Instruction/ maintenance manual of the product KN-SF200 Konig
Go to page of 36
KN-SF200 MANUAL (p. 2) Studio Flash ANLEITUNG (S. 4) Studioblitz MODE D’EMPLOI (p. 6) Flash d’atelier photographique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Studioflit ser MANUALE (p. 1 1) Studio Flash MANUAL DE USO (p. 14) Flash de Estudio HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Studio Flash Preparing Your Flash for Use 1. Carefully remove the flash unit from the box. T he unit is supplied with a modeling lamp, power cord, flash tube (installed) and synch cord. 2. Mount the flash unit on an appropriate light stand and adjust the angle to suit.
3 Remote On/Off: Push this button to turn the built-in photo cell on or off. When on, the photo cell will trigger the flash when any other flash fires.
4 W arranty: No guarantee or liability can be accepted for any c hanges and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
5 Einstellen der Steuerungen des Blitzgerätes Fotozelle: Diese Fotozelle löst den Blitz aus. Bereitschaf tsanzeige: Dieses Lämpchen leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn das Gerät blitzbereit ist, leuchtet das Lämpchen grün. Leistungsausgangsregler: S teuert die Ausgabe von v oller Leistung bis zu 1/8 Leistung.
6 • Überschreiten Sie nic ht die 75 Wa tt des Eins telllichts. Ein Überschreiten kann das Gerät beschädigen. • Verwenden Sie mit diesen Geräten keinen Aufsat z.
7 4. Avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise murale, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt « O ». 5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position allumée « — ». Vérifiez les réglages de la page suivante.
8 Bouton de réglage de la hauteur : Placez la lampe sur un support de lampe. Nous vous recommandons d’essayer préalablement l’ensemble pour déterminer s’il répond à l’effet que vous souhaitez obtenir .
9 T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
10 Uitgangsknop vermogen: Deze bepaalt de vermogensverhouding en is instelbaar tussen vol vermogen tot 1/8 vermogen. Als de modellamp is inges chakeld zal deze de helderheid ook aanp assen.
11 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problem en voordoen.
12 Fotocellula Luce Pronta Manopola uscita potenza Ingresso cavo di sincronizzazione da 3.5 Coperchio Fusibile Presa ad ombrello Regolazione inclinazione T elecomando On/Off Pulsante di test Lampada M.
13 Regolazione potenza 1/8° fi no alla massima Potenza Regolabile Lampada Modellante Interruttore On/Off Tracciato T emperatura del Colore Giorno 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Metodi di attivazione Cavo .
14 ESP AÑOL Flash de Estudio Preparar Su Flash para el Uso 1. Extraiga cuidadosamente la unidad de flash de la caja. La unidad es sumi nistrada junto con una lámpara de modelado, un cable de alimentación, un tubo de flash (instalado) y un cable de sincronización.
15 Regulador de Inclinación: Le permite inclinar la unidad de flash. Encendido/Apagado Remoto: Pulse este botón p ara activar o desactivar la célula fotoeléctrica incorporada. Cuando esté activada, la célula fotoel éctrica disparará el flash cuando cualquier otro flash sea disparado.
16 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto.
17 A vaku kezel ő szerveinek beállítása Fotocella: A fotocellával vezéreltet het ő a vaku. Készenlétjelz ő lámpa: A vaku töl t ő désekor pirosan világít.
18 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
19 V alokenno V almiusvalo T ehonsäädin 3.5 mm iliitäntä Sulake ja suojus V arjonpidike Kallistussäädin Kaukolaukaisin Päälle/pois päältä T estipainike Mallivalo/Merkkiääni Virta Päälle/pois päältä Virtajohto Jalustan kiinnitin Salamalaitteen osat ja säätö V alokenno: V alokenno mahdollistaa salaman laukeamisen.
20 Mallivalo Päälle/pois päältä -kytkin V alotuksenosoitin Värilämpötila Päivänvalo 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Laukaisutavat Laukaisukaapeli T estipainike Kiinteä valokenno Laukaisujännite .
21 SVENSKA Studioblixt Förberedelser av blixten innan du använder den 1. T a försiktigt ur blixtenheten ur lådan. Enhet en är försedd med modellampa, kabel, blixtring (installerad) och synkkontakt. 2. Montera blixten på ett lämpligt ljusstativ och ställ in vinkeln.
22 Modellampa/pip: Mellanläge: ”—” Modellampa & pip PÅ Uppåtläge: ”O” Modellampa & pip A V Nedåtläge: ”=” Modelllampa PÅ & pip A V Monteringsvred: Montera lampan på ett ljusstativ . Vi rekommenderar dig att testa lamp an i förväg för att se vilket resultat som ger den ef fekt du tycker bäst om.
23 Allmänt: Utseende och specifikationer kan ko mma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken elle r registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackn ingen för eventuellt framtida behov .
24 Nastavení ovláda čů blesku Foto č lánek: Foto č lánek umož ň uje odpálení blesku. Indikátor p ř ipravenosti: Jestliže se blesk nabíjí tento indikátor svítí č erven ě . Je-li blesk p ř ipraven k použití indikátor zezelená.
25 • Jestliže blesk nepoužíváte vyjm ě te napájecí kabel ze sí ť ové zásuvky . • Nevystavujte blesk náhlým náraz ů m protože by mohlo dojít k poškození bleskové výbojky a/nebo.
26 Senzor foto Indicator de disponibilitate Comutator putere de ie ş ire Conector cablu de sincronizare 3,5 Capacul siguran ţ ei Soclu umbrel ă Reglajul înclin ă rii Comutator Pornit/Oprit pentru.
27 Reglare putere De la 1/8 la putere maxim ă Reglabil Lamp ă de modelare Întrerup ă tor Pornire/Oprire Reglare automat ă T emperatura culorii Lumina natural ă 5.
28 ΕΛΛΗΝΙΚ A Στούντι ο Flash Προετοιμασία της συσκευής Flash για χρήση 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τη μονάδα flash από τη συσκευασία .
29 Απομακρυσμένη Ενεργο π οίηση / Απενεργοπ οίηση : Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο ποιήσετε το ενσωματωμένο φωτο κύτταρο .
30 Συντήρηση : Καθαρ ίστε μόνο με ένα στεγνό πανί . Μη χρησιμοποιείτε διαλ ύτες ή λειαντικά .
31 Indstille blitzens kontroller Fotocelle: Denne fotocelle tillader at blitzen affyres. Klar lampe: Denne lampe lyser rødt når enheden oplader . Nå r enheden er klar til at affyre, lyser lampen grønt. Udgangseffekt knap: Denne kontrollerer effekthastigheden, justerbar fra fuld effekt, ned til 1/8 effekt.
32 • Rør ikke ved pæren når den er varm! • Når den ikke er i brug, skal den frakobles fra strømforsyningen. • Undgå pludselige slag, da dette kan beskadige blitz røret og/eller modelleringslampen! Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.
33 Fotocelle Klarsignal Bryter for utgangseffekt Inngang for 3,5mm synkroniseringskabel Sikringsdeksel Paraplyholder Vippejustering Fjernkontroll på/av T estknapp Modelleringslampe/lydsignal S trøm på/av S trømkabel Monteringsknott Innstilling av blitzenhetens kontroller Fotocelle: Denne fotocellen gjør at blitzen kan utløses.
34 Justering av strømeffekt 1/8 til full strømeffekt Justerbart Modelleringslampe På/av-bryter Tracking Fargetemperatur D agslys 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Utløsermetoder Synkroniseringskabel T est.
35 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
36 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2006/95/EC ‘s-Hertogenbosch, 04-05-201 1 Mrs.
An important point after buying a device Konig KN-SF200 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Konig KN-SF200 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Konig KN-SF200 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Konig KN-SF200 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Konig KN-SF200 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Konig KN-SF200, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Konig KN-SF200.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Konig KN-SF200. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Konig KN-SF200 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center