Instruction/ maintenance manual of the product LCD Bosch Power Tools
Go to page of 32
IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y segu.
-2 - Paint Stripping Safety Instructions Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead.
-3- General Safety Rules for Heat Guns Never use heat guns as hairdryers! You will be seriously injured. Avoid contact with nozzle of heat gun during use. This heat gun generates temperatures as high as 1200 degrees Fahrenheit. You may be seriously burned.
-4- When operating a heating appliance with an extension cord while outdoors, use only extension cords marked W–A or W. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Personal Safety Stay alert, watch what you are doing and use COMMON SENSE when operating a heating appliance.
-5- Model number .................................. 1944LCD Size ............................... 8"L x 5-1/4"W x 9-1/2"H Nozzle opening ............................... 1-3/16" dia. Avg. air volume .............................. 3.6-17.
-6- FIG. 2 FIG. 3 BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 6.
Your Bosch Heat Gun is a heavy-duty, industrial-quality, general-purpose heat gun. You can do more heating jobs faster with this heat gun because of its high power and air flow ratings.
SETTING THE AIR FLOW The air flow can be regulated with the air flow button (Fig. 1). Minimum air flow (approx. 3.6-8.8 CFM, depending on temperature setting) Maximum air flow (approx. 17.6 CFM) The CFM at each of the 10 airflow settings depends on the temperature setting.
-9- T ypical Applications Temperature settings given in the application examples are suggested values that, depending on the material characteristics, can deviate. The distance between the nozzle and workpiece is dependent on the material to be processed.
SHRINK TUBING Attach the optional HG020 concentrator or H G040 reflector nozzle. Select the diameter of t he heat-shrink tubing according to the workpiece, for example, a cable lug (Fig. 7). Use stand to free both hands. Slide tubing over area to be insulated.
- 11 - Service Preventive maintenance p erformed by unauth- o rized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho- rized Bosch Service Station.
-12- Important consignes de sécurité pour pistolets chauffants Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
-13- Consignes générales de sécurité aux pistolets thermiques N’utilisez jamais de pistolet thermique comme sèche-cheveux ! Vous risquez des blessures graves. Évitez de toucher la buse du pistolet thermique pendant l’utilisation. Ce pistolet thermique génère des températures pouvant atteindre 1000 degrés Fahrenheit.
alors que vous utilisez un appareil chauffant peut être dangereux. Utilisez du matériel de sécurité. Portez toujours des lunettes à coques latérales. Un masque anti- poussières, des gants protecteurs, des chaussures de sécurité ou des chaussures antidérapantes doivent être portés dans les conditions appropriées.
-15- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
-16- FIG. 2 FIG. 3 BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 16.
Consignes de fonctionnement -17- Votre pistolet thermique Bosch est un pistolet à air chaud polyvalent de capacité élevée et de qualité industrielle. Sa puissance et son débit élevés vous permettront d’accomplir plus rapidement vos travaux à chaud.
-18- RÉGLAGE DU DÉBIT D'AIR Le débit d'air peut être contrôlé au moyen du bouton de réglage du débit d'air (Fig. 1). Débit d'air minimum (approx. 3,6-8,8 pi cu/mn en fonction du réglage de température) Débit d'air maximum (approx.
-19- Les réglages de températures présentés dans les exemples d'applications ne sont que des suggestions de valeurs. Les réglages peuvent varier en fonction des circonstances matérielles. La distance idéale entre la buse et la pièce à travailler dépend du matériau en cours d'usinage.
-20- TUBES THERMORÉTRÉCISSABLES Attachez le concentrateur HG020 ou la buse à réflecteur en option HG040. Sélectionnez le diamètre de tube thermorétrécissable désiré en fonction de la pièce sur laquelle vous travaillez – par exemple, une cosse de câble de batterie (Fig.
Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
-22- Importante instrucciones de seguridad para pistolas de aire caliente Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
-23- Normas generales de seguridad p ar a p is to la s d e a ir e c al ie nt e Nunca utilice las pistolas de aire caliente como secadores de pelo! Si lo hace, sufrirá lesiones graves. Evite el contacto con la boquilla de la pistola de aire caliente durante el uso.
cordones tienen capacidad nominal para el uso a la intemperie y reducen el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use EL SENTIDO COMUN al utilizar un aparato de aire caliente.
-25- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-26- FIG. 2 F IG. 3 BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 26.
-27- Instrucciones de funcionamiento Su es una pistola de aire caliente Bosch con calidad industrial, para usos múltiples y servicio pesado. Su alta potencia y flujo de aire extra fuerte le permitirán realizar más trabajos de calentamiento con mayor rapidez.
-28- AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE El flujo de aire se puede regular con el botón de flujo de aire (Fig. 1). Flujo de aire mínimo (aprox. 3.6-8.8 PCM, dependiendo del ajuste de temperatura) Flujo de aire máximo (aprox. 17.6 PCM) Los PCM en cada uno de los 10 ajustes de flujo de aire dependen del ajuste de temperatura.
-29- Aplicaciones típicas Los ajustes de temperatura dados en los ejemplos de aplicaciones son valores sugeridos que, dependiendo de las características del material, se pueden desviar. La distancia entre la boquilla y la pieza de trabajo depende del material que se vaya a procesar.
-30- CONTRACCIÓN TÉRMICA DE TUBOS Instale la boquilla concentradora HG020 opcional o la boquilla reflectora HG040 opcional. Seleccione el diámetro del tubo termocontraíble de acuerdo con la pieza de trabajo, por ejemplo, un talón de cable (Fig. 7).
-31- (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) * Estuche de transporte ** Reflector ** Concentrador ** Esparcidor ** Deflector Accesorios Servicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
1 619 929 572 08/07 Printed in Germany LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from d efects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
An important point after buying a device Bosch Power Tools LCD (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Bosch Power Tools LCD yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Bosch Power Tools LCD - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Bosch Power Tools LCD you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Bosch Power Tools LCD will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Bosch Power Tools LCD, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Bosch Power Tools LCD.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Bosch Power Tools LCD. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Bosch Power Tools LCD along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center