Instruction/ maintenance manual of the product VPAPTm III$IIIst ResMed
Go to page of 100
VP AP™ III & III S T User Manual Español • Português Front Cover.qxd 20/10/2005 11:37 AM Page 1.
Global leaders in sleep and respiratory medicine www .r esmed.com 248131/2 05 1 0 VP AP III & III S T USER US A ML Front Cover.qxd 21/10/2005 2:02 PM Page 2.
VP AP ™ III & III S T Ilustraciones / Ilustrações Componente de 2481 31/2 HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES A B 12 4 Cubierta frontal desmontable / T ampa da frente removív el CONFIGURA CIÓN.
USO DE UN HUMIDIFICADOR P A SSO VER / USO DE UM HUMIDIFICADOR P ASSO VER H 4 © 2005 ResMed Ltd. 3 USO DE UN HUMIDIFICADOR HUMID AIRE / USO DE UM HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE G © 2005 ResMed Ltd. 12 4 3 12 CAMBIO DEL FIL TRO DE AIRE / SUBSTITUIÇÃO DO FIL TRO DE AR I © 2005 ResMed Ltd.
Manual del Usuario 1 Manual do Utilizador 49 VP AP ™ III & III ST Español Português.
Protected by patents: A U 697 65 2, A U 699726, AU 71 3679, EP 0661 071, EP 0858352, US 494431 0, US 51 99424, US 5522382, US 62131 19, US 6240921, US 670531 5. Other patents pending. Protected by design registrations: A U 1 47283, AU 1 47335, A U 1 47336, CH 128.
1 Español VP AP ™ III y III S T Manual del Usuario Español.
2.
3 Índice Español Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidad del usuario/propietario 5 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
5 Introducción Español Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VP AP.
6 • síndrome de distrés respiratorio • inf ección del oído medio o tímpano perforado • hemorragias nasales gra ves. Advertencias El tratamiento CPAP o binivel deberá utilizarse con precauc.
7 Información médica Español de ventilación. No obstante , cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es probable que se vuelva a r espirar aire exhalado. El v olv er a respirar aire exhalado durante varios minutos puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia.
8 • Si sufre una inf ección de las vías respiratorias superiores, del oído medio o de los senos nasales, póngase en contacto con su médico antes de continuar con el trat amiento CP AP o binivel. Es posible que le aconsejen que suspenda el trat amiento hasta que la infección ha ya sido curada.
9 El sistema VP AP Español El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VP AP y familiarícese con los mi.
10 Notas: • Los dispositivos VP AP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimien to óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de R esMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los result ados se vean af ect ados.
11 Configuración del Sistema VP AP Español Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VP AP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama.
12 Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VP AP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización.
13 Configuración del Sistema VP AP Español El VP AP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento ” en la página 17. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras.
14 Uso del visor y el teclado El panel de control del VP AP incluye un visor de cristal líq uido (LCD) y un teclado. Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VP AP, el teclado y el visor vienen equipados co n una luz de fondo.
15 Configuración del Sistema VP AP Español La luz de fondo del teclado permanece encendida mientras el VP AP esté encendido. Izquierda (verde ) • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor . El texto guía puede ser menú , intr o , cambiar y ap licar .
16.
17 Inicio del tratamiento Español Inicio del tratamiento La unidad VP AP deberá montarse junto a su cama y tener los tubo s de aire y el sistema de mascarilla conectados.
18 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico . Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, sel eccione un Tiempo de rampa.
19 Inicio del tratamiento Español Aparecerá lo siguiente en el visor , lo que indica que la función Ajuste de mascarilla está actuando. El generador de aire incrementará gradualmente la presión hasta alcanzar la presión de ajuste de mascarilla, la cual se mantendrá durante 3 minutos.
20 T abla 1: Definici ones de la cali ficación de e strellas del aj uste de la mas carilla Califica ción de estrell as Definición ***** Excelente ****- Muy Bueno ***-- Bueno **--- Ajustar m ascaril.
21 Limpieza y mantenimiento Español Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpiez a y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla d e acuerdo con las in strucciones que se sumin istran con la misma.
22 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocuci ón. No sumerja el generador de aire ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP.
23 Cómo usar los menús del VP AP Español Cómo usar los menús del VPAP La unidad VP AP ofrece varias funciones que están organi zadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y subme nús le permitirán ver y cambiar los parámetros de u na función en particular.
24 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los artículos del menú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara salir de l menú: Oprima la tecla Dere cha (salir).
25 Cómo usar los menús del VP AP Español Figura 2: Menú det allado del VPAP (si el médico lo ha habili tado) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III men ú RAMP: 20min men ú PA R Á METROS intro salir RESUL T ADOS intro salir OPCIONES intro salir SER VICIO intro salir MASC: UL TRA cambiar salir LONG.
26 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara acceder a un submenú: Oprima la tecla Izquier da (intro).
27 Cómo usar los menús del VP AP Español Funciones del menú (Menú detallado únicamente) En las tablas 2 – 6 a continuación se resumen las funciones del menú del VP AP con una breve descripción de lo que cada func ión hace y de las opciones de configuración disponibles.
28 SmartStart™ El VP AP cuenta con una función llamad a SmartStart, que puede ser acti vada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VP AP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla.
29 Cómo usar los menús del VP AP Español T abla 3: Config uraciones de los t ipos de mascarilla s Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos un a opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III.
30 Menú de Opciones T abla 5: Menú d e Opciones Menú de Servicio T abla 6: Me nú de Servicio * Este artículo de menú también aparece en el Menú estándar .
31 Cómo usar los menús del VP AP Español Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, puede visual izar una de las pantallas de tratamiento que figuran a contin uación. Oprima la tecla Retroceso/A v ance para cambiar de una pantalla a la otra.
32 V entilación minut o: Volumen de aire inspirado e n un minuto (unidad: litros po r minuto). Se calcula multiplicando la frecuencia respiratoria por el volumen corriente. V olumen cor r iente : Volume n de aire inhalado por respiración (unidad: mil ilitros por respiración).
33 Consejos útiles Español Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento.
34 Uso de una batería y un inversor El VPAP (sin un humidificador) puede funcionar con una batería y el uso de un inversor. Recomen damos una batería de ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones UL o CE y con un índice de potencia de salida continua de 150W o superior.
35 Solución de problemas Español Solución de problemas Si hay un problema, intente las sig uientes sugerencias. Si el problema no pu ede ser resuelto, pón gase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResM ed. No intente abrir la unidad. Pro bl em a Causa posible Solu c ió n No se ve nada en la pantalla.
36 SmartStart no está encendida. Active la SmartStar t. Se ha activado la alarma de mascarilla; la función SmartStart ha si do desactivada automáticamente. Desactive la alarma de mascarilla para activar l a SmartSt art. La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartSt art.
37 Solución de problemas Español Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho El tubo de aire no está bien conectado. V erifique que el tubo de aire esté firmemente conectado a su mascari lla y a la salida de aire en el frente del VP AP .
38.
39 Especificaciones del sistema Español Especificaciones del sistema Caract erísticas de la pr esión dinámica IPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final d e un tubo de ai re estándar de 2 m/.
40 Fi l tro d e a i re : dos capas de fibra de poliéster n o entrelazada, con unión de polvo Tu b o d e a i r e : pl ástico flexible, longitud de 2 m (6 pies y 6 pulgadas) o 3 m (9 pies y 10 pulgad.
41 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del f abr icante – emisiones electr omagnéticas El VP AP está diseñado para ser utilizado en e l entorno electromagnético especificado a continuación.
42 (Continúa en la página siguiente) Guía y declaración del f abr icante – inmunidad electromagnética El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorno electrom agnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VP AP deberá asegurar se de que sea utilizado en dic ho entorno.
43 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabr icante – inmunidad electromagnética (continuación) El VP AP está diseñado para ser utilizado en el ent orno electromagnético especificad o a continuación. El cliente o usuario d el VP AP deberá asegur arse de que sea ut ilizado en dic ho entorno.
44 Distancias recomendadas entre equipos de comunicac ión por RF portátiles y móviles y el VP AP El VP AP está diseñado para ser usado en un entorno en el que las al teraciones por RF irradiada sean controladas.
45 Garantía Limitada Español Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra duran te el plazo estipulado a cont inuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
46.
47 Índice alfabético Español Índice alf abético A Acceso rios 10 Adv ertencias relativ as al tratamiento 7 Ajuste de la masca rilla 33 Alarma de mascarilla 28 Alimentación 39 C Calificación de .
48 Solución de problemas 35 T T ecla Delantera 14 T ecla Derec ha 15 T ecla Izquierda 15 T ecla Retroceso/A vance 14 T eclado 14 T eclas, funciones 14 Tiempo de rampa 23 Tipo de menú 23 Tipos de mas.
49 Português VP AP ™ III e III S T Manual do Utilizador Português.
50.
51 Índice Português Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Responsabilidade do Utilizador/P roprietário 53 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52.
53 Introdução Português Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladores de ap oio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não invasiva com máscara. Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do seu VP AP.
54 • cirurgia ao cérebro, ouvido médio ou interno, glândula pituitária, ou seios nasais • síndroma de insuficiência respirató ria • inf ecção do ou vido médio ou perfuração do tímpano • hemorragia nasal gra ve.
55 Informação médica Português estiver ligado e a funcionar correctamente, o ar fresco do disp ositivo elimina o ar ex pirado através dos orifícios de ventilação da máscara. T odavia, quando o dispositivo não está a funcionar , não é fornecido ar fresco suficiente através da máscara, e o ar e xpirado pode ser respirado de nov o.
56 • Se for internado num hospital, ou se receber qualquer outro tipo de tratamento médico, dev e informar sempre o pessoal médico que está sob tratamento com CP AP ou de dois níveis. É importante t ambém qu e entre em contacto com o méd ico responsável pelo seu tratamento de apneia do sono.
57 O sistema VP AP Português O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e famil iarize-se com os seg uintes componentes da unidade VP AP: • Vist.
58 Notas: • Os dispositivos VP AP da ResMed f oram dese nhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenho óptim o com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras v entiladas poderem ser utilizados, o desempenh o e o registo de dados podem vir a ser af ectados.
59 Montagem do sistema VP AP Português Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VP AP sobre uma superfí cie plana na proximidade da cabeceira da cama.
60 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustrações na sec ção E do folh eto de ilustrações. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VP AP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros ac essórios para a sua utilização.
61 Montagem do sistema VP AP Português O VP AP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento” na página 63. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações.
62 Mostrador LCD O mostrador LCD apresenta os menus e os ecrãs de tratamento. Para o ajudar no ajuste do VP AP, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrad or LCD acende-se quando a unidade for ligada ou quando premir uma tecla, e desliga-se auto maticamente após 2 minutos.
63 Iniciar o tratamento Português Iniciar o tratamento A unidade VP AP deve ser mon tada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 59. 1 Ligue o interruptor princi pal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ).
64 Tempo de subida O tempo de subida é uma característica que pode ser activada pelo seu médico. Se tiver dificuldades em adormecer com a pressão total, seleccione um tempo de subida. O fluxo de ar começará a circular ligeiramente enquanto que adormece.
65 Iniciar o tratamento Português A imagem seguinte irá ser apresent ada no mostrador LCD indican do que a função de ajuste da máscara s e encontra em funcionamento. O gerador de fluxo v ai aumentar a pressão de encontro à pressão de ajuste da másc ara e manterá esta pressão durante três minutos.
66 T abela 1: Definições da cl assificação por estrelas do ajuste da máscara Classificação po r estrelas Definições ***** Excelente ****- Muito bom ***-- Bom **--- Ajuste a máscara *---- Aju.
67 Limpeza e manutenção Português Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma.
68 cabo eléctrico do gerado r de fluxo e certifique-se de que o ger ador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar. ! PRECAUÇÃO Não tente abrir a c aixa do VPAP. Não exi stem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador.
69 Como usar os menus do VP AP Português Como usar os menus do VPAP A unidade VP AP dispõ e de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permite m- lhe ver e modificar as definições de uma dada função.
70 • P ara percorrer os iten s de um menu: Prima a tecla P a ra cima/P ar a baix o . • P ara sair do me nu: Prima a tecla Dir eita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado pelo médico) O menu em detalhe permite-lhe ver e alterar definições tais como o tipo de máscara, comprimento do tubo e o humidificador utilizado.
71 Como usar os menus do VP AP Português Figura 2: Série de Menus em Detalh e do VPAP (se esta tiver sido activada pelo médico) RESMED VP AP III menu SUBIR: 20min menu V AL PROGRAMA ÇÃ O entrar s.
72 • P ara aceder aos menus do VP AP: Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subida). • P ara percorrer itens dentro de um menu ou submenu : Prima a tecla P a ra cima/P ar a baix o . • P ara entrar num su bmenu: Prima a tecla Esquerda (entrar).
73 Como usar os menus do VP AP Português SmartStart™ O VP AP possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar activado, o VP AP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscara e irá parar automaticamente quando remover a máscara.
74 T abela 3: P arâmetros para vari ados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pelo médico . Consulte o Diário de Smart Data do VPAP III para mais informações.
75 Como usar os menus do VP AP Português Menu de Opções T abela 5: Menu de Opções Menu de manutenção T abela 6: Menu de manutenção * Este item também é apresentado no menu standard.
76 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla P ara cima/P ar a baix o para mudar as visualizações.
77 Como usar os menus do VP AP Português V entilação por minut o: volume de ar inalado por minuto (e m litros por minuto). É o resultado do cálculo de frequência respiratória e volum e corrente. V olume corr ente: volume de ar inalado em cada respiração (em mililitros por respiração).
78.
79 Sugestões úteis Português Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento.
80 Uso de bateria e inversor O VPAP (sem humidificador) po de ser alimentado por uma bateria que utilize um inversor. Recomen damos o uso de uma bateri a de ciclo profundo d e 12V ou 24V e um inversor com marca CE ou UL com uma tensão de saída contínua de 150W ou mais.
81 Detecção e resolução de problemas Português Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões se guintes. Se o problema não p uder ser resolvido, co ntacte o seu forneced or de equipamento ou a ResMed.
82 O Alarme de Máscara f oi activado; o SmartStart foi desactivado automaticamente. Desactiv e o Alarme de Máscara para ac tivar o SmartSt art. A respiração não é suficientemente forte para activar o SmartSt art. Respire profundamente através da máscar a.
83 Detecção e resolução de problemas Português Apresentação de mensagem de erro: ERRO DE SISTEMA Contacte o agente de serviços! Falha de componente. Envie a unidade VP AP para manutenção. Ruído e xcessivo no motor . Falha de componente. Envie a unidade para manutenção.
84.
85 Especificações do sistema Português Especificações do sistema Caract erísticas de pr essão dinâmica IPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar standard de 2 m/6 pés, 6 pol.) EPAP: 3 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar standard de 2 m/6 pés, 6 pol.
86 Filtr o de ar: Duas camadas de fibra não-tecida de poliéster, coligadas por pó T ubo de ar: plástico flexíve l, 2 m (6 pés, 6 pol.) ou 3 m (9 pés, 1 0 pol.) de comprimento Classificações IEC 6060 1 -1 Classe II (isolamento duplo) Tipo CF T abela 7: V alores apresentados * Os result ados poderão não ser exactos na presença de fugas.
87 Especificações do sistema Português Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do F abricant e – Emissões Electromagnéticas O VP AP destina-se a ser utilizado no amb iente electromagnético especificado abai xo.
88 (continua na página segu inte) Guia e declaração do f abr icante – imunidade electromagnética O VP AP destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificad o abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP deverá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
89 Especificações do sistema Português Guia e declaração do f abricant e – imunidade electromagnética (continuação) O VP AP destina-se a ser utilizado no ambiente electromagné tico especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP deverá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
90 Distânci as de separ ação r ecomend adas entr e equipa mento de co municações RF portátil e móvel e o dispositivo VP AP O VP AP destina-se a ser utilizado num ambiente onde as pert urbações RF irradiadas são control adas.
91 Garantia Limitada Português Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garant ia não é transferível.
92.
93 Índice remissivo Português Índice r emissiv o A Acessó rios 58 Ajuste da máscara 79 Alarme da máscara 73 A visos relacionados com o tratamento 55 C Características de pressão dinâmica 85 C.
94 T T ecla da frente 62 T ecla Direita 62 T ecla Esquerda 62 T ecla Para cima/P ara baix o 62 T eclado 62 T eclas, funções 62 T empo de subida 69 Tipo de menu 69 Tipos de máscaras 73 T ubagem de a.
An important point after buying a device ResMed VPAPTm III$IIIst (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought ResMed VPAPTm III$IIIst yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data ResMed VPAPTm III$IIIst - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, ResMed VPAPTm III$IIIst you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get ResMed VPAPTm III$IIIst will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of ResMed VPAPTm III$IIIst, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime ResMed VPAPTm III$IIIst.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with ResMed VPAPTm III$IIIst. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device ResMed VPAPTm III$IIIst along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center