Instruction/ maintenance manual of the product AT 261 Kenwood
Go to page of 40
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57735/1.
A T261.
English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 7 Deutsch 8 - 9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe 24 - 25 Ïesky 26 -.
.
before using your Kenwood attachment ● Read these instructions carefully and retain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always ensure bones and rind etc are r emoved from the meat before mincing. ● When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding any more.
important ● Never operate the mincer attachment for longer than 10 minutes as this could damage your mixer . ● The mincer attachment will not operate unless the medium and high speed outlet covers are fitted. 8 Once all the food has been minced, switch off and unplug.
voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voor dat u het gaat malen.
gebruik van de vleesmolen 1 Til de kop van de mixer op. 2 Lijn de lipjes aan het eind van de schroef uit met de corresponder ende gaten in het aansluitpunt. 3 Duw de molen in het aansluitpunt en draai hem naar rechts tot hij op zijn plaats vergrendeld is.
avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne.
pour utiliser le hachoir 1 Levez le bras du batteur . 2 Après avoir mis le hachoir dans la position illustrée , alignez les languettes d’entraînement de l’extrémité de la spirale avec les fentes correspondantes de la sortie pour accessoire.
V or Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● V or dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc.
V erwenden des Fleischwolfs auf der Küchenmaschine 1 Heben Sie den Rührarm an. 2 Mit dem Fleischwolf in gezeigter Position , richten Sie die Antriebszapfen am Ende der Schnecke mit den entsprechenden antriebsseitigen V ertiefungen aus. 3 Drücken Sie den Fleischwolf in den Antriebsausgang und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
prima di usare l’accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Prima di tritare la carne, controllar e sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc.
come usare il tritatutto 1 Sollevare la testa del mixer . 2 Con il tritatutto nella posizione mostrata , allineare le sporgenze sull’estremità della chiocciola con le scanalature sull’attacco dell’alber o motore. 3 Spingere il tritatutto nell’attacco e girarlo in senso orario fino a bloccarlo in posizione.
antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● V erifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar .
utilização do picador 1 Levante a cabeça da batedeira. 2 Com a picadora na posição indicada alinhe as patilhas de accionamento na ponta do veio com as ranhuras correspondentes na saída de accionamento. 3 Coloque a picadora na saída e rode para a direita até bloquear .
antes de usar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Asegúrese siempr e de que la car ne no contiene huesos, piel, etc. antes de picarla.
usar la picadora 1 Levante el cabezal de la batidora. 2 Con la picadora en la posición mostrada , alinee las lengüeta de posicionamiento al final de la barra espiral con las ranuras correspondientes en la salida de transmisión.
Før du anvender din Kenwood tilbehørsdel ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Sørg altid for at fjerne ben og svær fra kødet, for det hakkes.
7 Indstil på maksimum hastighed ved at dreje hastighedsknappen med uret. Anvend stoppepinden til forsigtigt at presse ingr edienser ne igennem, et stykke ad gangen. Pres ikke hårdt – dette kan beskadige din kødhakker . vigtigt ● Anvend aldrig kødhakkeren i mer e end 10 minutter ad gangen, da dette kan beskadige din røremaskine.
Innan du använder ditt Kenwood- tillbehör ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du mal köttet.
viktigt ● Kör aldrig kvarnen längre än 10 minuter . Det kan skada din matberedar e. ● Kvarnen fungerar inte om inte locken på medel- och höghastighetsuttagen monterade. 8 När all mat har malts stänger du av och drar ut nätkabeln. 9 Avlägsna kvarnen.
før du tar Kenwood-tilbehøret i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.
● Kjøttkvernen virker ikke med mindre dekslene på uttakene for middels og høy hastighet er påsatt. 8 Når all maten er kvernet skal du slå av apparatet og trekke ut støpselet. 9 T a av kjøttkver nen. stell og rengjøring 1 Løsne ringmutteren og ta kjøttkvernen fra hverandre.
ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● V armista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on irrotettu lihasta.
lihamyllyn käyttö 1 Nosta sekoitinpäätä. 2 Kun lihamylly on kuvassa näkyvässä asennossa , kohdista rullan päätykappaleet vastaaviin aukkoihinh. 3 Paina lihamylly aukkoon ja käännä vastapäivään, kunnes se lukittuu paikoilleen. 4 Kiristä kiinnitysrengas käsin.
Kenwood ekinizi kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Eti kıymaya ba…lamadan önce eti kemiòinden ayırınız ve ince derisini soyunuz.
kıyma makinesinin kullanımı 1 Mikser kafasını kaldırın. 2 ’te gösterilen pozisyondaki kıyıcı ile tahrik çıkışındaki uygun yuvalarla liste sonundaki tahrik uçlarını hizaya sokun. 3 Kıyıcıyı çıkışın içine itin ve yerine kilitleninceye kadar saat yönünde çevirin.
Než použijete nástavec Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost ● Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. byly z masa p¡ed mletím odstranêny .
7 Otočením ovladače rychlosti ve směru hodinových ručiček nastavte maximální rychlost. Pomocí pěchovátka jemně tlačte suroviny do mlýnku, vždy po jednom kuse. Netlačte příliš silně – mohli byste přístroj poškodit. důležité upozornění ● Mlýnek nikdy nepoužívejte déle než 10 minut.
a Kenwood kiegészítő tartozék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság ● A darálás megkezdése elòtt mindig gondosan csontozza ki a húst.
● A közepes és durva darálótárcsa nyers és főtt hús, hal, olajos magvak, zöldségek, kemény sajtok, valamint pudingok vagy lekvárok alapanyagául szolgáló citrushéj vagy szárított gyümölcs darálásához használható. 4 Csavarja fel a szorító gyûrût, de még ne húzza meg.
przed użyciem tego urządzenia Kenwooda ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo ● Zawsze usuæ koæci, skórë itp.
jak u¯ywaç m¢ynka 1 Podnieś głowicę miksera. 2 Ustaw maszynkę do mielenia mięsa, jak pokazano na rysunku , dopasuj wypusty napędowe na końcu spirali z odpowiednimi rowkami na wyjściu napędu. 3 Wstaw maszynkę do wyjścia i obróć zgodnie z ruchem wskazówek, dopóki ona nie zamknie się na swoim miejscu.
Перед использованием устройства фирмы Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
3 У становите реше тк у мяс орубки . Выст уп должен войти в паз. ● Используйте среднюю и крупную решетки для с.
ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
● ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ì¤ÙÚÈ· Î·È ÙË ¯ÔÓÙÚ‹ Û‹Ù· ÁÈ· ˆÌ¿ Î·È Ì·ÁÂÈÚÂ̤ӷ ÎÚ¤·Ù·, „¿ÚÈ·, ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, Ï·¯·.
≥U ● ô ¢AGq ±K∫o «∞LHd±W _Ø∏d ±s 01 œÆUzo _Ê –∞p Æb ¥∑Kn «∞LHd±W. ● ∞s ¥FLq ±K∫o «∞LHd±W ≈–« ∞r ¥Js ¨DU¡ ±MHc «∞ºd´W «∞L∑ußDW Ë«∞FU∞OW ±dØ∂ Î U. 8 °Fb ≠d «∞DFUÂ; √ËÆn «∞πNU“ Ë«≠BKt ±s «∞JNd°U¡.
Æ∂q «ß∑ªb«Â ±K∫o doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob Î « Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● ¢QØb ±s ≈“«∞W «∞FEU ˫∞IAd… ±s «∞K∫r Æ∂q «∞HdÂ.
An important point after buying a device Kenwood AT 261 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Kenwood AT 261 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Kenwood AT 261 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Kenwood AT 261 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Kenwood AT 261 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Kenwood AT 261, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Kenwood AT 261.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Kenwood AT 261. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Kenwood AT 261 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center