Instruction/ maintenance manual of the product TTP310 Kenwood
Go to page of 75
English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 43 Ïesky 4.
Use the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. 1 slot setting, only heats what you need, saving 50% energy . before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence.
● A s with all new heating elements, your toaster may emit a slight b urning smell when it is first s witched on. This is normal and not a cause for concern.
5 Lower the warming rack by raising the warming rack selector . care and cleaning 1 Before cleaning, unplug your toaster and let it cool down. 2 Press the crumb tray once to release then slide out . Clean, then replace. Do this regularly: crumbs can smoke or even burn.
Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuler en. 1 sleufinstelling, verhit alleen wat u nodig hebt, bespaart 50% energie. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
v oordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Z org ervoor dat de s troomvoorziening overeenkomt met de gegevens op de onderzijde van uw broodrooster .
tips voor het gebruik van het br oodrooster ● S electeer een lagere instelling voor lichtere bruining of voor dr oog brood. ● Droog/oud brood wordt sneller bruin dan vers brood en een dunne snee brood wordt sneller bruin dan een dikke snee brood. Daar om moet in dergelijke gevallen de regelknop lager worden ingesteld dan normaal.
onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
V ous pouvez utiliser le levier Peek & View™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. Réglage pour 1 seule fente, pour ne griller que ce dont vous avez besoin, et réaliser 50% d’économie d’énergie.
a vant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que le courant é lectrique que vous utilisez est le m ême que celui indiqué sous votre grille-pain.
conseils d’utilisation de votre grille-pain ● S éle ctio nne z un niv eau de régla ge inf érie ur po ur obt eni r un pain lég èr eme nt gri llé ou pour du pain se c. ● Le pain sec/rassis grille plus rapidement que le pain frais et les tranches fines grillent plus rapidement que les tranches épaisses.
service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de s écurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appar eil.
Sie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wird damit nicht gelöscht. 1-Schlitz-Einstellung: T oastet nur eine Scheibe – spart 50% Energie.
V or dem Einschalten ● Überprüfen, daß die Netzspannung m it der auf dem T ypenschild auf der U nterseite des T oasters angegebenen Spannung übereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der europäischen EMV -Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V erordnung Nr .
T ips zur V erwendung des T oasters ● F ür leichte Bräunung oder trockenes Brot eine niedriger e Einstellung wählen. ● T rockenes/altbackenes Brot bräunt schneller als frisches, und dünne Scheiben schneller als dicke. In diesen Fällen sollte deshalb der Bräunungsregler niedriger gestellt werden als gewöhnlich.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Usare la leva Peek & View™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. L ’impostazione a 1 Scomparto vi fa risparmiare il 50% di energia, riscaldando solo quello che desiderate.
p rim a di col leg are l’a ppa r ecc hio all a re te el ett ri ca ● A ssicurarsi che la tensione della v ostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No.
● P er i migliori risultati, controllar e che le fette di pane da tostare siano di s pessore, freschezza e dimensioni u niformi. ● Per ottenere una doratura uniforme, si consiglia di attendere almeno 30 secondi tra ciascun azzeramento automatico dell’apparecchio.
I M P OR T AN T I A V V E RT EN ZE P E R IL C O R RE TT O S MA L TI ME NT O D EL P R O DO TT O A I S EN SI D E LL A D I R ET TI V A E U R OP EA 20 02 /9 6/ EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Utilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & View™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. 1 encaixe de regulação, aquece apenas o que precisa, poupando 50% de energia. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
a ntes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação e léctrica em sua casa corresponde à i ndicada na base da sua torradeira. ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº.
sugestões para a utilização da sua torradeira ● Seleccione uma regulação baixa para tostar pouco ou para pão seco. ● Pão seco/velho torra mais rapidamente que pão fresco e pão de fatias finas torra mais rapidamente que pão de fatias grossas.
assistência e cuidados do cliente ● C aso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado.
Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. 1 ajuste de la ranura, sólo calienta lo que usted necesita, ahorrando el 50% de energía. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
a ntes de enchufarla ● Asegúrese de que la red eléctrica t iene las mismas características que s e muestran en la cara inferior de su tostador . ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/.
● P ara obtener los mejores r esultados, asegúrese de que las rebanada s t ienen un grosor y tamaño uniformes y no mezcle pan duro con pan tierno. ● A fin de lograr un tostado uniforme, recomendamos que esper e al menos 30 segundos entre cada parada automática.
ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vid a útil , el pr oduc to no de be e li min arse jun to a los de se ch os ur ban os.
Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. 1 pladsindstilling, opvarmer kun hvad du har behov for , sparer 50% energi.
f ør første anvendelse ● Overskydende ledning vikles rundt o m ledningsopbevaringen på u ndersiden af brødristeren . ● Betjen brødristeren en gang på en mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.
4 Når brødåbninger ne anvendes, skal varmeristen være sænket, så du ikke k an brænde dig på den. sådan anvender du varmeristen 1 V armeristen hæves ved at trykke ned på vælgeren til varmeristen 햺 . 2 Placér din mad oven på risten (hvis tykke dele skæres over vil opvarmningsprocessen ske hurtigere).
Använd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. 1 inställning, värmer bara det du behöver , sparar 50 % energi. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
● S om med alla nya värmeelement kan det lukta något bränt från brödrosten n är du slår på den för första gången. D etta är normalt och ingenting att oroa sig för .
användning av värmningsgallret 1 Höj värmningsgallret genom att trycka på värmningsgallerknappen 햺 . 2 Placera livsmedlen på gallret (genom att dela dem på mitten kan du förkorta uppvärmningsprocessen). 3 Ställ rostningsgradsreglaget på högst .
Bruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. 1 sprekkinnstilling, varmer kun det du trenger og sparer 50 % energi. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
F ør du bruker brødristeren for første gang ● V ikle ledningen rundt l edningsholderen på undersiden av brødristeren . ● Bruk brødristeren én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.
bruke bolleoppsatsen/ brødvarmeren 1 Løft bolleoppsatsen på plass ved å trykke ned på velger for bolleoppsats/brødvarmer 햺 . 2 Legg brødet oppå risten (oppvarmingen går fortere hvis du skjærer tykkere deler i to). 3 Bruningskontrollen må ikke stilles høyre enn .
V oit nostaa Peek & V iew™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . Kun on paahdettava vain yksi leipäviipale, käytä yhden paahtokolon asetusta. Sähköä säästyy 50 %. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
e nnen ensimmäistä käyttökertaa ● K ääri ylimääräinen virtajohdon pituus v irtajohdon paahtimen pohjassa olevaan säilytystilaan pidikkeiden ympärille . ● Käytä paahdinta kerran keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, ellei paahdin ole kytkettynä pistorasiaan.
lämmitystelineen turvallinen käyttö 1 Älä koskaan aseta paahtokytkintä yli , kun käytät lämmitystelinettä. 2 Älä koskaan peitä lämmitystelinettä. 3 Älä koskaan laita käärittyä ruokaa lämmitysritilälle. Muovikääre sulaa ja saattaa syttyä palamaan.
Ekmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. 1 yuva ayarı, sadece istediğinizi ısıtır , %50 enerji tasarrufu sağlar. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
● B u cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler yönetmeliği no. 1 935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullanımdan önce ● Kordonun fazla bölümünü ekmek kızartma makinesinin altındaki kordon sarma yerine sarıınız .
ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız.
Pokud si budete chtít toast prohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . Opékaní pouze 1 krajíce podle potřeby , šetří 50% energie před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
p ¡ed zapojením do proudu ● P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce o dpovídá jmenovitému napêtí u vedenému na typovém •títku na spodku spot¡ebiïe.
rady pro pou¥ití opékaïe topinek ● Pro mírné opékání nebo opékání s uchého chleba nastavte regulátor na nižší intenzitu opékání. ● Suchƒ nebo okoralƒ chléb se opéká rychleji ne¥ ïerstvƒ . Podobnê se rychleji opékají tenké krajíce oproti silnƒm.
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOT O VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO P ARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem.
A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. 1 a nyílás beállítása, csak azt melegíti, amit kell, 50% energiát megtakarít.
● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A K enwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
● A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a p irítási folyamatot megszakítaná. ● A kenyérpirítás leállításához nyomja meg a ‘cancel’ (leállítás) gombot. Ennek hatására a ‘cancel’ (leállítás) gombot megvilágító lámpa kialszik.
szerviz és vevőszolgálat ● H a a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével.
Używając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. 1 funkcja umożliwiająca ogrzewanie tylko jednego otworu, pozwalająca zaoszczędzić 50% energii.
● U rządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej o dpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza.
● U żywając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez k onieczności przerwania cyklu opiekania. ● Aby przerwać opiekanie, naciśnij przycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy grzanka wyskoczy , a przycisk ‘cancel’ (kasuj) zgaśnie.
pielëgnacja i czyszczenie 1 Przed przystąpieniem do c zyszczenia, wyjąć wtyczkę tostera z gniazdka i odczekać, aż ostygnie. 2 T ackę na okruchy nacisnąć raz, aby ją zwolnić, a następnie wysunąć z tostera . Wyczyścić i wsunąć z powrotem na miejsce.
Для наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания.
● Л юдям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими с пособностями, а также при.
4 Опустите рычаг до его ф иксации в нижнем положении. Загорается подсветка кнопки C ancel («Отмена»).
и с по ль з о в ан ие ре ше т к и д л я п о до гр е в а 1 Нажав на рычажок подъема р ешетки для подогрева 햺 поднимите реше тку .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы.
.
● , .
● .
u 1 , .
Použite držiacu páčku na zdvihnutie hrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia.
● T oto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu z odpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
pokyny na používanie hriankovača ● P re mierne zhnednutie alebo suchý chlieb zvoľte nižšie nastavenie. ● Suchšie alebo staršie chleby sa pečú omnoho rýchlejšie, než čerstvý chlieb a tenké krajce sa pečú rýchlejšie, než hrubšie krajce.
servis a starostlivosť o zákazníkov ● K eď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD.
В икористовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Функція використання лише 1 контейнера.
● Н е рекомендується користатись цим приладом особам (враховуючи дітей) із о бмеженими фізичними або менталь.
● Щ об підсмажити заморожений хліб після його опускання, натисніть кнопку ‘defrost’ ( розморозити).
4 Важіль автоматично підніметься після закінчення циклу підігрівання. Перегорніть ш маточки їжі та повторіть підігрівання. Спостерігайте за підігріванням, щоб їжа не згоріла.
3 «î∑U¸Í ≈´b«œ «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOd °b¸§W ∞OºX √´Kv ±s . «îHCw «∞c¸«Ÿ . 4 ¥d¢Hl «∞c¸«Ÿ ¢KIUzOUÎ ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs. «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW.
«∞LH∑UÕ ¸· «∞∑ºªOs –¸«Ÿ •Lq ™ weiV & keeP (±l ¢IMOW " ™ esiR-iH " ∞Le¥b ±s «∞d≠l) ÅOMOW «∞H∑U‹ «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “.
56 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. 1 ≈´b«œ «∞H∑∫W, ¢FLq ´Kv ¢ºªOs ≠Ij ±U ¢d¥b¥Mt, Ë¢u≠d 05% ±s «∞DUÆW.
An important point after buying a device Kenwood TTP310 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Kenwood TTP310 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Kenwood TTP310 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Kenwood TTP310 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Kenwood TTP310 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Kenwood TTP310, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Kenwood TTP310.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Kenwood TTP310. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Kenwood TTP310 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center