Instruction/ maintenance manual of the product Dolcevita TS1 Imetec
Go to page of 57
T OST AP ANE TO ASTER GRILLE-P AIN TO ASTER T OST ADORA T ORRADEIRA TOSTER TOASTER ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞ EKMEK KIZARTMA MAK‹NES‹ TOUSTOV AČ KENYÉRPIRÍTÓ TOSTER íéëíÖê Éêàã áÄ ï.
IT ALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESP AÑOL PORTUGUÊS POLSKI SLOVENSKI ∂§§HNIKA TÜRKÇE ČESKY MAGY AR HRV A TSKI êìëëäàâ ÅöãÉÄêëäà SRPSKI NEDERLANDS ROM  N NORSK DANSKER SUO.
[Fig. Z] c a e b f d.
ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETT O E SICURO LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODOTT O.
DESCRIZIONE APP ARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z] a Manopola timer d Cestello (ov e presente) b Pinze e Sedi di cottura c Cassetto raccoglibriciole f Inv olucro TIMER Il tostapane è provvisto di un timer che v a da 0 a 5 minuti.
4 INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP THEM FOR FURTHER REFERENCE FOR THE WHOLE OF THE PRODUCT’S LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERA TIONS AND SAFETY FOR INST ALLING, USING AND MAINT AINING THE PRODUCT .
5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a Timer knob d Basket (where fitted) b F ood holders e T oasting elements c Crumb tray f Casing TIMER The toaster is fitted with a timer from 0 to 5 minutes. The elapsed time is one minute between one position and the ne xt .
INSTRUCTIONS ET A VERTISSEMENTS POUR UNE UTILISA TION ADÉQU A TE ET EN T OUTE SÉCURITÉ. LISEZ A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES A VERTISSEMENTS CONTENUS D ANS CE MANUEL ET CONSER VEZ-LE EN VUE DE CONSUL T A TIONS FUTURES TOUT A U LONG DE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT .
7 DESCRIPTION APP AREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z] a Bouton minuteur d P anier (si présent) b Pinces e F entes de cuisson c Tiroir ramasse-miettes f P arois MINUTEUR Le grille-pain est équipé d'un minuteur qui va de 0 à 5 min utes. Entre une position et l’autre, le temps est d'une minute.
8 NETT O Y A GE - Débranchez la fiche du réseau d’alimentation électrique. - Extray ez le tiroir ramasse-miettes c pour éliminer les résidus [Fig. E] . - Les parois f peuvent être netto yées avec un chiff on humide. Évitez d'utiliser des chiffons rêches ou des détergents abrasifs .
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRA UCH BITTE LESEN SIE DIE V ORLIEGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SORGFÄL TIG DURCH UND HEBEN SIE DIE GEBRA UCHSANLEITUNGEN AUCH IN ZUKUN.
10 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. Z] a Timer Drehknopf d Brötchenaufsatz (sofern vorhanden) b Zangen e T oastaufnahmen c Einschub zum Entfernen von Bröseln f Gehäuse TIMER Der T oaster ist mit einem Timer ausgestattet, der v on 0 bis 5 Minuten eingestellt werden kann.
D E U T S C H 11 REINIGUNG - Den Stecker aus der Stec kdose ziehen. - Den Einschub zum Entfernen von Bröseln c herausziehen, um Rückstände [Abb. E] zu entfernen. - Das Gehäuse f kann mit einem feuchten T uch gereinigt werden. V erwenden Sie keinesf alls raue Tücher oder Scheuer mittel.
INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECTO Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENID AS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉRVELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO .
E S P A Ñ O L 13 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O Y A CCESORIOS [Fig. Z] a Botón timer d Cesto (si presente) b Pinzas e Zonas de cocción c Cajón para recoger las migajas f Cubier ta TIMER La tostadora está dotada de un timer que v a de 0 a 5 minutos. Entre una posición y la otra, pasa el tiempo de un minuto .
14 INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANU AL E CONSERVÁ-LAS P ARA AS PRÓXIMAS CONSUL T .
15 DESCRIÇÃO DO AP ARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z] a Contador de tempo d Cesto (se fornecido) b Supor te do pão e Aber turas c Ta bu leiro para migalhas f Caixa CONT ADOR DE TEMPO A torradeira é dotada de um contador de tempo que v ai de 0 a 5 minutos.
16 INSTRUKCJE I UWAGI DLA POPRA WNEJ I BEZPIECZNEJ OBSŁUGI PRZECZYT AĆ UWAŻNIE INSTRUKCJE I UWAGI ZA WAR TE W NINIEJSZYM OPRACOWANIU I PRZECHOWYWAĆ JE JAKO PUNKT ODNIESIENIA DO KONSUL T ACJI PODCZAS CAŁEGO OKRESU ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA.
P O L S K I 17 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Pokrętło czasomierza d Koszyk (gdy w zestawie) b Szczypce e Otwory na opiekanie c Szufladka do zbioru okruszyn f Obudowa CZASOMIERZ T oster wyposażony jest w czasomierz, który może być ustawiony na czas od 0 do 5 minut.
18 CZYSZCZENIE - Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda prądu elektrycznego. - Wyjąć szufladkę do zbioru okruszyn c w celu wyeliminowania resztek [Rysunek E] . - Obudowa f może być czyszczona wilgotnym płótnem. Należy unikać używania szorstkich płócien lub podrażniających środków czyszczących.
S L O V E N S K I 19 NA VODILA IN OPOZORILA ZA PRA VILNO IN V ARNO RABO NA VODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE AP ARA T A. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOV ANJEM, V ARNOSTJO, NAST A VLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEV ANJEM.
20 OPIS AP ARA T A IN NJEGOVIH DODA TKOV [Slika Z] a Ura d Košarica (če je prisotna) b Klešče e Reže za peko c Predalček za dr obtine f Ohišje URA T oaster ima vgrajeno uro za čas od 0 do 5 minut.
21 √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π.
22 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ [∂ÈÎ. Z] a ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ d ∫·Ï¿ıÈ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) b §·‚›‰Â˜ e À.
23 DO⁄RU VE GÜVENL‹ B‹R KULLANIM ‹Ç‹N TAL‹MATLAR VE UYARILAR BU K‹TAPÇIKTAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI D‹KKATLE OKUYUNUZ VE ÜRÜNÜN ÖMRÜ SÜRES‹NCE YEN‹DEN DANIfiMAK ‹Ç‹N SAKLAYINIZ.
24 C‹HAZ VE AKSAMLARININ TANIMI [Res. Z] a Timer ayar dü¤mesi d Sepet (bulunması halinde) b Mafla e Kızartma birimleri c Kırıntı toplama tepsisi f Gövde TIMER Ekmek Kızartma Makinesi 0'dan 5 dakikaya kadar varan bir timer ile donatılmıfltır.
25 NÁVOD A UPOZORNĚNĺ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEČNÉMU POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁVOD A UPOZORNĚNĺ OBSAŽENÉ V TOMTO NÁVODU A USCHOVEJTE JEJ PRO DALŠĺ KONZUL T ACI PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. NÁVOD POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INST ALACI, POUŽITĺ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU.
26 POPIS PŘĺSTROJE A PŘĺSLUŠENSTVĺ [Obr . Z] a Knoflík timer d Košík (je-li součástí) b Kleště e Místa úpravy c Zásuvka na zachycení drobků f Kryt TIMER T opinkovač je vybaven knoflíkem timer , který lze nastavit na 0 až 5 minut.
M A G Y A R 27 UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLA TI UT ASÍTÁSBAN FEL TÜNTETETT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI.
28 A KÉSZÜLÉK ÉS T ARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Időzítő gomb d Kosár (ha van) b Kiemelők e Pirító nyílások c Morzsatálca f Burkolat IDŐZÍTŐ GOMB A kenyérpirító egy 0 - 5 perc közötti időzítővel r endelkezik. Két állás között egy perces időtartam áll fenn.
H R V A T S K I 29 UPUTE I NAPOMENE ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVA TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA.
30 OPIS NAPRA VE I NJEZINIH DODA T AKA [Crtež Z] a Poluga timer d Košarica (gdje je prisutna) b Pincete e Sjedišta grijača c Ladica za skupljanje mrvica f Ovoj TIMER T oster ima u dotaciji timer koji ide od 0 do 5 minuta. Između jedne pozicije i druge vrijeme je jedan minut.
ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 31 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à à à ê ê Ö Ö ä ä é é å å Ö Ö ç ç Ñ Ñ Ä Ä ñ ñ à à à à è è é é è è.
32 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä à à è è ê ê à à ç ç Ä Ä Ñ Ñ ã ã Ö Ö Ü Ü ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò .
33 ó ó à à ë ë í í ä ä Ä Ä - Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. - ëÌËÏËÚ ÎÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ c Ë ‚˚·ÓÒËÚ ̇ÍÓÔË‚¯ËÈÒfl ÏÛÒÓ [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò .
34 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì K K ñ ñ à à à à à à ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç à à ü ü á á Ä Ä è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã ç ç A A à à Å Å Ö Ö á .
35 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö ç ç Ä Ä ì ì ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä à à ç ç Ä Ä Ä Ä K K ë ë Ö Ö ë ë ì ì Ä Ä ê ê à à í í Ö Ö å å ì ì [ [ î î Ë Ë „ „ .
36 è è é é ó ó à à ë ë í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö - àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. - àÁ‚‡‰ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÚÓıË c , Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚ‡ÌËÚ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ [ [ î î Ë Ë „ „ .
37 UPUTSTV A I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPOTREBU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTSTVA I UPOZORENJA KOJE SADRŽI OV AJ PRIRUČNIK I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO SA VETOV ANJE TOKOM CELOG VEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA.
38 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Poluga tajmer d Koš (ako postoji) b Štipaljke e Sedista za pečenje hleba c Fijokica za skupljanje mrvica f Omot T AJMER T oster je opremljen sa tajmer om koji se kreće od 0 do 5 minuta. Između jednog i drugog položaja vremenski razmak je jedan minut .
INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBRUIK AAND A CHTIG DE INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN BEV A T IN DEZE HANDLEIDING LEZEN EN BEW AREN VOOR VERDERE RAADPLEGINGEN GEDURENDE HEEL DE LEVENSDUUR V AN HET PRODUCT .
BESCHRIJVING TOESTEL EN A CCESSOIRES [Fig. Z] a Timerknop d Mand (indien aanwezig) b T ang e K ookplaatsen c Lade voor het opv angen van de kruimels f Omhulsel TIMER De broodrooster is voorzien v an een timer die van 0 tot 5 minuten gaat. De tijd tussen twee standen bedraagt één minuut.
41 INSTRUCŢIUNI ȘI A VERTISMENTE PENTRU O FOLOSIRE CORECTĂ ȘI SIGURĂ CITIŢI CU A TENŢIE INSTRUCŢIUNILE ȘI A VERTISMENTELE CONŢINUTE ÎN ACEST PROSPECT ; PĂSTRAŢI-L PE TOA TĂ DURA T A FOLOSIRII PRODUSULUI PENTRU CONSUL T AŢII UL TERIOARE.
42 DESCRIERE AP ARA T ȘI ACCESORII [Fig. Z] a Maneta temporizatorului d Coș (dacă este prevăzut) b Clești e Locuri de prăjire c Sertar pentru firimituri f Carcasă TEMPORIZA TOR T oasterul este dotat cu un temporizator care poate fi pr ogramat de la 0 la 5 minute.
INSTRUKSER OG MERKNADER FOR K ORREKT OG SIKKER BRUK LES INSTRUKSENE OG MERKNADENE I DENNE HÅNDBOKEN NØYE OG OPPBEV AR DEN TIL SENERE BRUK SÅ LENGE APP ARA TET EKSISTERER. HÅNDBOKEN GIR VIKTIGE OPPL YSNINGER OM FUNKSJON OG SIKKERHET VED INST ALLASJON, BR UK OG VEDLIKEHOLD A V APP ARA TET .
BESKRIVELSE A V APP ARA TET OG TILBEHØR [Fig. Z] a Tidsbryter d Ku rv (hvor slik finnes) b Grill e Va r meelementer c Kasse for oppsamling a v brødsm uler f Hylster TIDSBR YTER Brø dr isteren er utstyr t med en tidsbr yter som går fra 0 til 5 minutter .
ANVISNINGER OG AD V ARSLER FOR KORREKT OG SIKKER ANVENDELSE LÆS OMHYGGELIGT ANVISNINGERNE OG AD V ARSLERNE I DETTE HÆFTE OG OPBEV AR DEM TIL YDERLIGERE OPSLA G I HELE PRODUKTETS LEVETID.
BESKRIVELSE AF APP ARA T OG TILBEHØR [Fig. Z] a Drejeknap for timer d Ku rv (hvis den findes) b Klemmer e Ristningsåbninger c Skuffe til samling af krummer f Hus TIMER Brø dr isteren er forsynet med en timer med tider fr a 0 til 5 minutter . Tiden mellem to positioner er på 1 minut.
KÄYTTÖOHJEET OIKEAA JA TUR V ALLIST A KÄYTTÖÄ V ARTEN LUE HUOLELLISESTI TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETUT OHJEET JA SÄIL YTÄ NE TULEV AA KÄYTTÖÄ VA R TEN KOK O TUOTTEEN KÄYTTÖAJAN. KIRJANEN SISÄL TÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJ A LAITTEEN T OIMINNAST A, TUR V ALLISUUDEST A LAITETT A ASENNETT AESSA, KÄYTETTÄESSÄ JA HUOLLETT AESSA.
LAITTEEN JA SEN OSIEN KUV A US [Kuv a Z] a Ajastimen nuppi d Sämpyläteline (mikäli kuuluu v ar usteisiin) b Leivännostoteline e P aahtoaukot c Murulaatikko f Runko AJASTIN Leivänpaahtimessa on ajastin, joka voidaan asettaa 0 – 5 min uuttiin. Joka asennon väli on yksi minuutti.
INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR ETT K ORREKT OCH SÄKERT BRUK. LÄS NOGA IGENOM DE INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR SOM FINNS I DENNA BRUKSANVISNING OCH BEV ARA DEN SEDAN FÖR FRAMTID A BRUK SÅ LÄNGE APP ARA TEN FUNGERAR.
BESKRIVNING A V UTRUSTNINGEN OCH TILLBEHÖR [Fig. Z] a Vred för timer d Ko rg (där det ingår) b Tänger e Tillagningsdel c Fa ck för uppsamling av smulor f Hölje TIMER Brödrosten är utrustad med en timer som sträcker sig från 0 till 5 min uter .
51 POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČĺT AJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE A USCHOV AJTE HO ZA ÚČELOM NÁSLEDNÝCH KONZUL TÁCIĺ PO CELÚ DOBU ŽIVOTNOSTI ZARIADENIA.
52 POPIS PRĺSTROJA A PRĺDA VNÝCH ZARIADENĺ [Obr . Z] a Otočný gombík pre nastavenie časového spínača d Košík (ak je súčasou výbavy) b Rošty e Priestor pre opekanie c Zberná nádobka na omrviny f Kryt ČASOVÝ SPĺNAČ Hriankovač je vybavený časovým spínačom nastaviteným v rozmedzí od 0 do 5 minút.
53 ČISTENIE -O dpojte zástrčku z elektrickej siete. -V ytiahnite zber nú nádobku na omrviny c , kvôli odstráneniu zbytkov [obr . E] . - Kryt f môžete očisti vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné tkaniny alebo abrazívne čistiace prostriedky .
[Fig. A] [Fig. B] [Fig. C] [Fig. D] [Fig. E].
XST13779 www .imetec.it.
An important point after buying a device Imetec Dolcevita TS1 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Imetec Dolcevita TS1 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Imetec Dolcevita TS1 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Imetec Dolcevita TS1 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Imetec Dolcevita TS1 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Imetec Dolcevita TS1, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Imetec Dolcevita TS1.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Imetec Dolcevita TS1. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Imetec Dolcevita TS1 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center