Instruction/ maintenance manual of the product FS309 Husqvarna
Go to page of 40
HUSQV ARNA CONSTRUCTION PR ODUCTS FR GB DE IT ES NL SE PT Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. FS 305 FS 309 Manuel d’utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Husqvarna AB , SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46- 31-949000, déclarons sous notr e seule respondabilité que la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l.
Husqvarna AB , SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 305, FS 309 a partir del número de serie del año 2010 en ade- lante (el año se indica clarament.
Profondeur de coupe, mm 120 (Ø 350) Masse nominale (à vide), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Masse en service, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Dimension.
Schnittiefe, mm 120 (Ø 350) Gewicht (leer), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Gewicht im Betrieb , kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Abmessungen (L x B x H),.
Profundidad de corte, mm 120 (Ø 350) Peso nominal (en vacio), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Peso en servicio, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Dimension.
Kapdjup, mm 120 (Ø 350) Nominell vikt (tom), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Driftsvikt, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Mått (L x B x H), mm 860 x 505 .
FR -Informations Concerna nt L’environneme nt GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique.
FIG. 1 ABB. 1 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 4 ABB. 4 FIG. 5 ABB. 5.
• U t i l i s a t i o n : sc i a ge av e c ar ro s a ge de s bétons frais ou anciens et enrobés (asphalte). • O u t i l s : Disques Diamantés à Eau - Ø 3 5 0 x mm - alé sag e 2 5,4 m m.
Français 2 Tenir compte de son sens de rotation repéré par une flèche sur l'une de ses faces (sens de rotation sur le flanc droit du carter). Vérifier l'état de propreté des faces d'appui du disque, des flasques (B et C) et de la broche.
Français 3 13 Réparation Vous adresser à votre fournisseur qui est à votre entière disposition pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix.
• I m p i e g h i : Taglio con bagnatura costante del disco di calcestruzzi freschi e vecchi, anche rivestiti (asfalto). • U t e n s i l i d i t a g l i o : d i sc hi di a ma n ta ti ad acqua Ø x 3 5 0 x mm -Alesaggio 25,4 mm. (Per informazioni più dettagliate rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia).
5 Rispettare il senso di rotazione indicato da una freccia su uno dei lati del disco (senso di rotazione contrassegnato sul lato destro del carter disco). Verificare le condizioni di pulizia delle aree di fissaggio del disco, delle relative piastre di serraggio (B e C) e del mandrino.
6 13 Riparazioni Siamo a Vostra completa disposizione per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei tempi più brevi e ai prezzi migliori (vedere l'indirizzo sul retro).
• U t i l i z a c i ó n : C o rt a r c o n d is c o m o ja d o elementos de hormigón recientes, antiguos o recubiertos (asfalto). • He r r am i e nt a s : Discos de diamante para cortar en mojado.
8 Montar el disco de modo que la flecha de dirección de rotación (en una cara del disco) coincida con la flecha en el costado derecho del cárter. Comprobar si las superficies de contacto del disco, de los soportes (B y C) y del eje están limpias. El tornillo de sujeción (D) del disco tiene rosca a derechas.
9 13 Reparaciones Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso).
• U t i l i s a t i o n : s a w i n g w i t h s p r i n k l i n g o f fresh, old or coated (asphalt) concrete. • T o o l s : Water-cooled diamond- impregnated discs - Ø x 3 5 0 mm - bore 25.4 mm. (Details from your usual supplier). 1 Use 1 0 Switch off the disk prior to moving the machine on jobsite.
11 Note the direction of rotation indicated by an arrow on one side of the disc (direction of rotation shown on the outside of the guard housing). Check the state of cleanliness of the disc support faces of the adaptor plates (B and C) and of the spindle.
12 13 Repairs We carry out all repairs in the shortest possible time and at the most economical prices (see overleaf for our address). S A V 14 Spare parts For quick supply of spare parts and to avoid.
• V e r w e n d u n g : S ä g e n m i t B e r i e s e l u n g von frischem oder altem und beschichtetem Beton (Asphalt) • We r k ze u g : Diamantscheiben mit Wasser -Ø 3 5 0 x mm - Bohrung 25,4 mm. (Auskünfte bei Ihrem üblichen Händler) 1 Einsatz 1 3 Vor Manövrieren des Fugenschneiders auf der Baustelle Motor ausschalter.
14 Die auf einer Seite der Trennscheibe gekennzeichnete Drehrichtung beachten (Drehrichtung auf der rechten Seite des Blattschutzes). Darauf achten, daß die Auflageflächen der Scheibe, der Flansche (B und C) und die Welle sauber sind. Anzugsschraube (D) weist Rechtsgewinde auf.
15 13 Reparaturen Wir stehen zu Ihrer vollen Verfügung, um sämtliche Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich durchzuführen (siehe Adresse auf der Rückseite).
• T oe p a s s i n g : Het zagen van vers of oud en omhuld beton (asfalt) met besproeiiing. • S n i j g e r e e d s c h a p : d i a ma n t bl a d en m et water - 3 5 0 mm - uitboren 25,4 mm. (Vraag inlichtingen bij uw leverancier) 1 Gebruik 1 6 Het is verboden de machine met draaiend zaagblad te verplaatsen of the transporteren.
17 Hou rekening met de draairichting van het zaagblad aangeduid door een pijl op één van de vlakken (draairichting op de rechterflank van de kast). Controleer de steunvlakken van de schijf, de flenzen (B en C) en de spil op netheid. De aanspanschroef (D) van de schijf is van een rechtse schroefdraad voorzien.
18 13 Reparatie Wij staan volledig tot uw beschikking om uw machine zo snel en goedkoop mogelijk te repareren (zie adres op keerzijde). S A V 14 Onderdelen Vermeld bij elke bestelling de aanwijzingen op het typekenplaatje van de machine alsook de referentie van het te vervangen onderdeel.
• U t il i z a ç ã o : para serrar betão recente ou ant igo e m ist ura s betu min osa s (as fal to) , com aspersão. • F e r r a m e n t a s : D i s c o s d e D i a m a n t e a Água - Ø x 3 5 0 mm - alesagem 25,4 mm. (Informações junto ao fornecedor habitual).
20 Levar em conta o sentido de rotação indicado por uma seta numa das faces (sentido de rotação no lado direito do cárter). Verificar o estado de limpeza das faces de apoio do disco, dos flanges (B e C) e do mandril. Recolocar todas as protecção nos devidos lugares para sua segurança e a dos outros.
21 13 Reparações Estamos a seu inteiro dispor para garantir todos as reparações dentro dos menores prazos e ao melhor preço (ver endereço no verso).
D e n n a sy m b o l in ty g a r at t ma sk i n e n up p f yl ler d e t e ur ope i s ka d i r ek tiv e t . PÅBUD V ARNING I N D I C A TI O N I N F O R M A TI ON I N S T R U CT I O N FÖRBUD Dessa sym.
SUEDOIS 2 Kontroller före idrifttagning 5 L ä s n o g a i ge n o m b r u k s a n vi s n i n g e n o ch s e t i l l at t b li f ö r t r o g e n m e d m a s- k in en f ö r e i d r i f t t a g n i n g .
SUEDOIS 3 • För att byta olja i motorn ska du mon- tera loss skivan, sänka ned maskinen till den lägsta positionen och placera ett uppsamlingskärl vid utloppet för byte av motorolja (L) [SE FIG.
.
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’u tilisateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois.
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch de n Anw ender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten.
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind.
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zert itïka t • Certific ato di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ ..
.
1 153466-20 2009-12-29 w w w .hu sqv arnacp.co m ´®z+UN^¶0"¨ ´®z+UN^¶0"¨ FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali, ES - Instrucciones originales, NL - Originele instructies, SE - Bruksanvisning i original, PT - Instruções originais.
An important point after buying a device Husqvarna FS309 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Husqvarna FS309 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Husqvarna FS309 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Husqvarna FS309 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Husqvarna FS309 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Husqvarna FS309, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Husqvarna FS309.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Husqvarna FS309. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Husqvarna FS309 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center