Instruction/ maintenance manual of the product KIO 632 C C Hotpoint Ariston
Go to page of 80
English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,7 Start-up and use,9 Precautions and tips,13 Care and maintenance,14 T.
2 Description of the appliance Control panel GB Description de l’appareil Tableau de bord FR The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. 1 INCREASE TIME button increases the time value set on the timer (see Start-up and use) .
GB 3 Descripción del aparato Panel de control ES Descrição do aparelho Painel de comandos PT El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamien to y modo de empleo).
4 IT DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1 Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch) .
GB 5 NL PL Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Opis urządzenia Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
6 RS Описание изделия Панель управл ения Пане ль управления, описание кот орои приво дится ниже, служит только .
7 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
8 GB F ix in g T he a pp li an ce mu s t b e in st al le d on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fi xing could af fect the features and operation of the hob.
9 GB Start-up and use ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the fi rst few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly .
10 GB 4. Set the cooking duration using the - and + buttons. 5. Confi rm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately . A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has fi nished.
1 1 GB The FlexiZONE mode The FLEXI Zone can be used to set the power of two „interconnected” hotplates to the same level. It can be activated if the two hotplates are OFF , by pressing the FLEXI .
12 GB the cookware. * SUIT ABLE UNSUIT ABLE Cast iron Enamelled steel Special stainless steel Copper , Aluminium, Glass, Earthenware, Ceramic, non magnetic Stainless steel In addition, to obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, fl at base in order to fully utilise the cooking zone.
13 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully .
14 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
15 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
16 FR Fi xa ti o n I l es t i mp é ra ti f d’ as s ur er l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
17 FR Mise en marche et utilisation ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif.
18 FR 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante. 2. Régler le niveau de puissance du foyer . 3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote. 4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des touches - et + .
19 FR clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches + et – et appuyer sur la touche ; • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut.
20 FR Signal sonore Des anomalies, comme par exemple : • un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande, • un débordement sur la zone de commande, • une pression prolongée sur une touche, peuvent déclencher un signal sonore.
21 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
22 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
23 ES Instalación ! Es importante conser var este manual para poder c onsultarlo en todo momento . En el caso de venta, de cesión o de mudanza, veri que que permanezca junto al aparato para informar al nuev o propietario sobre su funcionamiento y sobr e las advertencias correspondientes .
24 ES pueden alterar las características y las pr estaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de jación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la super cie de apoyo: • espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm; • espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
25 ES Puesta en funcionamiento y uso ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de g rasa en el vidrio. An tes de utilizar el aparato , se recomienda eliminarlas con un producto especí co para el mantenimiento , no abrasivo .
26 ES 5. Con rme la operación presionando el botón , si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona automáticament e. La cuenta al revés del t emporizador comienza inmediatamente. La nalización de la cocción pr ogramada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto ) y la zona de cocción se apaga.
27 ES Además, par a obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de g ran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentado.
28 ES Modalidad FlexiZONE La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de potencia en las dos placas „conectadas” entre sí. Se puede activar si las dos placas se encuentran en estado OFF presionando la tecla ( )FLEXI ZONE.
29 ES Precauciones y consejos ! El a p ar at o ha s id o p ro ye ct ad o y f ab ri ca do e n c on fo rm id ad co n la s n or ma s in te r na ci on al es so br e se gu ri d ad . Es ta s ad ve rt e nc ia s se s um i ni st ra n po r r az on es d e s eg ur id ad y d e be n se r le í da s at en ta me n te .
30 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier oper ación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
31 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
32 PT d o b o r d o d o m e s m o p l a no . F ix a ç ã o A i n s t a l a ç ã o d o a p a r e l h o d e v e s e r r e a l i z a d a s o b r e u m a s u p e r f í c i e d e a p o i o p e r f e i t a m e n t e p l a n a .
33 PT Início e utilização ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
34 PT Visualização em caso de programação múltipla. Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao fi m do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente indicador luminoso.
35 PT Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
36 PT Modo FlexiZONE A zona FLEXI consente regular o mesmo nível de potência em duas chapas „ligadas” entre si. Pode ser activada se as duas chapas estiverem em OFF , pressionando a tecla ( ) FLEXI ZONE. É possível activar o FLEXI com plano aceso carregando uma vez na tecla FLEXI ZONE.
37 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.
38 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergente.
39 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs ode.
40 DE Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
41 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Durch längeres Drücken der Tasten - und + können die Leistungswerte und die Minuten des Timers im Schnelllauf verändert werden. E i n s c h a l t e n d e s Ko ch fe ld es Das Kochfeld wird über die Taste (für ca.
42 DE 3 . Dr ü ck en Si e d i e Pr o gr am m ie rt a st e . Die Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte Garzeit ein. 5. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste , oder warten Sie 10 Sekunden für die automatische Auswahl.
43 DE W ir d d as K o ch fe l d d ar a uf hi n w ie d er e i n ge sc h al te t , f un kt i on ie r t es w ie de r a uf no rm a le W e i se . P r a k t i s c h e R a t s c h l ä g e z u m E i n s a t z d e s G e r ä t e s ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet.
44 DE Mode FlexiZONE Die FLEXI Zone ermöglicht bei beiden miteinander „verbundenen” Platten die Einstellung derselben Leistungsstufe. Sie kann durch das Drücken der Taste FLEXI ZONE aktiviert werden, wenn sich die beiden Platten im Zustand „OFF” befinden.
45 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: - 2 0 06 /9 5 / E W G v o m 1 2.
46 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder .
47 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
48 IT Fissaggio L ’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fi ssaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
49 IT Avvio e utilizzo ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifi co per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
50 IT 5. Confermare premendo il tasto oppure si seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. La fi ne della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne.
51 IT Modalità FlexiZONE La zona FLEXI permette di regolare lo stesso livello di potenza su due piastre “collegate” tra loro. E’ attivabile se le due piastre si trovano in stato di OFF , premendo il tasto FLEXI ZONE: .
52 IT Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante.
53 IT Precauzioni e consigli ! L ’a p pa re c ch io è st a t o pr o ge tt a to e co st r u it o i n co n fo rm i tà a l l e no r me i n te rn a zi on a l i di si cu r ez za . Q ue s te a vv er t en ze so no f or ni t e pe r r ag i on i d i s ic u re zz a e d e vo no e ss er e l et t e at t e nt am e nt e.
54 IT Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti.
55 NL Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven.
56 NL Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
57 NL Starten en gebruik ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt.
58 NL 3. D ru k o p de p ro gr a mm ee rt oe ts . Het controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen - en + . 5. Bevestig door op de toets te drukken, of na 10 seconden vindt automatische selectie plaats.
59 NL Praktische tips voor het gebruik van het apparaat ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal.
60 NL FlexiZONE modus M.b.v. de FlexiZONE zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen op twee „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie activeren door op de FlexiZONE toets ( ) te drukken mits de twee kookplaten zich in de OFF stand bevinden.
61 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! D it ap pa r aa t i s on t w ik ke l d en ge fa b ri ce e r d vo l ge ns de g el de n de i n te rn a t io na l e ve i li gh e id sv o o rs ch r if te n . De z e a an wi j zi ng e n zi j n g es c hr ev e n vo o r uw v ei li g he id en u di en t z e de r ha lv e g oe d do or te n e me n.
62 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen.
63 PL Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży , odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy i.
64 PL Mocowanie Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę.
65 PL Uruchomienie i użytkowanie ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy . Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych.
66 PL 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole grzejne wyłącza się.
67 PL POLA GRZEJNE FlexiZONE FUNKCJA“FlexiZONE”pozwala na ustawienie jednakowego poziomu mocy na 2 połączonych ze sobą polach grzejnych. Funkcję można aktywować za pomocą przycisku “FLEXI ZONE” ( ) gdy oba pola są nieaktywne.
68 PL Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane z materiału nadającego się do stosowania na płytach indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych.
69 PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
70 PL Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
71 RS Монтаж ! Важно сохранить данное руково дство для ег о последующих консу ль тации.
72 RS Крепление Изде лие должно быть установ лено на идеально ровнои поверхности. Возможные деформации, вызв ан.
73 RS Вк лю чение и эк спл у атация ! На стекляннои поверхности в арочнои пане ли могут быть видны сальные следы о.
74 RS 5. Подтв ердить настройки при помощи кнопки , или переключение происхо дит ав томатически чере з 10 секунды. Обратный о тс чет т аймера начинае тся сразу же.
75 RS Практические сов еты по эк сплуатации изделия ! Использ уите посу ду из мат ериала, подх одящ его для индукционного нагрев ания (ферромагнитныи мат ериал).
76 RS Варочная з она FlexiZONE Варочная з она FlexiZONE позв оляе т регулировать т от ж е уровень м ощности на двух конф орках, соединенных между собой.
77 RS Практические сов еты по приг от овл ению б люд ª Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы .
78 RS Предо ст оро жно сти и рек о мендации ! Изде лие спроектировано и изг отов лено в соотве тствии с международными норма тивами по бе зопасности.
79 RS Т е хниче ск ое об сл у жив ани и у х од Отклю чение э лектропитания Перед на чалом к акои-либо операции по обслуживанию или чистке от соедините из де лие от се ти электропитания.
80 RS Т е хниче ск ое опис ание м о дел ей Система индукционног о нагревания яв ляе тся самой быстрой из существ ующих те хнологий нагрева.
An important point after buying a device Hotpoint Ariston KIO 632 C C (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Hotpoint Ariston KIO 632 C C yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Hotpoint Ariston KIO 632 C C - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Hotpoint Ariston KIO 632 C C you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Hotpoint Ariston KIO 632 C C will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Hotpoint Ariston KIO 632 C C, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Hotpoint Ariston KIO 632 C C.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Hotpoint Ariston KIO 632 C C. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Hotpoint Ariston KIO 632 C C along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center