Instruction/ maintenance manual of the product G5300 RedMax
Go to page of 128
EP A III.
KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’ s manual carefully and make sure y ou understand the instructions before using the machine.
KEY T O SYMBOLS English – 3 Y ou will find the follo wing labels on your chain saw: USA: Canada: EP A III The Emissions Compliance P eriod referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours f or which the engine has been shown to meet Feder al emissions requirements.
CONTENTS 4 – English Contents KEY T O SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... 2 Symbols for Canada model: .................................. 2 Symbols in the operator’ s manual: ........................ 2 CONTENTS Contents .
English – 5 WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 29 1 1 Decompression valv e 2 Star ter handle 3 Adjuster screws carb uretor 4 Stop switch (Ignition on/off s witch.
AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECA UTIONS 6 – English Saf ety precautions for c hain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kic kback saf ety precautions With a basic understanding of kic kback, y ou can reduce or eliminate the element of surpr ise. Sudden sur prise contributes to accidents.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new c hain saw • Please read this manual carefully . • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Al wa ys use common sense It is not possible to co ver ev ery conceivable situation you can face when using a chain sa w . Always e xercise care and use your common sense. Av oid all situations which you consider to be be yond your capability .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 T ake care when using your saw and mak e sure the kickbac k zone of the bar nev er touches any object. • The chain brake (A) can either be activ ated manually (by y our left hand) or automatically by the iner tia release mechanism.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English of the front hand guard, the chain brake can only be activated b y the iner tia action. Will m y hand always activ ate the chain brake during a kickbac k? No . It takes a cer tain force to mo ve the hand guard forw ard.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 Cutting hardw oods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conif ers). Cutting with cutting equipment that is blunt or f aulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English • Keep the chain pr operly tensioned! If the chain is slack it is more lik ely to jump off and lead to increased wear on the bar , chain and drive sprock et.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 The cutting teeth need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-lik e • Y ou need extra f orce to saw in • The cut wa y does not go straight • .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 14 – English • Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination spanner . Tighten the chain until it does not sag from the underside of the bar . • Use the combination spanner to tighten the bar nuts while lifting the tip of the bar at the same time.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 15 Chain drive spr oc ket The clutch dr um is fitted with one of the following driv e sprock ets: A Spur sprock et (the chain sprock et is welded on the drum) B Rim sprock et (replaceable) Regularly check the degree of wear on the drive sproc ket.
ASSEMBL Y 16 – English Fitting the bar and chain Chec k that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard tow ards the front handle. Remov e the bar nuts and remove the clutch co ver (chain brake). T ake off the transportation ring (A).
FUEL HANDLING English – 17 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING 18 – English • Engine problems due to inadequate lubrication caused by f ailure to use ISO-L-EGD cer tified and JASO FD registered oil such as "MaxLif e", RedMax Synthetic blend Premium 2-strok e oil WILL VOID THE REDMAX TWO-STR OKE ENGINE W ARRANTY .
FUEL HANDLING English – 19 Fueling Clean the area around the fuel cap . Clean the fuel and chain oil tanks regularly . The fuel filter m ust be replaced at least once a year . Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mix ed by shaking the container before refuelling.
ST AR TING AND ST OPPING 20 – English Star ting and stopping Cold engine Starting: The chain br ake should be activated when star ting the chain saw . Activate the chain brake b y pushing the front hand guard forw ards. Ignition; choke: Set the choke control in the choke position.
ST AR TING AND ST OPPING English – 21 As the chain brake is still activ ated the engine must return to idling speed as soon as possible b y disengaging the throttle latch in order to av oid unnecesser y wear on the clutch assembly .
WORKING TECHNIQUES 22 – English Bef ore use: 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged.
WORKING TECHNIQUES English – 23 Fit a guard to the bar before tr anspor ting the chain saw or carrying it for any distance . 7 When you put the chain sa w on the ground, lock the saw chain using the chain brak e and ensure you hav e a constant view of the machine.
WORKING TECHNIQUES 24 – English only the kickbac k zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickbac k. Cutting with the bottom edge of the bar , i.e. from the top of the object downwards , is known as cutting with a pulling chain.
WORKING TECHNIQUES English – 25 Cutting If you ha ve a pile of logs, each log y ou attempt to cut should be remov ed from the pile, placed on a saw horse or runners and cut individually .
WORKING TECHNIQUES 26 – English Felling direction The aim is to f ell the tree in a position where you can limb and cross-cut the log as easily as possib le.
WORKING TECHNIQUES English – 27 The line where the two cuts meet is called the directional cut line. This line should be perf ectly horizontal and at right angles (90 ° ) to the chosen felling direction. Felling cut The f elling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perf ectly horizontal.
WORKING TECHNIQUES 28 – English Ne v er work in the risk zone of the hanging trapped tree. The safest method is to use a winch. • T ractor-mounted • P or table Cutting trees and branches that are in tension Prepar ations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.
WORKING TECHNIQUES English – 29 Kic kbac k only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. Limbing Mak e sure that y ou can stand and move about saf ely . Work on the left side of the trunk. Work as close as possible to the chain sa w for maximum control.
MAINTENANCE 30 – English General The user m ust only carry out the maintenance and service work descr ibed in this manual. Carb uretor adjustment Ev ery unit is run at the factory and the carburetor is set in compliance with emission regulations.
MAINTENANCE English – 31 High speed jet H At the factory the engine is adjusted at sea le vel. When working at a high altitude or in diff erent weather conditions, temperatures and atmospheric humidity , it may be necessary to make minor adjustments to the high speed jet.
MAINTENANCE 32 – English Gr asp the chain saw firmly , wrapping your fingers and thumbs around the handles. Apply full throttle and activate the chain brak e by tilting your left wrist forw ard onto the front hand guard. Do not let go of the front handle.
MAINTENANCE English – 33 Muffler Ne v er use a machine that has a faulty muffler . Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. Some mufflers are equipped with a special spark arrestor screen. If your machine has this type of muffler , you should clean the screen at least once a week.
MAINTENANCE 34 – English T ensioning the recoil spring • Hook the star ter cord in the notch in the pulley and turn the star ter pulley about 2 turns clockwise. Note! Check that the pulle y can be tur ned an additional 1/2 turn when the star ter cord is pulled all the wa y out.
MAINTENANCE English – 35 Spark plug The spar k plug condition is influenced by: • Incorrect carburetor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dir ty air filter . These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which ma y result in operating problems and star ting difficulties.
MAINTENANCE 36 – English Cooling system T o keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Air guide plate. 3 Fins on the flywheel. 4 Cooling fins on the cylinder .
English – 37 MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are descr ibed in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine .
38 – English TECHNICAL D A T A T echnical data G5300 Engine Cylinder displacement, cu.in/cm 3 3,15/51,7 Cylinder bore, inch/mm 1,77/45 Stroke, inch/mm 1,28/32,5 Idle speed, rpm 2700 Max.
English – 39 TECHNICAL D A T A Recommended original and replacement bar and chain combinations f or USA F ollo wing is a list of recommended cutting equipment for the RedMax chain saw model G5300. The combinations of power head, bar and chain ha ve been tested and f ound to be in accordance with the kickback requirements of ANSI B175.
40 – English LIMITED W ARRANTY Limited warranty EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.
EXPLICA TION DES SYMBOLES F rench – 41 Symboles sur la machine: A VERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures gr aves , voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
EXPLICA TION DES SYMBOLES 42 – F rench L ’autocollant compor tant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: Canada: EP A III La pér iode de conformité des émissions à laquel.
SOMMAIRE F rench – 43 Sommaire EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 41 Symboles dans le manuel: ................................... 41 SOMMAIRE Sommaire .............................................
44 – F rench QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 29 1 1 Décompresseur 2 P oignée de lanceur 3 Vis de réglage du carburateur 4 Bouton d’arrêt (Activation et désactiv ation de l’allumage.
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES AMÉRICAINES F rench – 45 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tr onçonneuses (ANSI B175.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 46 – F rench Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instructions au chapitre Montage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 47 Important! Utilisez toujours v otre bon sens Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 48 – F rench • Gants protecteurs anti-chaîne • P antalon avec protection anti-chaîne • Bottes av ec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 49 • Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche inv olontaire de la tronçonneuse et les accidents.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – F rench rebond. P our finir , le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous , le frein peut ne pas av oir le temps de ralentir et arrêter la chaîne av ant que la tronçonneuse ne vous heurte.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 51 Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maxim um le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur . Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie sont élevés .
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – F rench lubr ifié augmente le risque de r upture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Équipement de coupe anti-rebond La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact av ec un objet.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 53 Entretien de la chaîne et du guide- chaîne Chaîne Il con vient d’affûter les dents lorsque: • La texture de la poussière de copeaux est p.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – F rench T ension de la chaîne Plus on utilise une chaîne , plus elle s’allonge. L ’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 55 Contrôle de la lubrification de la chaîne • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. V oir les instructions à la section Entretien de la chaîne et du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – F rench Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés e xtérieurs de la gorge. Les limer au besoin. • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
MONT A GE F rench – 57 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée av ant. Déposer les écrous du guide-chaîne et le car ter d’embra yage (frein de chaîne).
MANIPULA TION DU CARBURANT 58 – F rench Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huile à mélanger.
MANIPULA TION DU CARBURANT F rench – 59 Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air , le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air , et l’huile ISO-L-EGD (ISOCD1378) ET JASO-FD sont entièrement compatib les avec de l’essence contenant 10% d’éthanol.
MANIPULA TION DU CARBURANT 60 – F rench de la pompe à huile , endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissa ge de carburant Essuy er le pourtour des bouchons des réser voirs.
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 61 Démarra ge et arrêt Moteur froid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’a vant. Alluma ge; star ter: Mettre la commande de star ter sur la position de star ter .
DÉMARRA GE ET ARRÊT 62 – F rench Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure inutile de l’embra yage.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 63 A vant c haque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement et n’est pas endommagé.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 64 – F rench un choc av ec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une per te du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de prov oquer des blessures gr aves . 6 P our se déplacer , bloquer la chaîne av ec le frein de chaîne et couper le moteur .
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 65 6 T oujours travailler à la vitesse maximale , c’est à dire à plein régime. 7 Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut).
TECHNIQUES DE TRA V AIL 66 – F rench La liste suiv ante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. Élagage Lors de l’élagage de br anches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 67 Les deux extrémités du tr onc reposent sur des supports. Risque impor tant de coinçage de la chaîne. Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 68 – F rench Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées , fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite f acile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135 ° derrière le sens de chute prévu de l’arbre.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 69 Une fois l’encoche et le tr ait de chute ter minés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un bras de le vier.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 70 – F rench Ne jamais scier de part en par t un arbre ou une branche pliés! Si v ous de vez sciez à tra vers l’arbre/la branche , faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle. Continuez à scier plus prof ondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère.
ENTRETIEN F rench – 71 Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Régla ge du carburateur T outes les unités sont testées en usine et les carburateurs sont montés conformément aux réglementations en matière d'émissions.
ENTRETIEN 72 – F rench Réglage du ralenti • Démarrer le moteur , tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que la chaîne se mette à tourner puis tour ner la vis dans le sens inv erse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'arrête.
ENTRETIEN F rench – 73 Contrôle de la fonction d’inertie P osez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée av ant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en piv otant autour de la poignée arrière.
ENTRETIEN 74 – F rench Capteur de chaîne Vér ifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. Protection de la main dr oite S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visib les tels que fissures, etc.
ENTRETIEN F rench – 75 Lanceur Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée • Déposer les vis maintenant le lanceur contre le car ter moteur et sor tir le lanceur . • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie.
ENTRETIEN 76 – F rench Filtre à air Le fi ltre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais f onctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une per te de puis.
ENTRETIEN F rench – 77 Régla ge de la pompe à huile La pompe à huile est réglable . Pour cela, on tourne la vis à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée.
78 – F rench ENTRETIEN Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine . La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Netto y er l’extérieur de la machine.
F rench – 79 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques G5300 Moteur Cylindrée , po 3 /cm 3 3,15/51,7 Alésage, po/mm 1,77/45 Course, po/mm 1,28/32,5 Régime de ralenti, tr/min 2700.
80 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les combinaisons de moteur , guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.
F rench – 81 GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel re.
A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS 82 – Spanish Símbolos en la máquina: ¡A TENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede prov ocar heridas graves o mor tales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
INDICE Spanish – 83 Índice A CLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... 82 Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 82 INDICE Índice ....................................................
84 – Spanish ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 29 1 1 Válvula de descompresión 2 Empuñadura de arranque 3 T or nillos de reglaje del carburador 4 Botón de parada (Cone xión y desconexión del encendido .
PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA Spanish – 85 Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas Con una comprensión básica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 86 – Spanish Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instrucciones bajo el título Montaje.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 87 Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierr a de forma mejor y más segura.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 88 – Spanish Proceda con cuidado en la utilización de la sierr a, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto . • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 89 En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 90 – Spanish Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amor tiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibr aciones y optimizar la comodidad de uso .
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 91 Silenciador del apa gachispas El silenciador del apagachispas controla el ruido de escape e impide que el silenciador desprenda par tículas de carbón calientes y encendidas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 92 – Spanish Espada • Longitud (pulgadas/cm) • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • P aso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 93 Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para la cadena. Cuando hay a ajustado todos los dientes de cor te, compruebe el calibre de profundidad y límelo hasta el nivel adecuado , como se indica en la imagen.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 94 – Spanish Lubricación del equipo de corte Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener b uena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 95 Lubricación del cojinete de agujas Ambos tipos de piñón de accionamiento de cadena tienen en el eje saliente un cojinete de agujas que debe lubricarse a inter valos regulares (1 v ez por semana).
MONT AJE 96 – Spanish Montaje de la espada y la cadena Compr uebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . Desenrosque las tuercas de la espada y saque la cubier ta del embrague (el freno de cadena).
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 97 Carburante Aclar ación! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es impor tante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 98 – Spanish estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatib les con gasolinas que contengan etanol al 10%.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 99 • Con temperaturas bajo cero , algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con av erías subsiguientes de las piezas de la bomba. • P ara la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.
ARRANQUE Y P ARAD A 100 – Spanish Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. Encendido; estrangulador: Ponga el estr angulador en la posición de estrangulamiento .
ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 101 Dado que el freno de cadena todavía está activ ado, se deben bajar las rev oluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el fiador contra aceleraciones in voluntarias.
TECNICA DE TRABAJO 102 – Spanish Antes de utilizar la máquina: 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntarias funcione correctamente y no esté dañado .
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 103 6 P ara los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor . Llev e la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. P ara los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada.
TECNICA DE TRABAJO 104 – Spanish motosierr a puede ser lanzada hacia atrás contra usted. 8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 105 Desramado P ara cor tar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Cor te las ramas difíciles por partes. T ronzado Si hay una pila de troncos , se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiadera y cortarlo por separado.
TECNICA DE TRABAJO 106 – Spanish Técnica de tala Distancia de seguridad La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de árbol. Asegúrese de que no hay a nadie en esta ”zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 107 T ala La tala se hace con tres cor tes. Se empieza con el cor te de indicación, compuesto por un cor te superior y un cor te inferior; y se ter mina con el cor te de derribo. Con la ubicación correcta de estos cor tes puede controlarse con gran e xactitud la dirección de derribo.
TECNICA DE TRABAJO 108 – Spanish Cuando están terminados los cor tes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 109 Si necesita cor tar a través del árbol/r ama, haga dos o tres cor tes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm. Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama.
MANTENIMIENT O 110 – Spanish Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Ajuste del carburador T odas las unidades se compr ueban en fábrica, y su carburador se configur a de acuerdo con la nor mativa de emisión de gases.
MANTENIMIENT O Spanish – 111 Regulación de la marc ha en ralentí • Arranque el motor , gire el tornillo de ajuste del régimen de ralentí en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena comience a girar y , a continuación, gire el tornillo en sentido contrario hasta que la cadena se detenga.
MANTENIMIENT O 112 – Spanish Contr ol de la función de iner cia Mantenga la motosierra, con el motor parado , sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso , rotando en la empuñadura trasera, contr a el tocón.
MANTENIMIENT O Spanish – 113 Captor de cadena Compr uebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuer po de la motosierra. Protección de la mano derec ha Compr uebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visib les como, por ejemplo , grietas.
MANTENIMIENT O 114 – Spanish Mecanismo de arranque Cambio de un cordón de arranque r oto o desgastado • Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en el cár ter y saque el mecanismo . • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en la periferia de la polea.
MANTENIMIENT O Spanish – 115 Filtr o de aire El fi ltro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para e vitar : • F allos del carburador • Problemas de arranque • Reducción de.
MANTENIMIENT O 116 – Spanish tor nillo en la posición 2. Si se gir a el tor nillo en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el caudal de aceite; al girar el tornillo en el sentido contrario, el caudal de aceite aumenta.
Spanish – 117 MANTENIMIENT O Pr ograma de mantenimiento A contin uación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la par te exterior de la máquina.
118 – Spanish D A T OS TECNICOS Datos técnicos G5300 Motor Cilindr ada, pulgadas/cm 3 3,15/51,7 Diámetro del cilindro , pulgadas/mm 1,77/45 Carrera, pulgadas/mm 1,28/32,5 Régimen de ralentí, rpm.
Spanish – 119 D A T OS TECNICOS Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A contin uación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierra RedMax G5300.
120 – Spanish GARANTÍA LIMIT AD A Garantía limitada PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) A Ñ OS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC.
121 15. P ar ts list 15. Liste des pièces 15. Lista de piezas NOTE : 1 . Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2 . RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company.
122 C B E A F D 2 3 4 4 1 5 19 10 12 11 9 8 7 13 15 14 16 14 17 18 6 3 4 5 5 2 1 2 3 1 4 A 3 4 5 6 21 20 18 19 1 2 8 12 17 13 14 16 88 9 10 12 11 13 15 15 7 33 34 32 1 30 29 23 22 24 25 27 28 26 31 31.
123 G5300 (810) Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/ UNIT 1 503 86 37-05 FUEL TANK ASSY 1 2 537 35 95-01 •TANK VENT ASSY 1 3 503 85 44-02 •THROTTLE LOCKOUT 1 4 503 99 86-01 •RECOIL SPRING 1 5 503 .
124 A A L I H G K J 3 2 1 4 6 5 2 3 4 5 9 8 7 6 1 2 4 10 9 8 11 7 6 5 3 1 4 3 5 2 6 1 11 1 3 4 10 9 8 5 2 6 14 15 13 12 7 2 1 5 4 3 6 8 9 10 11 12 13 16 17 14 7 15 G5300 (810).
125.
126 B B B B M N ZAMA C3-EL32 H L C 3 1 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 23 24 15 14 16 17 18 19 20 21 22 41 40 42 39 37 38 37 36 35 32 33 34 31 29 28 27 25 26 1 30 Tillbehör Accessories Zubehöre Accessoi.
.
1151445-95 ´®z+SL[¶5&¨ ´®z+SL[¶5&¨ 2009-01-08.
An important point after buying a device RedMax G5300 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought RedMax G5300 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data RedMax G5300 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, RedMax G5300 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get RedMax G5300 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of RedMax G5300, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime RedMax G5300.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with RedMax G5300. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device RedMax G5300 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center