Instruction/ maintenance manual of the product Inline 1800 T McCulloch
Go to page of 280
GB V AŽNE INFORMA CIJE Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte HR ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочит айте пере д тем, как включить триммер, и со храните для дальнейшего испо льзования.
.
GB S obzirom na program konstantnog poboljšavanja proizvoda, tvornica pridržava pravo izmjene tehničkih podataka navedenih u ovom priručniku, bez prethodne obavijesti.
.
1 1 2 2 3 3 4 5 6 6 7 8 9 10 10 10 11 4 11 12 13 13 33 15 16 17 19 18 20 21 22 23 23 24 25 26 20 27 27 21 28 30 33 33 31 31 32 32 14 34 35 A 29 29.
12 14 C 4 1 2 3 4 5 6 B.
D 1 2a 2b 3 4a 4b 5a 5b 6a 6b 7 8a 8b.
E 1 2 F G 3mm = 1 2 3 4 5 6 7 8.
.
60° 85°- 90° 30°- 35° 9 10 11 12 13 14 15 G.
1 2 3 4 H.
3 2 5 6 7 8 9 10 C A C B B A C C B B H.
A. GENERAL DESCRIPTION ENGLISH - 1 1) Guaranteed sound power according to directive 2000/14/EC 2) Double insulation 3) CE marking of conformity 4) Rated frequency 5) Rated power 6) Alternating current.
Manual use . All persons using this machine must read the user manual completely with extreme care, (and where possible must also be present during a practical demonstration on correct machine use) in order to be familiar with all user operations in complete safety , as well as all the cutting techniques possible with this machine.
accidents that may cause injury to other persons and damage to property , as well as any other type of danger risk. The machine must never be used for operations other than those specifically described in this manual, and exclusively with the bars and chains included.
7. Health precautions - Electricity . All extension cords, plugs, and electricity supply must be approved to standard and in compliance with current regulations. Make sure that the mains supply to which the machine is connected is equipped with a residual current device (RCD) with a tripping current no higher than 30mA.
Always assume a stable standing position on both legs; keep the handles dry and clean; during use keep all body parts and clothing well clear of the chain; turn off the switch, wait until the chain ha.
CHAIN CA TCHER This machine is equipped with a chain catcher (fig.4) located under the sprocket. This mechanism is designed to stop the backward chain movement in the case of chain breaking or derailing. These situations can be avoided by ensuring correct chain tension (Refer to chapter “D.
E. ST ART -UP AND STOPPING 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Start-up : grip both handles firmly , release the chain brake lever whilst ensuring hand is still on front handle, press and maintain the switch block (fig E1) pressed in, then press the switch (fig E2) (at this point the switch block can be released).
Every 2-3 hours of use Check the bar condition, if necessary clean the lubrication holes (fig.5) and the guide grooves (fig.6) carefully; If the groove is worn or shows signs of deep notching, it must be replaced. Clean the sprocket regularly and check that it has not been subject to excess wear (fig.
Below are descriptions of typical cutting procedure to be adopted for specific situations. However , these should be assessed each time to calculate whether the method is most suitable or not, In order to use a method with the least possible risk. T runk on the ground.
I. ENVIRONMENT AL INFORMA TION This section contains information useful for maintaining the characteristic of ecocompatibility included in the origin design of the machine, and as regards proper use a.
K. EC DECLARA TION OF CONFORMITY ENGLISH - 11 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Declare under our sole responsibility that the product(s); Category ............................ Chainsaw T ype(s) .
A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DEUTSCH - 1 1) Garantierte Geräuschemission nach Richtlinie 2000/14/EU 2) Doppelte Isolierung 3) CE-Konformitätszeichen 4) Nennfrequenz 5) Nennleistung 6) Wechselstrom 7) .
Nutzung des Handbuchs. Jeder , der die Maschine verwendet, muss dieses Handbuch sehr aufmerksam und vollständig lesen (und möglichst an einer praktischen V orführung der Maschine teilnehmen), damit er die beschriebenen Arbeitsgänge für einen sicheren Gebrauch und die nötigen Sägetechniken kennen lernt.
Schulung und arbeiten Sie nur mit Sägebock. Der Nutzer haftet für eventuelle Unfälle an Dritten oder Sachschäden sowie für Gefahren für andere Personen. V erwenden Sie diese Maschine nicht für andere Zwecke als die im Handbuch beschriebenen und verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Schienen und Ketten.
7. Gesundheitliche Maßnahmen - Strom. Schließen Sie das Gerät nur an zugelassene V erlängerungen / Steckdosen / Netze an, die den Normen entsprechen und vorschriftsmäßig installiert sind.
Kleidungsstücke in Entfernung von der Kette. Schalten Sie den Schalter ab, warten Sie, bis die Kette im Stillstand ist und legen Sie den Kettenbremsbügel ein, bevor Sie die Maschine ablegen. Sägen Sie nur auf einer Höhe unterhalb Ihrer Schultern. Handhaben Sie die Maschine immer mit größter Aufmerksamkeit.
KETTENFÄNGER Diese Motorsäge ist mit einer Kettenfangvorrichtung (Abb. 4) unter dem Antriebsritzel ausgestattet. Dieser Mechanismus ist darauf ausgelegt, die Rückwärtsbewegung der Kette in dem Fall zu stoppen, dass die Kette einmal reißt oder aus der Führungsnut springt.
E. ST ART UND STOP 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Inbetriebnahme: Die Motorsäge an beiden Griffen gut festhalten, den Kettenbremsgrif f freigeben, ohne dabei den vorderen Griff loszulassen, den Schalterblock drücken und gedrückt halten und dann den Schalter drücken (nun kann der Schalterblock freigegeben werden).
Alle 2-3 Betriebsstunden Kontrollieren Sie die Führungsschiene, wenn nötig reinigen Sie die Schmierölbohrungen (Abb. 5) und die Führungsnut (Abb. 6) gründlich. Wenn die Letztere abgenutzt ist oder starke Rillen zeigt, muss sie ersetzt werden. Das Antriebsritzel regelmäßig reinigen und prüfen, dass es nicht übermäßig verschlissen ist.
Im Folgenden sind die typischen V erfahren für bestimmte Situationen aufgeführt. Es muss allerdings in jedem Fall neu beurteilt werden, ob sie dafür zutreffen oder wie der Schnitt mit dem geringsten Risiko durchgeführt werden kann. Stamm auf dem Boden: (Gefahr , dass die Kette am Ende des Schnitts den Boden berührt) (Abb.
DEUTSCH - 10 I. ÖKOLOGIE In diesem Kapitel finden Sie nützliche Informationen, um die Eigenschaften der Umweltverträglichkeit zu erhalten, die bei der Entwicklung der Maschine geplant wurden, sowie zum korrekten Betrieb der Maschine und zur Entsorgung des Öls.
DEUTSCH- 11 K. EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England erklären in alleiniger V erantwortung, dass das Produkt bzw . die Produkte Kategorie............................ Motorsäge T yp .
A. DESCRIPTION GENERALE FRANÇAIS - 1 1) Niveau de puissance sonore garanti selon la directive 2000/14/CE 2) Double isolation 3) Marquage de conformité CE 4) Fréquence nominale 5) Puissance nominale.
Utilisation du manuel. T oute personne utilisant la machine doit avoir lu le présent manuel dans son intégralité et avec la plus grande attention (et, si possible, avoir assisté à une démonstrat.
travaillez uniquement sur le chevalet. L'utilisateur est responsables des éventuels accidents causés envers des tiers et des dommages causés à leurs biens, ainsi que des dangers auxquels ils sont exposés.
7. Précautions pour la santé - Courant électrique. Branchez-vous uniquement à des rallonges/fiches/ secteurs homologués, conformes aux normes et installés selon les normes en vigueur .
constitue par une source de danger pour vous ou les tierces personnes et qu'il ne puisse être endommagé (par la chaleur , des objets coupants, des arêtes vives, des huiles, etc.
PIVOT BLOQUE-CHAINE Cet appareil est équipé dʼun capteur de chaîne (fig.4) situé sous le pignon. Ce mécanisme est conçu pour stopper le mouvement de retour de chaîne en cas de rupture ou de déraillement de la chaîne. Ces situations peuvent être évitées en sʼassurant dʼune tension de chaîne correcte (se reporter au chapitre “D.
E. MISE EN MARCHE ET ARRET 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Démarrage : Agripper fermement les deux poignées, relâcher le levier du frein à chaîne et tout en maintenant une main sur la poignée avant, garder la pression sur le bouton de contact, puis appuyer sur le contacteur (il est alors possible de relâcher le bouton de contact).
T outes les 2-3 heures d'utilisation Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire, nettoyez avec soin les orifices de lubrification (Fig. 5) et la gorge du guide (Fig. 6). Si le guide est usé ou présente des sillons trop profonds, remplacez-le.
Ci-après il est reporté les procédures typiques à adopter dans différentes situations. Il faudra évaluer cas par cas si elles sont adaptées ou non à votre situation et quelle est la technique de coupe qui présente le risque mineur . T ronc au sol risque de toucher le sol avec la chaîne à la fin de la coupe).
I. ECOLOGIE Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles.
FRANÇAIS - 11 K. EC DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) : Catégorie............................ T ronçonneuse T ype .
A. ALGEMENE BESCHRIJVING 1) Geluidsvermogen gegarandeerd volgens richtlijn 2000/14/EC 2) Dubbele isolatie 3) CE-markering 4) Nominale frequentie 5) Nominaal vermogen 6) Wisselstroom 7) Nominale spanni.
Gebruik van de gebruiksaanwijzing. Eenieder die deze machine gebruikt dient eerst deze gebruiksaanwijzing volledig en grondig te hebben gelezen (en indien mogelijk hebben deelgenomen aan een praktisch.
verantwoordelijk voor eventuele ongevallen van derden of schade aan hun eigendommen, evenals de gevaren waaraan zij kunnen worden blootgesteld. Gebruik deze machine niet voor andere doeleinden dan die welke in de gebruiksaanwijzing worden beschreven en gebruik uitsluitende de aangegeven zwaarden en kettingen.
7. Aanwijzingen voor de gezondheid – Elektrische stroom. Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels, stekkers en netaansluitingen die aan de normen voldoen en volgens de geldende voorschriften zijn geïnstalleerd.
of voor omstanders, en niet beschadigd kan raken (door hitte, scherpe voorwerpen, scherpe randen, olie, etc.); zorg ervoor dat u altijd stevig op uw benen staat; houd de handgrepen schoon en droog; ho.
KETTINGV ANGER Deze machine is uitgerust met een kettingvanger (fig.4) geplaatst onder het kettingwiel. Dit mechanisme is bedoeld om de achterwaartse kettingbeweging te stoppen wanneer de ketting breekt of uit de groef loopt. Deze situaties kunt u vermijden door ervoor te zorgen dat u de ketting op de juiste wijze spant (Zie hoofdstuk "D.
E. ST ARTEN EN STOPPEN 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Begin: pak beide handgrepen stevig vast, maak de kettingremhendel los terwijl u ervoor zorgt dat uw hand nog steeds op de voorste handgreep ligt, druk het schakelblok in en houdt dit ingedrukt; druk dan de schakelaar in (u kunt nu het schakelblok loslaten).
Elke 2-3 werkuren Controleer het zwaard, en reinig indien nodig zorgvuldig de smeergaten (fig.5) en de kettinggeleider (fig.6) ; indien deze versleten is of diepe putten vertoont moet hij worden vervangen. Maak het kettingwiel regelmatig schoon en controleer of het tekenen van slijtage vertoont (fig.
Hieronder worden de standaard procedures beschreven die in bepaalde situaties moeten worden toegepast. U dient echter van keer tot keer te beoordelen of deze procedures al dan niet op uw geval van toepassing zijn, om een methode te kiezen die zo min mogelijk risicoʼs met zich meebrengt.
I. ECOLOGISCHE INFORMA TIE In dit hoofdstuk vindt u nuttige informatie voor het behoud van de ecologische kenmerken die in de ontwikkelingsfase van de machine werden vastgesteld, een correct gebruik van de machine en de verwerking van de olie.
NEDERLANDS - 11 K. EC CONFORMITEITSVERKLARING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England V erklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en); Categorie............................ Kettingzaag T ype .
A. GENERELL BESKRIVELSE 1) Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/EC 2) Dobbel isolering 3) EC Konformitets garanti/markering 4) Nominell frekvens 5) Nominell potens 6) V ekseldtrøm 7) No.
Bruk av manualen. Det anbefales at hver enkelt person som bruker maskinen har først lest meget nøye gjennom hele denne manualen (og eventuelt ha tatt del i en praktisk demonstrasjon på bruk av mask.
farer de blir utsatt for .Aldri bruk denne maskinen til andre formål enn de som er forklarte i denne manualen og bruk kun de metall-stengene og lenkene som er blitt indikerte.
7. Sikkerhets instruksjoner for helsen – Elektrisk strøm. Forbind dere kun opp med godkjente forlengere/støpsel/nett, etter foreskriftene og installert i samsvar med de gjeldende foreskrifter . Forsikre dere om at nettet som dere er forbindet til har installert en anordnet rest strøm (RCD) med en åpnings strøm som ikke er høyere enn 30mA.
elementer , skarpe kanter/, oljer , o.s.v .); alltid ha en sikker og stødig arbeidsstilling på bena; hold håndtakene tørre og rene; under bruk hold alle deres kroppsdeler og klær lagt borte fra k.
KJEDE STOPPER BOL T Denne maskinen er utstyrt med en kjedefanger (fig. 4) som er plassert under kjedehjulet. Denne mekanismen er konstruert for å stoppe eventuell bakoverbevegelse på kjeden i tilfelle den sliter seg eller hopper av . Disse situasjonene kan bli unngått ved å sørge for korrekt kjedestramming (Se avsnitt “D.
E. OPPST ART OG ST ANS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Oppstart: Hold godt i begge håndtakene og utløs spaken for kjedebremsen samtidig som du fremdeles holder i fronthåndtaket. T rykk og hold bryterblokka hele tiden trykt inn, og trykk deretter på bryteren (på dette tidspunktet kan bryterblokka bli utløst).
Etter 2-3 timers bruk Kontroller stangen, dersom nødvendig rengjør nøye smøre hullene (fig.5) og leder kanalen (fig.6) , i det siste tilfellet dersom den fremstiller slitasje og overdrevne furer bytt den ut. Gjør kjedehjulet rent regelmessig og sjekk at det ikke har blitt utsatt for overflødig slitasje (fig.
Følgende så er de typiske prosedyrene å anvende overførte, hver eneste gang så vil det hendig å vurdere om de vil være tilegnet eller ikke til deres tilfelle og hvordan utføre klippet/saget med den minste risiko. Stamme på grunnflaten ((Risiko at kjedet kommer i nærheten av jordbunnen mot slutten av klippet).
I. MILJØ INNFORMASJON I dette avsnitet vil du finne all informasjon som behøves for å ta vare på de miljøvennlige kakteristikkene som maskinen ble laget med fra begynnelsen av , den riktige bruk av maskinen, og avsetning av oljene.
NORSK- 11 K. EC KONFORMITETSERKLÆRING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er: Kategori............................ Kjedesag T ype .......
A. YLEISKUV AUS SUOMALAINEN - 1 1) T aattu äänen voimakkuus direktiivin 2000/14/EY mukainen 2) Kaksoissuojaeristys 3) CE-merkintä vaatimustenmukaisuudesta 4) Nimellistaajuus 5) Nimellisteho 6) V ai.
Oppaan käyttö. Jokaisen koneen käyttäjän tulee lukea tämä opas kokonaisuudessaan ja erittäin huolella (ja mahdollisuuksien mukaan osallistua koneen käytön käytännön esittelyyn) ennen koneen käyttöä, jotta tunnetaan kuvatut turvallisen käytön toimenpiteet ja käytettävät leikkuutekniikat.
osapuolia ja heidän omaisuuttaan kohtaan kuten myös näiden kohtaamissa vaaratilanteissa. Älkää käyttäkö tätä konetta muihin kuin oppaassa kuvattuihin tarkoituksiin ja käyttäkää ainoastaan suositeltuja terälevyjä ja teräketjuja.
7. V arotoimet terveyden vuoksi – sähkövirta. T ehkää sähköliitäntä ainoastaan tyyppihyväksyttyihin, standardien mukaisiin jatkojohtoon/ pistokkeisiin/verkkoon ja suorittakaa asennukset voimassa olevien määräysten mukaisesti.
takananne varmistaen, että se ei vaaranne teitä tai muita henkilöitä; ja että sitä ei voida vahingoittaa (lämpö, leikkaavat esineet tai kulmat, öljyt, jne); ottaa aina vakaa jalkojen asento; .
KETJUSIEPPO Tässä sahassa on ketjusieppo (kuva 4) , joka sijaitsee ketjupyörän alapuolella. Sen tarkoitus on estää teräketjua liikkumasta taaksepäin, jos ketju katkeaa tai hyppää pois terälevyn uralta. Nämä tilanteet voidaan välttää pitämällä teräketju sopivan kireänä (ks.
E. KÄYNNISTYS JA PYSÄYTTÄMINEN 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Aloitus: Ota kummastakin kahvasta tukevasti kiinni, vapauta ketjujarrun vipu ja pidä samalla kätesi paikallaan etukahvassa, paina kytkimen varmistinnappia ja pidä se painettuna ja paina käynnistyskytkintä (varmistinnappi voidaan vapauttaa tässä vaiheessa).
Joka 2.-3. käyttötunti T arkistakaa terälevy , mikäli tarpeen puhdistakaa huolellisesti voiteluaukot (kuva 5) ja terälevyn ura (kuva 6) , mikäli viimeksi mainittu on kulunut tai siinä on näkyvissä liiallisia jälkiä, vaihtakaa se. Puhdista ketjupyörä säännöllisesti ja tarkista, että se ei ole kovin kulunut (kuva 7) .
Seuraavassa esitetään tyypilliset toimintamenetelmät, joita voidaan käyttää erityistilanteissa, on kuitenkin tarpeen arvioida joka kerta erikseen, sopiiko menetelmä suoritettavaan tilanteeseen ja miten voidaan suorittaa sahaus pienimmän riskin kanssa.
I. EKOLOGIA Tästä kappaleesta löydätte tarvittavat tiedot ekologisten vaatimustenmukaisuusominaisuuksien säilyttämiseksi, joita on ajateltu koneen kehitysvaiheessa, koneen oikein käyttämiseksi ja öljyjen hävittämiseksi.
SUOMALAINEN - 11 K. EC V AA TIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England V akuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t): Luokitus............................ Ketjusaha T yyppi .
A. ALLMÄN BESKRIVNING 1) Garanterat ljudkraft i enlighet med direktiv 2000/14/EC 2) Dubbel isolering 3) Försäkran om CE- överensstämmelse 4) Märkfrekvens 5) Märkeffekt 6) Växelström 7) Märks.
Användning av bruksanvisningen. Alla personer som använder maskinen ska läsa bruksanvisningen med stor uppmärksamhet och delta vid en praktisk demonstration för korrekt användning av maskinen, om det är möjligt.
Användaren är ansvarig för eventuella skador på tredje person eller egendom, samt för alla andra typer av faror . Maskinen får aldrig användas för andra arbetsmoment än de som specificeras i denna bruksanvisning samt endast med de svärd och kedjor som indikeras.
7. Hälsoföreskrifter – elektricitet. Använd endast förlängningskablar , stickkontakter och elkalbar som är godkända, standardiserade och i enlighet med gällande föreskrifter . Kontrollera att elnätet som maskinen är ansluten till är utrustad med en restströmsanordning (RCD) med en strömkapacitet som inte är högre än 30 mA.
torra och rena. Se till att alla kroppsdelar och kläder är på ett säkert avstånd från kedjan vid användning av maskinen. Stäng av gasreglaget, vänta tills kedjan har slutat att rotera och aktivera kastskyddet innan sågen ställs ned. Såga aldrig på höjder över axelhöjd.
KEDJEFÅNGARE Denna maskin är utrustad med en kedjeuppfångare (fig.4) som befinner sig under skruvnyckeln. Denna mekanism är utformad att stoppa den bakåtgående kedjerörelsen vid kedjebrott eller urspårning. Dessa situationer kan undvikas genom att se till att kedjespänningen är korrekt (se till kapitel “D.
E. ST ART OCH STOPP 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Sätta igång: greppa båda handtagen ordentligt, släpp kedjebromshandtaget medan du ser till att händerna fortfarande på det främre handtaget, tryck in och håll kontaktblocket intryckt, tryck sedan in kontakten (nu kan kontaktblocket släppas) Stopp: Maskinen stannar så fort gasreglaget släpps upp.
V ar 2:a – 3:e drifttimme Kontrollera svärdets skick. Rengör smörjhålen (fig. 5) och spårrännorna (fig. 6) noggrant. Om spåret är slitet eller uppvisar tecken på djup urholkning ska det bytas ut. Rengör kedjehjulet regelbundet och kolla att det inte är utslitet (fig.
Nedan beskrivs olika sågmetoder att tillämpa beroende på specifik situation. Bedöm från gång till gång vilken metod som är mest lämplig och säker för aktuell kapning. Stam på marken. (Risk för att kedjan nuddar vid marken när svärdet har passerat genom stammen).
I. MILJÖINFORMA TION Detta avsnitt innehåller viktig information om ekologisk kompatibilitet vad gäller maskinens konstruktion, lämplig användning och kassering av kedjeolja. ANVÄNDNING A V MASKINEN Undvik att spilla ut olja och förorena marken och miljön vid påfyllning av oljebehållaren.
SVENSKA - 11 K. EC DECLARA TION OF CONFORMITY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten: Kategori . ............................ Motorsåg T yp..........
A. ALMEN BESKRIVELSE DANSK - 1 1) Garanteret støjniveau iht. 2000/14/EF 2) Dobbelt isolering 3) EU-overensstemmelseserklæring 4) Mærkefrekvens 5) Mærkeeffekt 6) V ekselstrøm 7) Mærkespænding 8).
Anvendelse af brugervejledningen. Alle brugerne skal læse hele maskinens brugervejledning meget omhyggeligt igennem (og om muligt overvære en praktisk forevisning af maskinens brug), således at de .
samt de risici, de udsættes for . Denne maskine må ikke anvendes til andre formål end dem, den er beregnet til, og man må udelukkende benytte de angivne stænger og kæder .
7. Helbredsmæssige sikkerhedsforanstaltninger – Strøm. Maskinen må udelukkende tilkobles typegodkendte forlængerledninger / stikkontakter / netforsyninger , der er installeret i henhold til den gældende lovgivning.
ikke udgør en fare for jer selv og andre personer , samt at man ikke risikerer , at den beskadiges (på grund af varme, skarpe genstande og kanter , olie m.
KÆDESPÆRRET AP Saven er udstyret med en kædefanger (fig. 4) , der sidder under kædehjulet. Denne mekanisme er lavet til at standse kæden (indadgående forneden) i tilfælde af, at den knækker eller springer af. Disse fejl kan undgås ved at sørge for , at kædestramningen er korrekt (jf.
E. ST ART OG ST ANDSNING 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Start: T ag godt fat i håndtagene, løsn kædebremsearmen, uden at slippe det forreste håndtag, hold kontaktspærren inde, og tryk på kontakten (så kan man slippe kontaktspærren). Standsning: Maskinen går i stå, når man slipper kontakten.
Hver 2.-3. times anvendelse Kontrollér stangen, rens om nødvendigt dens smørehuller (fig.5) og lederille (fig.6) ; udskift sidstnævnte, hvis den er for slidt eller der er for dybe fuger i den. Rens kædehjulet jævnligt, og kontrollér , at det ikke er nedslidt (fig.
er nemmere at styre maskinen. Nedenfor fremstilles de mest almindelige procedurer , der skal følges i bestemte situationer; man skal imidlertid i hvert enkelt tilfælde vurdere, om disse fremgangsmåder er velegnede samt hvordan skærearbejdet kan udføres med færrest mulige risici.
I. MILJØET Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens miljøvenlige egenskaber , som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes.
DANSK - 11 K. EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Vi erklærer herved under eneansvar , at produktet/produkterne: Kategori............................ El-kædesav T ype .
A. DESCRIPCIÓN GENERAL ESP AÑOL - 1 1) Potencia de ruido garantizada según directiva 2000/14/CE 2) Doble aislamiento 3) Marca de conformidad CE 4) Frecuencia nominal 5) Potencia nominal 6) Corrient.
Uso del manual. T oda persona que utilice la máquina debe haber leído por entero y con la máxima atención este manual (y , de ser posible, haber asistido a una demostración práctica del uso de la máquina), a fin de informarse de los procedimientos de seguridad en él descritos y de las técnicas de corte a utilizar .
caballete. El usuario es responsable de los accidentes que pudieran sufrir terceras partes o sus propiedades, así como de los peligros a que se exponen. La máquina no debe usarse con fines distintos a los descritos en el manual. Deben utilizarse exclusivamente las barras y las cadenas indicadas.
7. Precauciones para la salud - Corriente eléctrica. Conecte la máquina solamente a alargaderas/ clavijas/redes homologadas, conformes a la norma e instaladas siguiendo la normativa vigente. Asegúrese de que la red a la que se conecta tenga instalado un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente de apertura no superior a 30mA.
asegurándose de que no constituya un peligro para usted o para otras personas, y que no esté expuesto a daños (por el calor , objetos cortantes, aristas vivas, aceites, etc.
PERNO DE RETÉN DE LA CADENA Esta máquina está equipada con un retén de cadena (fig 4) situado bajo la rueda dentada. Este mecanismo está diseñado para impedir el movimiento de retroceso de la cadena en caso de que se rompa o se salga de su sitio.
E. PUEST A EN MARCHA Y P ARADA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Arranque: Sujete ambos mangos con firmeza, suelte la palanca del freno de la cadena asegurándose de que la mano está todavía sujetando el mango.
Cada 2-3 horas de trabajo Controle la barra, y si es necesario limpie cuidadosamente los orificios de lubricación (fig.5) y la ranura de guía (fig.6). Si esta última estuviera desgastada o los surcos fueran excesivos, sustitúyala. Limpie la cadena dentada con regularidad y compruebe que no ha estado sometida a un desgaste excesivo (fig.
A continuación se explican los procedimientos típicos a seguir en determinadas situaciones. Será necesario valorar en cada ocasión el procedimiento más adecuado para efectuar el corte con el menor riesgo posible. T ronco en el suelo Riesgo de tocar el suelo con la cadena al final del corte).
I. ECOLOGÍA Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco- compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminación de los aceites.
ESP AÑOL- 11 K. EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s); Categoría............................ Motosierra T ipo.
A. DESCRIÇÃO GERAL PORTUGUÊS - 1 1) Potência sonora garantida em conformidade com a directiva 2000/14/EC 2) Isolamento duplo 3) Selo de conformidade com a CE 4) Frequência nominal 5) Potência no.
Uso do manual. Qualquer pessoa que use a máquina deve ter lido inteiramente e com muita atenção este manual (e, se possível, ter assistido a uma demonstração prática de uso da máquina), a fim de que possa conhecer as operações de manejo seguro aqui descritas e as técnicas de corte que devem ser usadas.
eventuais incidentes em face de terceiros ou danos aos seus bens, além dos perigos que estes vão ao encontro usando a máquina. Não use esta máquina para outras finalidades além daquelas descrita no manual, e utilize exclusivamente as barras e as correntes indicadas.
7. Precauções para a saúde - Corr ente Elétrica Use somente extensões, tomadas e redes homologadas e conformes à legislação e instaladas segundo as normas vigentes. V erificar se a rede à qual a máquina está ligada dispõe de um dispositivo de corrente resídua (RCD), com uma corrente de abertura não superior a 30mA.
para você mesmo ou para outras pessoas, e que não possa ser danificado (por calor , objetos cortantes, ângulos pontiagudos, óleos, etc.); manter sempre uma posição estável com as pernas; manter.
EIXO PÁRA-CORRENTE Esta máquina está equipada com uma protecção de corrente (fig. 4) situada por debaixo do carreto. Este mecanismo foi concebido para parar o movimento de retorno da corrente caso esta parta ou desengate. Estas situações podem evitar-se através de uma tensão correcta da corrente (Consulte o capítulo “D.
E. ACENDIMENTO E DESLIGAMENTO 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Arranque: agarre ambas as alavancas com firmeza, solte a alavanca do travão da corrente, certificando-se de que não tira a mão da alavanca da frente, prima e mantenha premido o bloqueio do interruptor , depois prima o interruptor (neste momento, poderá soltar o bloqueio do interruptor).
Depois de 2-3 horas de uso V erifique o estado da barra. Se necessário, limpe cuidadosamente os furos de lubrificação (fig. 5) e a canalura guia (fig. 6). Caso esta última esteja gasta ou apresente sulcos excessivos, substitua-a. Limpe o carreto com regularidade e verifique se não foi sujeito a um desgaste excessivo (fig.
A seguir vão os procedimentos típicos a serem adotados em determinadas situações. É o caso de avaliar se se adaptam ou não ao seu caso, de acordo com as circunstâncias. Seguem também o procedimento de realização do corte com risco mínimo. T ronco no chão (Risco de a corrente tocar o chão no fim do corte).
I. ECOLOGIA Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e a correta eliminação dos óleos.
PORTUGUÊS- 11 K. EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o(s) equipamento(s); Categoria..........................
A. DESCRIZIONE GENERALE IT ALIANO - 1 1) Potenza sonora garantita conforme alla direttiva 2000/14/CEE 2) Doppio isolamento 3) Marcatura CE di conformità 4) Frequenza nominale 5) Potenza nominale 6) C.
Uso del manuale. Qualsiasi persona utilizzi la macchina deve aver letto per intero e con estrema attenzione questo manuale (e se possibile aver assistito ad una dimostrazione pratica di uso della macc.
loro beni, nonchè dei pericoli a cui questi vanno incontro. Non usate questa macchina per altri scopi oltre a quelli descritti nel manuale e utilizzate esclusivamente le barre e le catene indicate.
7. Precauzioni per la salute - Corr ente elettrica. Allacciatevi solo a prolunghe/spine/reti omologate, a norma e installate secondo le normative vigenti. Accertatevi che la rete alla quale siete connessi abbia installato un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore a 30mA.
mantenere durante lʼuso tutte le parti del vostro corpo e gli indumenti lontani dalla catena; rilasciare lʼinterruttore, attendere che la catena si fermi e inserire il freno catena prima di deposita.
PERNO FERMA CA TENA Questo apparecchio è dotato di un fermacatena (fig.4) posto sotto la ruota dentata Questo meccanismo serve a bloccare il movimento indietro della catena in caso di rottura o fuoriuscita della stessa dalla scanalatura della barra. Queste situazioni possono essere evitate verificando sempre la corretta tensione della catena (v .
E. A VVIAMENTO E ARRESTO 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Avviamento: afferrare saldamente entrambe le impugnature e rilasciare la leva del freno della catena. T enere la mano sullʼimpugnatura anteriore e tenere premuto il gruppo interruttore, quindi premere lʼinterruttore (a questo punto è possibile rilasciare il gruppo interruttore).
Ogni 2-3 ore di utilizzo Controllate la barra, se necessario pulitene accuratamente i fori di lubrificazione (fig.5) e la scanalatura di guida (fig.6) , nel caso questʼultima fosse usurata o presentasse solchi eccessivi sostituitela. Pulire regolarmente la ruota dentata e controllare che non sia stata sottoposta a usura eccessiva (fig.
Di seguito sono riportate le procedure tipiche da adottarsi in determinate situazione, di volta in volta sarà però il caso di valutare se si adattino o meno al vostro caso e come eseguire il taglio con il minor rischio possibile. T ronco per terra (Rischio di toccare il suolo con la catena alla fine del taglio).
I. ECOLOGIA In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo smaltimento degli oli.
IT ALIANO - 11 K. EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Categoria........................... Elettrosega T ipo .
A. ÁL T ALÁNOS LEÍRÁS MAGY AR - 1 1) Garantált teljesítmény a 2000/14/EK irányelv szerint. 2) Kett ő s szigetelés 3) CE jelölés EU megfelel ő ség 4) Névleges frekvencia 5) Névleges teljesítmény 6) Váltóáram 7) Névleges feszültség 8) T ipus 9) T ermékkód 10) Gyártási év 1 1) Maximális vágási hossz.
A kézikönyv használata. Bárki is használja a gépet, el ő bb figyelmesen és teljes egészében el kell olvasnia ezt a kézikönyvet (és lehet ő leg a gép használatát gyakorlatban is nézze meg), mert csak így tudja elsajátítani a gép biztonságos használatát és a leírt vágási technikákat.
javaiban esett kárért, valamint az okozott veszélyes helyzetekért. A gépet kizárólag a kézikönyvben leírt célra szabad használni a megfelel ő vezet ő lapokkal és láncokkal.
7. Egészségvédelmi el ő írások – Elektromos áram. Kizárólag hitelesített és a törvény el ő írásainak megfelel ő en felszerelt hosszabbítót/dugót/hálózatot használjon. Gy ő z ő djön meg arról, hogy a használt hálózatban be legyen szerelve egy maradékáram (RCD) szerkezet, mely nyitóárama nem haladja meg a 30mA-t.
leálljon és kapcsolja be a láncféket, miel ő tt letenné a gépet; csak saját vállmagasságánál alacsonyabban vágjon; a gépet mindig a legnagyobb figyelemmel üzemeltesse; gyakran, az üzem.
LÁNCLEÁLLÍTÓ Ez a gép láncfogóval (4. Ábra) van felszerelve, ez a lánckerék alatt található. Ez a mechanizmus arra szolgál, hogy leállítsa a hátrafelé irányuló láncmozgást a lánc törése vagy a sínb ő l való kiugrása esetén.
E. BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Indítás: fogja meg mindkét fogantyút er ő sen, engedje ki a láncfék karját, ügyelve rá, hogy a keze az els ő fogantyún legyen, nyomja le és tartsa lenyomva a kapcsolóblokkot, majd nyomja le a kapcsolót (ekkor a kapcsoló blokkot fel lehet engedni).
2-3 órás használat után Ellen ő rizze a vezet ő lapot és szükség esetén gondosan tisztítsa meg a ken ő nyílásokat (5. ábra) és ha a vezet ő barázdákat (6. ábra) , ha ez utóbbiak elkoptak vagy több bevágás képz ő dött a szükségesnél, akkor cserélje ki.
Alább feltüntettünk tipikus eljárásokat, melyeket bizonyos helyzetekben kell betartani, de a kezel ő feladata, hogy elbírálja, hogy melyiket válassza a legbiztonságosabb munkavégzés érdekében. Fatönk a földön (A vágás végén a lánccal a talajhoz érhet).
I. KÖRNYEZETVÉDELEM Ebben a fejezetben arra kap információt, hogy hogyan lehet a gépgyártáskor betervezett környezetvédelmi szempontokat betartani, hogyan kell helyesen használni a gépet, valamint hogyan kell az olajokat lerakni a szelektív hulladékgy ű jtés szabályai szerint.
MAGY AR - 11 K. EC MEGFELEL Ő SÉGI T ANÚSÍTVÁNY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Kizárólagos felel ő sséget vállalunk azért, hogy a termék(ek): Kategória...........................
A. OPIS OGÓLNY POLSKI - 1 1) Gwarantowany poziom natężenia děwięku zgodny z dyrektywą 2000/14/EC 2) P odwójna izolacja 3) Znak zgodności CE 4) Nominalna częstotliwość 5) Nominalna moc 6) P rąd przemienny 7) Nominalne napięcie 8) T yp 9) Kod wyrobu 10) Rok produkcji 1 1) Maksymalna długość cięcia.
Korzystanie z instrukcji. Każdy potencjalny użytkownik urządzenia, przed przystąpieniem do jego wykorzystywania, musi w całości i z należytą uwagą przeczytać niniejszą instrukcję (i jeśli.
wykorzystywania urządzenia). Jeśli nie posiadacie żadnego doświadczenia w zakresie obsługi urządzenia, należy w pierwszym okresie odbyć odpowiednie szkolenie i pracować na koěle.
7. Środki ostrożności dotyczące zdrowia – Prąd elektryczny . Połączenia elektryczne wykonywać należy wyłącznie z wykorzystaniem przedłużaczy , wtyczek, sieci zasilania homologowanych, odpowiadających normom i zainstalowanych zgodnie z obowiązującymi przepisami.
tyłu, może podskoczyć lub może wystąpić reakcja odbicia: trzymanie urządzenia w poprawny sposób powoduje zmniejszenie prawdopodobieństwa utraty kontroli nad nim); trzymać kabel / przedłuża.
Kołek blokujący łańcuch Urządzenie to jest wyposażone w chwytacz łańcucha (Rys.4) zlokalizowany pod kołem łańcuchowym. Mechanizm ten został zaprojektowany do zatrzymania wstecznego ruchu łańcucha w momencie hamowania łańcucha lub, gdy łańcuch spadnie z prowadnicy .
E. URUCHAMIANIE I ZA TRZYMANIE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Rozruch: Uchwyć mocno oba uchwyty , zwolnij děwignię hamulca tak, aby ręka wciąż trzymała przedni uchwyt, wciśnij i przytrzymaj blok przełącznika, następnie wciśnij przełącznik (w tym momencie można zwolnić blok przełącznika).
Co 2-3 godziny użytkowania Należy sprawdzić prowadnicę; jeśli byłoby to konieczne, należy wyczyścić starannie jej otwory do smarowania (rys.5) oraz rowek prowadzący (rys.6) ; jeśli rowek wydaje się zbyt zużyty lub przedstawia zbyt głębokie wyżłobienia, należy wymienić prowadnicę.
P oniżej przedstawione zostały typowe procedury do zastosowania w określonych sytuacjach. Niemniej jednak, za każdym razem należy ocenić, czy odpowiadają one okolicznościom, w których ma się odbyć praca i jaki jest sposób możliwie najbezpieczniejszego wykonania cięcia.
I. EKOLOGIA W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów .
POLSKI - 11 K. EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ; Kategoria . ........................... Piła łanńcuchowa T yp.
A. V_EOBECN_ POPIS ČESKY - 1 1) Zaručená intenzita zvuku podle směrnice 2000/14/ES 2) Dvojitá izolace 3) Značení shody CE 4) Nominální kmitočet 5) Nominální výkon 6) Střídavň proud 7) Nominální napětí 8) T yp 9) Kód výrobku 10) Rok výroby 11) Maximální řezná délka 12) Jméno a adresa výrobce 13) Č.
P oužití manuálu. Všechny osoby , které používají stroj, si musejí nejdříve pozorně přečíst celý manuál (a pokud je to možné, měly by projít praktickým předvedením použití stroje, aby se tak seznámily s popsanými operacemi bezpečného využití stroje a řeznými technikami, které mají být používány .
a používejte výlučně uvedené lišty a pilové řetězy . Stroj nesmí být nikdy používán v případě únavy , fyzické indispozice nebo pod vlivem látek, které způsobují změny fyzického nebo duševního stavu (léky , alkohol, drogy apod.
7. Opatření na ochranu zdraví – Elektrický proud. Připojujte stroj pouze na homologované prodlužovací kabely/zástrčky/sítě, odpovídající normě a instalované podle platných předpisů.
oleji apod.); vždy zaujímejte stabilní polohu na obou nohách; udržujte rukojetě suché a čisté; držte během použití stroje všechny části V ašeho těla a oděv daleko od pilového řet.
ZACHY COV AČ ŘETĚZU Zařízení je vybaveno lapačem řetězu (obr .4) umístěným pod řetězovým kolem. T ento mechanismus je navrĮen k zastavení zpětného pohybu řetězu v případě přetrĮení nebo vykolejení řetězu. Těmto situacím se lze vyhnout zajištěním správného napětí řetězu (Viz kapitola “D.
E. SPUŠTĚNÍ A ZAST A VENÍ 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Spuštění: pevně uchopte obě rukojeti, uvolněte páku brzdy řetězu a současně zajistěte, aby byla ruka stále na přední rukojeti, stiskněte a drĮte spínací blok zamáčknutý, poté stiskněte spínač (nyní můĮete spínací blok uvolnit).
Každé 2-3 hodiny práce se strojem Zkontrolujte lištu, pokud je to nutné pečlivě očistěte její otvory mazání (obr .5) a vodící drážku (obr .6) , pokud je drážka opotřebená nebo na ní jsou patrné hluboké rýhy , vyměňte ji. Řetězové kolo pravidelně čistěte a kontrolujte, zda není nadměrně opotřebované (obr .
Dále jsou uvedené typické postupy , které je třeba dodržet v určitých situacích, pokaždé však zhodnote, zda jsou vhodné nebo ne pro Váš případ, a zvažte, jak provést řez s co nejmenším rizikem. Kmen na zemi (Nebezpečí kontaktu pilového řetězu s terénem na konci řezu).
I. EKOLOGIE V této kapitole najdete informace užitečné pro dodržení vlastností ekologické kompatibility , na kterou byl brán ohled při vývoji tohoto stroje, dodržení správného použití stroje a zpracování olejů.
ČESKY - 11 K. ES PROHLÁŠENĺ O SHOD < Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Prohlašuje na základě výhradní odpovědnosti, Įe produkt(y); Kategorie ............................ Řetězová pila T yp.
A. VŠEOBECNÝ POPIS SLOVENČINA - 1 1) Garantovaná úroveň hluku je v súlade s normou 2000/14/E 2) Dvojitá izolácia 3) Značenie zhody CE 4) Nominálný kmitočet 5) Nominálný výkon 6) Striedavý prúd 7) Nominálne napätie 8) T yp 9) Kód výrobku 10) Rok výroby 11) Maximálne dÍžka rezu 12) Meno a adresa výrobca 13) Č.
P oužitie manuálu. Všetky osoby , ktoré používajú stroj, musia najprv pozorne prečíta celý manuál (a pokia je to možné, maly by prejs aj praktickou ukážkou použitia stroja, aby sa tak zoznámili s popísanými operáciami bezpečného využitia stroja a reznými technikami, ktoré majú by používané.
tomto manuálu a používajte výlučne uvedené lišty a pílové reazy . Stroj nesmie by nikdy používaný v prípade únavy , fyzickej indispozície lebo pod vlivom látok, ktoré spôsobujú zmeny fyzického lebo duševního stavu (lieky , alkohol, drogy apod.
7. Opatrenia na ochranu zdravia – Elektrický prúd. Pripojujte stroj toko na homologované predlžovacie káble/zástrčky/sie, odpovedajúce norme a inštalované poda platných predpisov .
ostrými rohami, olejami apod.); vždy zaujmite stabilnú polohu na oboch nohách; udržujte rukoväte suché a čisté; držte počas použitia stroja všetky časti Vášho tela a odev īaleko od re.
ZACHYTÁV AČ REŤAZE T oto zariadenie je vybavené zachytávačom reaze (Obr . 4) , ktorý je umiestnený pod ozubeným kolieskom. T ento mechanizmus slúži nato, aby sa zabránilo spätnému pohybu reaze v prípade brzdenia alebo vykoajenia.
E. SPUSTENIE A ZAST A VENIE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Štartovanie: P evne uchopte obe rúčky , uvonite brzdovú páku na reazi a ruku stále držte na prednej rúčke, stlačte a držte blokovanie spínača zatlačené. P otom stlačte spínač, teraz môžete uvonite blokovanie spínača).
Každé 2-3 hodiny práce so strojom Skontrolujte lištu, pokia je to nutné starostlivo očistite jej otvory mazania (obr .4) a vodiacu drážku (obr .5) , pokia je drážka opotrebovaná lebo na nej sú viditené hlboké rýhy , vymeňte ju.
Ďalej sú uvedené typické postupy , ktoré je treba dodržat v určitých situáciach, vždy však posúīte, či sú vhodné lebo nie pre Váš prípad, a zvážte, ako urobi rez s čo najmenším rizikom. Kmeň na zemi (Nebezpečenstvo kontaktu reaze s terénom na konci rezu).
I. EKOLÓGIA V tejto kapitole najdete informácie užitočné pre dodržanie vlastností ekologickej kompatibility , na ktorú bol braný ohad pri vývoji tohto stroja, dodržanie správneho použitia stroja a spracovanie olejov . PROJEKT OV ANIE V o fáze projektovania stroja bol vyvinutý motor s nízkou spotrebou a nízkou hlučnosou.
SLOVENČINA - 11 K. EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOV ARU Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England P otvrdzujeme poda nášho vedomia a svedomia, že výrobok: Kategória.................
A. SPLOŠNI OPIS SLOVENSKO - 1 1) Zagotovljena jakost zvoka v skladu z direktivo 2000/14/EC 2) Dvojna izolacija 3) Skladnost z oznako CE 4) Nazivna frekvenca 5) Nazivna moč 6) Izmenični tok 7) Naziv.
Uporaba priročnika. Vse osebe, ki uporabljajo to napravo, morajo zelo pozorno prebrati priročnik za uporabo (in če je mogoče, prisostvovati praktični predstavitvi pravilne uporabe naprave), da se seznanijo s popolnoma varnimi načini uporabe in vsemi mogočimi tehnikami žaganja.
lastnine, pa tudi za druge vrste nevarnosti. Napravo smete uporabljati izključno za namene, ki so izrecno navedeni v tem priročniku, ter izključno s priloženimi meči in verigami.
7. Zdravstveni previdnostni ukr epi - elektrika. Vsi podaljški, vtikači in električne vtičnice morajo biti odobreni v skladu s standardi in biti skladni z veljavnimi predpisi. Pr epričajte se, da je električni vir napajanja, na katerega je priključena naprava, opremljen z največ 30- miliampersko napravo okvarnega toka (RCD).
ogroža uporabnika ali drugih oseb, prepričajte pa se tudi, da se ne mor e poškodovati (zaradi vročine, ostrih predmetov , ostrih robov , olja itd.).
LOVILEC VERIGE žaga je opremljena z lovilcem verige (sl. 4) , ki je pod verižnikom. Mehanizem je zasnovan tako, da v primeru, če se veriga pretr ga ali iztiri, preprečuje gibanje verige v obratno smer . T e okoliščin lahko preprečite, tako da poskrbite, da je veriga pravilno napeta (glejte poglavje “ D.
E. ZAGON IN ZAUST AVITEV 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Zagon: trdno primite obe r očici, sprostite ročico zavor e verige, pri čemer naj roka ostane na sprednji r očici, pritisnite in držite blokado stikala noter in pritisnite stikalo (v tem trenutku lahko blokado stikala spustite).
Vsake 2-3 ure uporabe Preverite stanje meča in po potr ebi skrbno očistite odprtine za mazanje (sl. 5) in vodilne utore (sl. 6) . če je utor izrabljen ali globoko nazobčan, ga je treba zamenjati. Redno čistite verižnik in preverjajte, ali ni pr eveč obrabljen (sl.
Spodaj so opisani postopki žaganja, ki so primerni za posamezne okoliščine. Vsakič je treba oceniti, kateri način je najprimernejši in povzroča najmanjše mogoče tveganje. Deblo je na tleh. (Nevarnost, da se veriga dotakne tal, ko prežaga deblo.
I. OKOLJSKE INFORMACIJE T a razdelek vsebuje informacije, ki so pomembne za ohranjanje ekološke skladnosti, ki velja za originalno zasnovo naprave, pa tudi informacije glede pravilne uporabe in odlaganja olja za verigo. UPORABA NAPRA VE Pri polnjenju rezervoarja za olje je tr eba paziti, da ne polijete olja ter onesnažite zemlje in okolja.
SLOVENSKO - 11 K. EC IZJAV A PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z ST ANDARDI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Prevzemamo izključno odgovornost, da so izdelki: kategorija .....................
A. OPĆENITO HRV A TSKI - 1 1) Zajamčena snaga zvuka u skladu s direktivom 2000/14/EC 2) Dvostruka izolacija 3) CE oznaka usklađenosti 4) Nominalna frekvencija 5) Nominalna snaga 6) Izmjenična stru.
Ručna uporaba. Sve osobe koje koriste ovaj uređaj moraju u potpunosti vrlo pažljivo pročitati priručnik (i kad je moguće, moraju biti prisutni za vrijeme prikazivanja ispravnog korištenja uređaja) kako bi se upoznali sa svim operacijama uz sve mjere sigurnosti , i s tehnikama rezanja za koje je ovaj ur eđaj osposobljen.
mogu uzrokovati povr edu drugim ljudima i štetu predmetima, kao i za druge moguće opasnosti. Uređaj se nikad ne smije koristiti u druge svrhe osim za onu koja je posebno navedena u ovom priručniku, i isključivo s priloženim listovima i lancima.
7.Zaštita zdravlja - električna energija Svi produžni kabeli, utikači, i napajanje električnom energijom tr eba biti odobreno prema standar dima i u skladu sa zakonima koji su na snazi . Provjerite da je dovod struje na koji je uređaj prikopčan opr emljen s RCD (opremom za r ezidualnu struju) s prekostrujnom zaštitom ne većom od 30mA.
oštećenja kabela (toplinom, oštrim predmetima, rubovima, uljem itd.) Uvijek zauzmite stabilni stajaći položaj na obje noge, održavajte ručke suhim i čistim, za vrijeme uporabe držite dijelove.
DRžAč LANCA Ovaj uređaj je opr emljen s držačem lanca (slika 4) koji se nalazi ispod lančanika. Ovaj mehanizam je napravljen da bi zaustavio pomicanje lanca unatrag i slučaju da lanac pukne ili ispadne.
E. PODMAZIVANJE LIST A I LANCA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Uključivanje: čvrsto zgrabite obje ručke, otpustite ručku kočnice lance ali neka vam ruka bude i dalje na prednjoj ručci, pritisnite i držite blokator prekidača pritisnutim, a nakon toga pritisnite prekidač (u tom trenutku možete otpustiti blokator kočnice).
Svaka 2 do 3 sata uporabe Provjerite stanje lista, ako je potr ebno pažljivo očistite rupe za podmazivanje (slika 5 ) i utore za uvođenje (slika 6) ; ako je utor istrošen ili pokazuje znakove dubokih udubljenja, treba ga zamijeniti. Redovno čistite lančanik i provjerite da nije previše izlizan (slika 7) .
Ispod se nalaze opisi tipičnih postupaka rezanja koje tr eba prilagoditi specifičnim situacijama. Međutim, te postupke treba procijeniti svaki put kako bi se odr edilo koja metoda najbolje odgovara, da bi se koristila metoda s najmanjim mogućim rizikom.
I. INFORMACIJE O OKOLIšU Ovaj odjeljak sadrži informacije koje su korisne za održavanje karakteristika ekokompatibilnosti uključenih u originalni dizajn uređaja, a koje se odnose na ispravno kori.
HRV A TSKI - 11 K. EC DEKLARACIJA EV O USKLAđENOSTI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod (da su proizvodi): Kategorija ....................
A. BENDRAS APRAŠYMA S LIETUVI~ KALBOJE - 1 1) Garantuojamas garso stiprumas pagal 2000/14/ES direktyvą 2) Dviguba izoliacija 3) CE atitikimo ženklas 4) Nominalus dažnis 5) Nominali galia 6) Kintam.
M Instrukcijos naudojimas. Visi asmenys, dirbantys su šiuo prietaisu, turi įdėmiai perskaityti šią naudojimosi instrukciją (ir , jei įmanoma, dalyvauti praktiniame šio prietaiso naudojimo demonstravime), kad žinotų kaip su juo saugiai dirbti, o taip pat ir susipažintų su visomis šio prietaiso pjovimo galimybėmis.
atsitikimus, kurių metu gali būti sužaloti kiti asmenys ir sugandinta nuosavybė, o taip pat ir dėl bet kokių kitų pavojų. Prietaiso niekada negalima naudoti kitoms operacijoms, kurios nėra aprašytos šioje instrukcijoje, ir ypatingai su pridedamomis atraminėmis plokštėmis ir grandinėmis.
7. Sveikatos atsargumo priemonės – elektra. Visi prailginimo laidai, kištukai ir elektros šaltiniai turi būti patvirtinto standarto ir atitikti reglamentą. įsitikinkite, kad elektros šaltinis, prie kurio jungiamas prietaisas, yra prijungtas ir turi liekamosios srovės įrenginį (RCD) su išjungimo srove, kuri yra ne aukštesnė nei 30mA.
naudotojo nugaros, kad jis netaptų pavojaus šaltiniu naudotojui ar kitiems asmenims, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas (karščio, aštrių objektų, aštrių kraštų, alyvos ir pan.
GRANDINĖS SUGRIEBIMO ĮT AISA S Šiame prietaise yra grandinės sugriebimo įtaisas (4 pav .) , kuris yra po krumpliaračiu. Mechanizmas yra sukurtas tam, kad sustabdytų atbulinį grandinės judėjimą grandinės nutrūkimo ar atsilaisvinimo atvejais.
E. P ALEIDIMAS IR SUST ABDYMAS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 P aleidimas: tvirtai suimkite abi rankenas, atleiskite grandinės stabdžių rankeną, užtikrinant, kad ranka vis dar yra ant priekinės rankenos, paspauskite ir laikykite jungiklio bloką nuspaustą, o tada paspauskite jungiklį (dabar jau galima atleisti jungiklio blokavimo mygtuką).
P anaudojus 2-3 valandas P atikrinkite atraminės plokštės būklę, jei reikia, atsargiai išvalykite tepimo angas (5 pav .) ir griovelius (6 pav .) ; jei griovelis susidėvėjo arba rodo giluminio įpjovimo ženklus, jį reikia pakeisti.
Žemiau pateikti tipinių pjovimo procedūrų, kurias reikia taikyti konkrečioms situacijoms, aprašymai. Jos turi būti kaskart įvertinamos, apskaičiuojant, kuris metodas yra pats tinkamiausias ir galėtų sukelti mažiausią įmanomą riziką. Kamienas ant žemės.
I. APLINKOSA UGOS INFORMA CIJA Šiame skyriuje pateikiama naudinga informacija apie ekologinio suderinamumo charakteristikos, įtrauktos į prietaiso konstrukciją, išlaikymą, tinkamą grandinės alyvos naudojimą ir išmetimą.
LIETUVI~ KALBOJE - 11 K. ET A TITIKIMO DEKLARACIJA Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Atsakingai pareiškiame, kad produktas(-ai); Kategorija ......................................... Grandininis pjūklas Tipas .
A. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РУССКИЙ - 1 1) Г арантированная аку стическая мощность сог ласно директиве 2000/1 4/EC 2) Двойная из.
Использование р ук оводства. Любой человек, испо льзующий машину , долж ен по лностью и очень внимательно про .
к озлами. Пользова тель отвечает за несчастные случаи с третьими лицами, а т акже за ущерб их имуществ у , в том числе за опасность, к оторой они подверг аются.
7 . Охрана здоровья – Электрический ток. Присое диняться тольк о к стандартным у длинителям/розеткам/сети, соответствующим нормам и у становленным сог ласно действующим пр авилам.
быть поврежден (воздействием темпера туры, режущими пре дметами, острыми уг лами, маслами, и т .
ШТЫРЬ ОСТ АНОВКИ ЦЕПИ Это изделие обору довано ограничителем хо да цепи (Рис.4) , располо женным по д звездочк ой.
E. ПУСК И ОСТ АНОВ 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Запус к: крепк о дер жа обе рук оятки, высвобо дите рычаг цепного тормоза; в то ж е.
Каждые 2-3 часа работы Проверить но ж, если необхо димо, тщательно очистить отверстия смазки (рис.
Далее приве дены типичные проце дуры, применяемые в опре деленных ситуациях. Однак о всякий раз необх одимо о.
I. ЭКОЛОГИЯ В данной г лаве приво дится информация, полезная для по ддерж ания хар актеристик эк ологическ ой с.
РУССКИЙ - 11 K. Декларация соответствия стандартам Европейск ого Сообщества Husqvarna UK Ltd.
A. ÜLDKIRJELDUS EESTI - 1 1) Garanteeritud helivõimsus vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ 2) Kahekordne isolatsioon 3) EC vastavuse markeering 4) Nimisagedus 5) Nimivõimsus 6) V ahelduvvool 7) Nimipinge 8) Tüüp 9) T oote kood 10) V almimisaasta 1 1) Maksimaalne lõikamispikkus 12) T ootja nimetus ja aadress 13) Seeria nr .
Juhendi kasutamine. Iga inimene, kes kasutab masinat, peab täielikult ja väga tähelepanelikult läbi lugema käesoleva juhendi (ja, võimaluse korral, jälgima masina õige kasutuse demonstratsiooni), et teada kõiki ohutu kasutamise operatsioone ja kasutatavaid lõiketehnikaid.
eesmärkidel, mis erinevad kasutusjuhendis tooduist ja kasutage eranditult nimetatud saelehti ja kette. Ärge kunagi kasutage masinat, kui olete väsinud, ei tunne end hästi, viibite ainete mõju all, mis tekitavad füüsilisi või vaimseid häireid (arstirohud, alkohol, narkootikumid jne).
7. T ervisekaitse – Elektrivool. Ühendada tuleb ainult standardsete pikendusjuhtmete/pistikupesade külge/vooluvõrku, mis vastavad normidele ja paigaldatud vastavalt kehtivatele reeglitele. Kontrollige, et võrgul, millega ühendate, on jääkvoolu seade (RCD) võimsusega mitte üle 30 m_.
lõikamise ajal alati viibida masinast vasakul pool, osutada kõrgendatud tähelepanu, kui peate asetama saelehe eelnevalt tehtud lõikesse; eemaldada saeleht lõikest veel keti liikumise ajal. 12. Ettevaatusabinõud transportimisel ja hoidmisel. Iga kord, kui te vahetate töötsooni, eemaldage masin vooluringist ja pange ketipidur peale.
KETI PEA T AMISE HOOB Masin on varustatud ketipüüdjaga (joonis 4) , mis asub ketiratta all. See mehhanism on välja töötatud nii, et ei tekiks keti tagurpidi liikumist juhul, kui saekett purunema või juhikult maha jooksma peaks.
E. KÄIVIT AMINE JA PEA T AMINE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Käivitamine: võtke mõlema käega saest kinni, vabastage ketipiduri hoob, samal ajal veendudes, et käsi hoiaks endiselt eesmisest käepidemest kinni. Seejärel hoidke lüliti piduri vabastusnuppu all ning vajutage lülitit (nüüd võite lüliti vabastusnupu lahti lasta).
Iga 2-3 töötunni tagant Kontrollida saelehte, vajaduse korral puhastada õlitamise avad (joon. 5) ja juhtsoon (joon. 6) , juhul, kui ta on kulunud või omab üleliigseid lohke, asendada see. Puhastage ketiratast regulaarselt ja veenduge, et see ei oleks liigse niiskusega kokku puutunud ( joonis 7) .
Edasi on toodud tüüpilised protseduurid, mida kasutatakse teatud olukordades. Kuid iga kord tuleb hinnata, kuivõrd kirjeldatud olukord vastab T eie konkreetsele juhule, ja kuidas teostada lõikamist minimaalse riskiga. Tüvi maas (Risk lõikamise lõpus puudutada ketiga mulda).
I. ÖKOLOOGIA Antud peatükis tuuakse välja informatsioon, mis on kasulik ökoloogilise kokkusobivuse karakteristikute toetamiseks, millised on pandid aluseks masina projekteerimisel, masina õige kasutamise ja õlide ning kütuse prügilasse äraviimise kohta.
EESTI - 11 K. EÜ V astavusdeklaratsioon Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Võtame endale ainuvastutuse, et toode: Kategooria.......................... Kettsaag Tüüp ..........................
A. VISP÷RŒGS APRAKSTS LATVIE{U - 1 1) Garant]tais skaªas lœmenis atbilsto|s direktœvai 2000/14/EC 2) Dubult◊ izol◊cija 3) CE atbilstœbas zœme 4) Nomin◊la frekvence 5) Nomin◊la jauda 6) .
Rokasgr◊matas izmanto|ana. Vis◊m person◊m, kuras izmanto |o ma|œnu ◊rk◊rtœgi uzmanœgi j◊izlasa visa |œ rokasgr◊mata (un gadœjumos, kuros tas ir iesp]jams, viªiem ir j◊piedal◊s .
ste∑i. Ma|œnas lietot◊js ir atbildœgs par visiem negadœjumiem, kuros ir cietu|as tre|◊s personas un par |o personu œpa|umam nodarœtajiem zaud]jumiem, ka arœ par |o personu pak±au|anu riskam.
7. Piesardzœbas pas◊kumi, saistœti ar lietot◊ja veselœbu - Elektrœba. Visiem pagarin◊|anas vadiem, kontaktdak|◊m un elektrœbas lœnij◊m j◊atbilst prasœb◊m, standartiem un sp]k◊ eso|ajiem noteikumiem.
aiz muguras, lai tas nevar]tu k±·t par bœstamœbas avotu lietot◊jam vai cit◊m person◊m, k◊ arœ p◊rbaudiet, vai tas nevar tikt boj◊ts (karstuma, asu objektu, asu malu, e±±as u.
∂[DES UZTV[R[JS {is izstr◊d◊jums ir aprœkots ar ∑]des uztv]r]ju (4. zœm) , kas novietots zem ∑]des zobrata. {is meh◊nisms ir konstru]ts t◊, lai aptur]tu ∑]des p◊rvieto|anos virzien◊ atpaka±, gadœjum◊, ja ∑]de p◊rtr·kst vai noslœd no sliedes.
E. IEDARBIN÷{ANA UN IZSL[G{ANA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Darba uzs◊k|ana: satveriet stingri abus rokturus, atbrœvojiet ∑]des bremzes sviru, turot z◊g¸i aiz priek|]j◊ roktura, nospiediet un turiet piespiestu sl]dãa blo∑]t◊ju, tad nospiediet sl]dzi (|aj◊ brœdœ sl]dãa blo∑]t◊ju var atlaist).
Ik p]c 2-3 darbœbas stund◊m P◊rbaudiet sliedes st◊vokli. Ja nepiecie|ams, uzmanœgi notœriet caurumus e±±o|anai (4. zœm.) un sliedes rievu (5. zœm.) . Ja rieva ir nodilu|a vai uz t◊s ir plœsumi, tad t◊ ir j◊nomaina. Regul◊ri iztœriet zobratu un p◊rbaudiet, vai tas nav p◊r◊k nodilis.
Zem◊k ir aprakstœtas tipiskas z◊µ]|anas proced·ras, kuras ir piem]rotas izmanto|anai daã◊d◊s situ◊cij◊s. Tom]r, katru reizi pirms ∑er|anas pie darba r·pœgi nov]rt]jiet katru no metod]m un noskaidrojiet kura dotaj◊ situ◊cij◊ ir vispiem]rot◊k◊, proti, ar to ir saistœts vismaz◊kais risks.
I. EKOLO¥IJA {aj◊ noda±◊ j·s atradœsiet derœgu inform◊ciju par ma|œnas projekt]|anas posm◊ izstr◊d◊taj◊m ekoloµiskaj◊m œpa|œb◊m, par ma|œnas pareizo lieto|anu, k◊ arœ par e±±u utiliz◊ciju.
LATVIE{U - 11 K. EK Atbilstœbas deklar◊cija Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Nosaka vienœgi m·su atbildœbu par to, ka izstr◊d◊jums (-i); kategorija ...................................
A. DESCRIERE GENARALĂ LIMBA ROMÂN^ - 1 1 ) Nivelul garantat al puterii acustice în conformitate cu directiva 2000/14/EC 2) Izolaţie dublă 3) Marcaj CE de conformitate 4) Frecvenţă nominală 5) .
Utilizarea manualului. T oate persoanele care utilizează această mașină trebuie să citească complet manualul de utilizare cu mar e atenţie (și unde este posibil, trebuie să fie pr ezente la d.
o perioadă de instruire numai în locurile dedicate tăierii lemnelor . Utilizatorul este responsabil pentru orice accident car e poate cauza rănirea altor persoane și daune materiale, precum și pentru orice alt fel de pericol potenţial.
7. Precauţii de sănătate - Electricitatea. T oate cablurile electrice de prelungire, ștecăr ele și sursa de electricitate trebuie să fie în conformitate cu standardele și cu r eglementările în vigoare.
alte persoane și verificaţi ca acesta să nu poată fi deteriorat (de căldură, obiecte ascuţite, muchii tăioase, ulei etc.); Întotdeauna luaţi o poziţie de sprijinire stabilă pe ambele picio.
CAPT A TORUL DE LANŢ Această mașină este echipată cu un captator de lanţ (fig. 4) amplasat sub roata dinţată. Acest mecanism are r olul de a opri mișcarea lanţului spr e înapoi în cazul în care lanţul se rupe sau sar e de pe rola de antrenar e.
E. PORNIREA ȘI OPRIREA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Pornirea: apucaţi ferm mașina cu ambele mâini, eliberaţi braţul de frânare a lanţului în timp ce vă asiguraţi că mâna este tot pe mânerul di.
La fiecare 2-3 or e de utilizare V erificaţi starea cadrului, dacă este necesar curăţaţi cu atenţie orificiile de lubrifiere (fig. 5) și canalele de ghidare (fig. 6) ; Dacă canalul este uzat sau prezintă urme de crestături adânci, acesta tr ebuie înlocuit.
Mai jos sunt descrise procedurile de tăier e tipice ce trebuie adoptate pentru situaţii particular e. totuși, acestea trebuie luate în considerar e de fiecare datÎ pentru a calcula dacă metoda este cea mai adecvată sau nu, pentru a utiliza o metodă cu cel mai mic risc posibil.
I. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate ecologică aflată la originea proiectului mașinii și car e privesc utilizarea corespunzătoare și trecer ea la deșeuri a uleiului de lanţ.
LIMBA ROMÂN^ - 11 K. EC DECLARA TION OF CONFORMITY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Declarăm pe propria răspunder e că produsul(ele); Category ............................ Fierăstrău cu lanţ T ype(s) .
A. GENEL T ANIMLAMALAR TÜRKÇE - 1 1) 2000/14/EC direktifine göre garanti edilen güvenilir güç 2) Çift izolasyon. 3) CE uyum markası. 4) Nominal frekans. 5) Nominal güç. 6) Alternatif akım. 7) Nominal gerilim. 8) T ip. 9) Ürün kodu. 10) Üretim senesi 1 1) Maksimum kesme uzunluğu 12) Üretici adı ve adresi.
Kullanma kılavuzu kullanımı. Bu aletin kullanılmaya balanmasından önce herkesin bu kullanma kılavuzunu çok dikkatli bir ekilde ve tamamını okumu olması gereklidir (ve ayet mümk.
karılaacakları her türlü tehlikelerden sorumludur . Bu aleti, Kullanma kılavuzunda belirtilmekte olduğu amaçların haricinde kullanmamalıdır ve sadece bu alet için belirtilen kılavuzlar ve zincirler kullanılmalıdır .
7. Sağlığınız için alınması gereken önlemler – Elektrik akımı. Yürürlükte bulunan normlara uygun olarak yapılmı ve düzenlenmi olan, onaylı hat/ fi/uzatmalar kullanarak bağlantı yapınız.
etmeyecek konumda olmalarından ve zarar görmeyeceklerinden emin olunuz (ısıdan, keskin parçalardan, hareketli kıymıklardan, sıvı yağlardan vs.
ZİNCİR TUTMA MİLİ Bu makine, zincir dilisi altına yerletirilen bir zincir tutucu ile (%ekil.4) donatılmıtır . Bu mekanizma, zincirin kopması veya yerinden çıkması durumunda zincirin geriye doğru hareket etmesini durdurmak için tasarlanmıtır .
E. HAREKETE GEÇİRME VE DURDURMA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Ba%latma: her iki tutamağı sıkıca tutun, elinizin hala ön tutamakta olduğuna emin olarak zincir fren kolunu bırakın, anahtar bloğuna b.
Every 2-3 hours of use Her 2-3 saatlik kullanımda Kılavuzu kontrol ediniz, gerekli olası durumunda yağlama deliğini (%ekil. 5) ve kılavuz oluğunu (%ekil.6) itina ile temizleyiniz, bu sonuncunun ayet aınmı olması durumunda veya olabileceğinden fazla üzerinde hasarlar varsa, bunu değitiriniz.
Iėleride özel durumlarda yapılması gereken tipik kesme metotları ele alınacak olup, en az risk alarak uygulanacak olan kesim ileminin sizin o anda bulunduğunuz çalıma artlarına uygun olup olmadığını siz değerlendireceksinizdir .
I. ÇEVRE BİLİMİ Bu bölümde, aletin projelendirilmesi esnasında ön görülen çevre ile uyumu sağlayacak özellikleri ile ilgili, aletin doğru olarak kullanılması ve sıvı yağların yok edilmesi hakkında bilgi edineceksiniz.
TÜRKÇE - 11 K. EC UY GUNLUK BEY ANNAMESİ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Ürünün; uygulanmı olan aağıdaki AB uyumlu standartlara dayanarak: Kategori .............................
xxxxxx 1 10 3 7 4 5 13 6 9 12 14 2 8 11.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 11 K. EC ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP , England Category ............................ T ype(s) ............................ ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series.
.
.
.
5108068-01 Husqvarna UK Ltd. Preston Road Aycliffe Industrial Park NEWTON A YCLIFFE Co.Durham DL5 6UP UNITED KINGDOM T elephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
An important point after buying a device McCulloch Inline 1800 T (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought McCulloch Inline 1800 T yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data McCulloch Inline 1800 T - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, McCulloch Inline 1800 T you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get McCulloch Inline 1800 T will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of McCulloch Inline 1800 T, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime McCulloch Inline 1800 T.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with McCulloch Inline 1800 T. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device McCulloch Inline 1800 T along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center