid with insert must be tted during opera tion. Caution: z e milk container heats u p during operatio n. Do not touch hot surfaces. Hold the co ntainer only b y its handle. e a pplia nce may only be used with the z original accessory parts provided b y the manufactur er .
5. Place t he lid and insert on the container . 6. I nsert the plug into a sui table wall socket. A beep signal is heard and the 65° C indicator sta rts ashing. 7. Use the tem peratur e selection butt on to set the desired tempera ture or the co ld- frothing function (blue do t symbol).
Disposal Do not dispose of old or defectiv e app liances in domestic garbage; this should only be done through public collectio n points. Guarantee is product is guara nteed aga inst defects in materials and wo rkmanship f or a period of two year s from the dat e of purc hase.
M ousseur de lait Chère cliente, Cher client, A vant d ’u tiliser cet appa reil, veuillez lir e soigneusement les instructions suivan tes et conserver ce manuel pour futur e référence. L ’ appar eil doit êtr e utilisé excl usivemen t par des personnes familiarisées avec les p résent es instructions.
peut surchau er . Po ur éviter une telle surcha u e, l’ appar eil z s ’ éteindra alors a utoma tiquemen t s ’il est mis en marche à vide. At tent ion : z U n remplissage ex cessif du réservoir peut se révéler dan gereux car la mousse de lait risque de déborder le réservoir pendant la pr éparatio n.
Po ur faire mousser le lai t, remp lissez le – réservoir de 350 ml maximum (repère de remplissage max inférieur ). Po ur récha u er du lai t, remp lissez le – réservoir de 700 ml maximum (repère de remplissage max supérieur ). Réchau e r ou faire mousser du lait 1.
éteindre l ’ appa reil. Conseil utile Pour obtenir une mousse plus ép aisse, faites d’ abord m ousser le lait froid, pu is e ec tuez un cycle d’ émulsion pour lait chaud.
M elkschuimer Beste kl ant V oorda t men dit ap paraat g ebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal v oor later e referen tie. Dit appa raat moet alleen geb ruikt wor den door personen bekent met de g ebruiksaanwi jzing.
bedekt zijn met melk. W anneer er niet genoeg melk is, kan het ap paraat oververhitten. Om oververhitten te v oorkomen, zal z het appa raat a utoma tisch uitschakelen wanneer men het leeg gebruikt. W aarschuwing: z Over vullen van de container ka n gevaar veroorzak en door het uitstoten va n schuimende melk.
V oor schuimen, vul de co ntainer met – maximaal 350 ml melk (onderste max level markering ). V oor op warmen, vul de container met – maximaal 700 ml melk (bovenste max level markering ). Opwarmen of schuimen van melk 1. Plaats de con tainer op de basis.
Hin t Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude s chuimcyclus, gevolg t door de hete schuimcyclus. Algemeen onderhoud en schoonmaken V erwijder altijd de stekker uit het z stopcontact en wach t totdat de mo tor geheel tot stilstand is g ekomen voor dat men het appa raat schoonmaakt.
Espumador de lec he Estimado Cliente, Antes de u tilizar el apara to , lea atenta mente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier cons ulta posterior . El aparato sólo debe ser usado p or personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
apara to se apagará a utomá ticament e si se inten ta poner en funcionamiento vacío . Precaución: z Llenar excesivamen te el recipien te puede ser peligroso porque la leche espumada podría salir . Precaución: z La tapa con pieza in terior debe estar cerrada durant e el funcionamiento .
Calenta r o espumar leche 1. Coloque el recipien te sobre la base. 2. Retire la tapa del recip iente pa ra la leche. 3. C oloque el cabezal adecuado en el saliente correspondien te de instalación situado en la parte in terior de la base del recipien te.
Consejo Para o btener una espuma espes a, primero realice un ciclo de e spumado en fr ío, seguido de un ciclo de espumado e n caliente. Limpieza y Mantenimiento General El usua rio siem pre deberá desenchufar z el cable eléctrico y esperar hasta que el motor se ha ya detenido por comp leto antes de p roceder a limp iar el apara to .
Monta l at te Genti le C liente, Prima di utilizzar e l’ apparecchio , vi raccomandiamo di legger e atten tamen te le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento an che in futur o. L ’ apparecchio deve essere utilizza to solo da persone che hanno preso fa miliarità con le seguenti istruzioni.
La sporgenza nella parte bassa del z recipien te (segno del livello minimo) deve essere coperta di latte. Se non c’ è abbastanza lat te, l’ apparecchio p uò surris cald arsi. Per evita re il surriscaldamento , z l’ apparecchio si spegnerà au toma ticamente se messo in funzione con il recipien te vuoto .
del corpo centrale. Quantità di riempimento Rispettate semp re il segno di livello di – riempimen to minimo e accertatevi che il cont enitor e sia riempit o con almeno 100 ml di latt e. Per mo ntar e il latte , riempi te il recip iente – con un massimo di 350 ml (segno inferiore di livello massimo ).
In terruzione momentanea o de nitiva del ciclo Se volete int errom pere il ciclo per riscaldare o montar e il latt e, premete il tast o di accensione/spegnimento: la sp ia luminosa principale comincia a la mpeggiare e si sen tirà il rumore del sistema di ra reddament o del motorino.
Mælk eskummer Kære kunde, Inden a ppara tet tages i brug bør denne brugsanvisnin g læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere ref erence.
presses ud. Advarsel: z Låget med indsatsen må altid være påsat under b rug. Advarsel: z Mælkeka nden bliver va rm under brug. Rør aldrig ved de varme over ader . Hold k un i mælkekandens hå ndtag. A ppara tet må udelukkende benytt es z sammen med de originale tilbehørsdele leveret af pr oducenten.
kanden. 5. Placer låget og dets indsats på kanden. 6. Sæt stikket i en passende stikkontakt. A ppara tet afgiver et l ydsignal og indikato ren for 65° C begynder at blinke. 7. Benyt tempera turknappen til a t indstille den ønskede tem p eratur eller kold-skumnin gsfunktionen (blå t priksymbol).
rengø ringsmidler . Borts ka else Gamle eller defekt e appa rater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dett e husholdningsp rodukt o vertager vi garan tien i to år fra salgsdatoen.
M jölkskummar e Bästa kund! Innan d u anvä nder appara ten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spa ra den för fram tida referen s. A ppara ten bör endast anvä ndas av personer som bekan tat sig med dessa instruktioner .
V arning: z Locket och dess insats bör vara på plats nä r appa raten är påk opp lad. V arning: z Mjölk behållaren blir het när appa raten är i anvä ndning. Rör in te de heta delarna. Håll bara i behålla ren i dess handtag. A ppara ten kan endast an vändas med z originaltill behör en som tillha ndahålls a v tillverka ren.
ställa in den önskade tem peraturen eller skumningsfunktionen med kall m j ölk (blåa punktsym bolen). T ryck däre er på på/av-kna ppen. E er a tt en pipsignal hö rts, lyser signallampa n för en valda tem peratur en konstan t och motorns kylningssystem start ar .
Garanti i Sverige och Finland För m aterial- och tillv erkningsfel gäller 2 års garan ti räknat från inkö psdagen mot upp visande av speci cerat inköpskvi tto i överen sstämmelse med de allmänna garan tivillkor en.
Ma ito vaahdotin Hyvä A siakas, Lue seuraava t ohjeet h uolellis esti ennen laitt een käyttöä ja säilytä tämä o pas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saava t käyttää vain henkilöt, jotka ova t tut ustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää mää räysten m ukaisesti asennettuun, maadoi tettuun p istorasiaan.
Pitele säiliö tä vain kahvasta. Laitetta saadaan käyt tää vain valmistajan z toimit tamien alkuperäisten lisä varusteiden kanssa. Laite on asetetta va aina kiint eälle, z tasaiselle pinnalle. V aro , ettei liitäntäjoh to tai kann u kosketa z avoliekkiä tai k uumia pin toja (esim.
lämpötila toiminno n merkkivalo palaa tasaisesti ja moottorin jäähdytysjärjest elmän k uullaan käynnistyvän. Hetken k ulut tua laite alkaa sek oit taa maitoa. K un maito on riittä vän kuumaa tai kylmävaahdotus o n päättyn yt, s ekä kuumenn us- että vaahdotuspr osessit päättyvä t auto maat tisesti.
Suomessa k ulloinkin alalla vo imassa olevien takuueht ojen mukaan. M ikäli laitetta käytetään väärin, kä yttöoh jeen vastaisesti tai huolima ttomasti, vast uu syntyvistä esine- ja henkilövahingo ista lankeaa laitt een käyttä jälle.
Sp ieniacz do mleka Szanowni Kli enci! Przed użyciem urządzenia pr oszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, któ rą należy zachować do późniejszego wglądu . U rządzenie może być obsługi wane wyłącznie przez osoby , któr e zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Nie pozostawiać włączo nego urządzenia z bez nadzoru. Po ziom mleka powinien zawsze mieścić z się pomiędzy oznaczeniami minimum i maximum wewnątrz pojemnika. W ypukłość w dnie pojemnika (wskaźnik z minimalnego poziomu) m usi być przykryta przez mleko.
głowicy ząbko wanej. Głowica ząbk owana służy także do – spieniania zimnego mleka. Na czas p rzechowywania urządzenia – głowice można umieścić bezpiecznie z tyłu obudowy . Limit na pełnienia pojemnika Po jemnik powinien być za wsze napełnion y – powyżej znaku minimum, co na jmniej 100 ml mleka.
W yłączanie urządz enia Ab y całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasila jącego z kontaktu. Rada: A by uzyskać piankę o gęstszej konsystencji, najpierw spienić mleko na zimno , a potem na ciepło.
Σ υ σκ ευή παρασκ ευή αφρογά λακτ ο Οδη γίες χρήσης Π ριν χρησιοποιήσετε τη συ σκευή, διαβάσ τε προσεκτικά.
οποιονδήποτ ε άλ λον τύπο υγρή ή στερεά τ ρ οφή έσα στο δοχείο . Μη ν αποακρύνεστε ότ αν η συσκ ευή z παρασκευή αφρογά λακτο βρίσκεται σε λειτουρ γία.
Επιλο γή κεφα λής ανάδευσης Χρησιοποιήστε τη λεία κεφ αλή – ανάδευση γ ια τη θέρανση γά λακτο. Γ ια αφρόγαλα και θ έρανση γάλακτο – ταυτ όχρονα, χρησιοποιήστε την οδοντωτή κεφα λή.
κεφα λή ανάδευση και ρυθίστε τον επιλογέα θεροκρασία στου 60° C. Μόλ ι το γάλα θερανθεί στου 60° C (ό.
У важаемый пок упатель! .
, ! .
(1,5 %). .
«Нагрев или вспенивание молока» . .
52 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivov arenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No.: 8485.0000.
An important point after buying a device Severin SM 9685 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Severin SM 9685 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Severin SM 9685 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Severin SM 9685 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Severin SM 9685 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Severin SM 9685, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Severin SM 9685.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Severin SM 9685. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Severin SM 9685 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center