Instruction/ maintenance manual of the product BH 252R Rupes
Go to page of 28
BH252R Martello perforatore pneumatico BH252R BH252R Pneumatic Drill Hammer Perforateur pneumatique BH252R Pneumatik-Bohrhammer BH252R Martillo perforador conpercutor neumático BH252R Электро.
MARTELLO PERFORA TORE PNEUMA TICO BH252R (VEDERE FIGURE A P AG. 25-26) Applicazione Il martello perforatore pneumatico può essere uti- lizzato in maniera universale per forature a mar- tello, per leggeri lavori di scalpellatura su pietra nonchè per forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in materiale plastico.
9 Selettore Foratura / Foratura a martello 10 Attacco per battuta di profondità Accessori illustrati o descritti non fanno neces- sariamente parte del volume di consegn a . 3. DA TI TECNICI Potenza assorbita 700 W att Num. giri a vuoto 0-1 170 1/min.
Afferrare il commutatore per la reversibilità 6 per entrambi i lati. Rotazione destrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «R». Rotazione sinistrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «L».
FORARE LE PIASTRELLE Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la foratura a martello solo dopo aver perforato completamente la piastrella. A VVIT ARE L ’adattatore 13 (accessorio) può alloggiare bit cacciaviti. Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente reperibili sul mercato e che abbia- no un dado esagonale da 6,3 mm opp.
12 Latch for mains cable module 13 Adapter for screwdriver bits/drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items. 3. TECHNICAL DA T A Input power 700 W att No-load speed 1st gear 0-1 170 rpm. No-load impact number max 5270 rpm.
7. INSERTING/REMOVING TOOLS The tool holder 1 clamps drilling and chiselling tools without a tool key . INSERTING TOOLS Before any work on the machine itself, pull the mains plug! Clean and lightly grease the tool shaft. Pull back the unlocking collar 3.
an inspection and thorough cleaning. 12. ENVIRONMENT AL PROTECTION Do not dispose of electric tools together with house- hold waste material! Recycle raw materials inste- ad of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling.
2. FIGURE 1 Fixation de l’outil 2 Capuchon anti-poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur stop de rotation 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d’arrêt de .
ctionnement. Pour procéder à des travaux de burinage, mettre le commutateur 4 sur la position Pour les travaux de perçage en frappe, utili- ser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-plus.
mutateur stop de rotation 4 sur la position 9. CONSEILS PRA TIQUES Ne pas percer de trous à tra- vers des gaines électriques ou des conduites d’eau ou de gaz dissimulées. Avant de percer , procéder toujours à un examen de la paroi considérée.
PNEUMA TIK-BOHRHAMMER BH252R (SIEHE ABB. SEITE 25-26) V erwendung Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell ein- setzbar zum Hammerbohren, für leichte Meilbelarbeiten in Gestein und zum Bohren sowie Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff.
Ein-/Ausschalter 8 kurz drücken und loslassen. DREHSTOPP Mit dem Drehstoppschalter 4 können Sie zwei Einstellungen wählen. 1 = Bohren/Hammerbohren, Rührarbeiten = Keine Drehbewegung: Leichte Meil3elar- beiten. Die Umschaltung lälßt sich am besten im Stillstand vornehmen.
BOHRFUTTER MONTIEREN Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Geràt den Netzstecker . Gewinde am Bohrfutter (Zubehòr) und am Adapter 13 (Zubehòr) reinigen. Schrauben Sie das Bohrfutter auf den Adapter und verriegeln Sie den Adapter wie einen Bohrer in der Werkzeugaufnahme.
MARTILLO PERFORADOR CONPERCUTOR NEUMÁTICO BH252R (VER IMAGENES P AG. 25-26) Aplicaciòn El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicaciòn universal para taladrar con percu- tor , para trabajos leves de cincelado en piedra, asl como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintético.
nales Rupes, como minimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo. 6. PUEST A EN MARCHA Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensiòn de red coincide con la indicada en la placa de caracteristicas del aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexiòn/desconexiòn 8.
AJUSTE DEL CINCEL Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posiciòn intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posiciòn de trabajo requerida. Lleve a continuaciòn el mando desactivador de giro 4 nuevamente a la posiciòn . El cincel se enclava automaticamente al solicitarse radial- mente durante el trabajo.
Электропневмоперфоратор BH252R (см.рисунки на страницах 25-26) азначение Электропневмоперфоратор предназначен .
перфоратора, поверните ее в нужную рабочую позицию и хорошо затяните, вращая её нижнюю часть по часовой стрелке.
«L», то включение перфоратора невозмо жно. 7. У становка и выемка инструмента нездо патрона 1 предназначено д.
верление керамическ ой плитки ри сверлении керамическ ой плитки начинать сверление следует на малых оборотах.
7 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 8 Aan/uit-schakelaar en toerentalregeling 9 Omschakelaar boren/hamerboren 10 Opname voor diepteaanslag 1 1 Extra handgreep 12 V ergrendeling stroomkabelmodule 13 Adapter voor bits/boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebe- horen wordt meegeleverd.
Rechtsdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,R” instellen. Linksdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,L” instellen. Belangrijk! Druk de draairichtingomschake laar 6 door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt.
mm resp. 1/4" (DIN 3126, vorm C). Schroefbits worden in de adapter vastgehouden door een veerring. Gebruik daarom alleen bits met een inkeping. 10. SLIPKOPPELING W anneer de boor vastklemt of vasthaakt, wordt de slipkoppeling geactiveerd. Ontlast de machine onmiddellijk door de boor terug te trekken.
25 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 25.
26 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 26.
27 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 27.
R.U.P .E.S. spa Realizzazione Utensili Via Marconi, 3A 20080 V ermezzo (MI) - Italy tel.: +39 02 946941 fax: +39 02 94941040 e-mail: info_rupes@rupes.it web: www .
An important point after buying a device Rupes BH 252R (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Rupes BH 252R yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Rupes BH 252R - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Rupes BH 252R you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Rupes BH 252R will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Rupes BH 252R, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Rupes BH 252R.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Rupes BH 252R. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Rupes BH 252R along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center