Instruction/ maintenance manual of the product CRM1030 FCO-2050 Ferm
Go to page of 80
www .ferm.com 0705-18.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o dir.
02 Ferm Ferm 99 Exploded view 1 3 2 12 13 14 4 9 11 7 10 5 6 6 8 Fig. A.
Ferm 03 98 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17.
Ferm 97 GB D NL F E P I S FIN N DK 04 Ferm.
Ferm 05 COMPRESSOR OIL-BASED The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly .
Ferm 95 GB D NL F E P I S FIN N DK 06 Ferm 10. Pressure pipe 1 1. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
Ferm 07 • Check that the tank is fully decompressed before connections with the tank are unscrewed. • It is prohibited to make holes in, or welds to, or purposely to distort the compressed air tank. • Do not perform any actions on the compressor without first having taken the plug out of the plug socket.
Ferm 93 Udskiftning/påfyldning af olie Kompressoren er leveret med syntetisk olie "SAE 10W30". Det er anbefalet at udskifte alt pumpesystemets olie inden for de første 100 driftstimer . • Skrue afløbsskruen (pakningen) af på beholderlåget, lad alt olien løbe ud og skrue skruen på igen (fig.
Ferm 09 Important! Remove the sticker before starting the compressor . The little gap in the oil cap is necessary for a correct ventilation of the carter . The gauge at the bottom of the sump indicates the oil level: this should now be level with the red dot (fig.
Ferm 91 Start • Check om hovedspændingen stemmer overens med den som er indikeret på den elektriske typeplade (fig. 10), den tilladte tolerance rækkevidde bør være inden for 5%. • T ryk på knappen placeret på øverste del ind til “0” position, efter typen på trykregulatoren monteret på enheden (fig.
Ferm 11 more often if the environment in which the compressor is situated is dusty . The compressor makes condensed water which collects in the tank. It is necessary to remove the condensed water in the tank at least once a week by opening the drain cock (fig.
Ferm 89 • Sørg for at tanken er komplet dekompriseret før forbindelser til tanken skrues af. • Det er forbudt at lave huller i, svejse i, eller med vilje forvrænge trykluftstanken. • Foretag intet ved trykluftstanken uden at tage stikket ud af stikkontakten.
88 Ferm 10. T rykrør 1 1. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: Læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver .
Ferm 87 OLIEBASERET KOMPRESSOR T allene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. V edligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt.
Ferm 15 Spezielle Sicherheitsvorschriften • W arnung! Der Kompressor darf nur in entsprechenden Räumen verwendet werden (mit einer guten Belüftung und einer Raumtemperatur von +5°C bis +40°C).
Ferm 85 Kontroller oljenivået i bunnpannen hver uke, og etterfyll hvis det er nødvendig.Den syntetiske oljen har den fordelen at den ikke mister sine egenskaper , verken når det er kaldt eller varmt. Ikke hell ut brukt olje i avløpet eller ute i naturen.
Ferm 17 3. BENUTZUNG Nur für den Heimgebrauch. V ermerk: Die Informationen in dieser Anleitung dienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch und bei der W artung des Kompressors zu helfen. Manche Abbildungen in dieser Anleitung können in Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen.
Ferm 83 Driften av kompressoren er helt automatisk. T rykkregulatoren stopper kompressoren når maksimumsverdien er nådd, og den starter den når trykket faller under minimumsverdien. V anligvis er trykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellom maksimums- og minimumsverdiene.
Ferm 19 • Wurden keine V erlängerungskabel mit falschem Querschnitt oder falscher Länge verwendet? • Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0 °C)? • Befindet sich Öl im Kurbelgehäuse, sodass die Schmierung gewährleistet ist (Abb.
Ferm 81 • Forsikre deg om at trykket i tanken er redusert før forbindelsene med tanken skrus opp. •D e t m å i k k e l a g e s h u l l i d e n t r y k k f y l t e t a n k e n , e l l e r s v e i s e s p å d e n , o g d e n m å i k k e d e f o r m e r e s .
Ferm 21 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir erklären in alleiniger V erantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN1012-1, EN55014-1, ISO5388,.
Ferm 79 OLJEBASERT KOMPRESSOR T allene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. V edlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal.
Ferm 23 7. Manometer (Drukregelaar) 8. Manometer (Ketel) 9. V eiligheidsventiel 10. Drukleiding 1 1. Luchtfilter 12. Oliedop 13. Oliereservoir 14. Aftapkraan 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Symbolenlijst In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Lees de instructies.
Ferm 77 Älä kaada käytettyä öljyä viemäriin tai luontoon. Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu Käyttötunnit Moniasteöljyt SAE 10W30 100 tai 6 kuukauden Viat Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi.
Ferm 25 Nooit vergeten dat de draad voor de aarding de groene of de geel/groene is. Nooit deze groene draad verbinden met een terminal in werking. Alvorens de stekker van de voedingskabel te vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde elektricien roepen en de aarding laten controleren.
Ferm 75 vähimmäisarvojen ero on noin 2 bar/29 psi. Esimerkki: Kompressori pysähtyy , kun paine on 8 bar (1 16 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi).
Ferm 27 Bij compressoren voorzien van een drukregelaar is het nodig de werkdruk goed af te stellen. Met behulp van de draaiknop op het reduceerventiel kan de werkdruk ingesteld worden. • Door het verdraaien met de wijzers van de klok mee, wordt de druk verhoogd.
Ferm 73 •P a i n e i l m a s ä i l i ö n p o r a a m i n e n , h i t s a a m i n e n t a i t a r k o i t u k s e l l i n e n m u o d o n m u u t o s o n k i e l l e t t y . • Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet huolto- tai muita toimia.
Ferm 29 V oor vervanging van olie onderstaande tabel aanhouden. T ype olie Werkingsuren Multigraden olie SAE 10W30 100 of 6 maanden Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart.
Ferm 71 ÖLJYÄ KÄYTTÄVÄ KOMPRESSORI T ekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. T utustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti.
Ferm 31 COMPRESSEUR HUILE Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Ferm 69 Byta/fylla på olja Kompressorn använder syntetisk olja ”SAE 10W30”. Komplett byte av pumpsystemets olja rekommenderas inom de första 100 drifttimmarna. • Skruva loss dräneringspluggen (mätare) från oljetråget, låt all olja rinna ut och skruva tillbaka pluggen (fig.
Ferm 33 le compresseur sous une charge de 70% au maximum sur une heure. • Avant de dévisser tout branchement connecté au réservoir , contrôlez que celui-ci est entièrement décompressé. • Il est interdit de percer des trous dans le réservoir , d'y faire des soudure, ou de le déformer exprès.
Ferm 67 Starta • Kontrollera om nätspänningen motsvarar värdet som anges på den elektriska märkplåten (fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %. • V rid knappen som sitter på den övre delen till läget ”0” enligt tryckregulatortypen som är monterad på enheten (fig.
Ferm 35 Assurez-vous que le compresseur est transporté comme il faut, ne le renversez pas et ne le soulevez pas au moyen de crochets ou de cordes (fig. 5-6). Important! Avant la mise en service Le carter du compresseur est rempli d'huile en usine.
Ferm 65 • Kontrollera att tanken är helt tom innan anslutningar till tanken skruvas loss. • Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa på den eller avsiktligt deformera den. • Utför inga åtgärder på kompressorn utan att först ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget.
Ferm 37 Pour la saleté difficile, utilisez un chif fon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants peuvent abîmer les pièces en plastique.
Ferm 63 OLJESMORD KOMPRESSOR Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas.
Ferm 39 COMPRESOR DE ACEITE Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja.
Ferm 61 Lubrificazione Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemento del filtro soffiandovi con aria compressa (fig.
Ferm 41 • Se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. • V erifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión.
Ferm 59 Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera Il carter di questo compressore viene riempito di olio in fabbrica.
Ferm 43 Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha El cárter de este compresor se llena de aceite en la fábrica.
Ferm 57 lavoro a pieno carico, per assicurare il corretto funzionamento del prodotto nel tempo. • Controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. • È vietato praticare fori o saldature o distorcere intenzionalmente il serbatoio d'aria compressa.
Ferm 45 Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico.
Ferm 55 COMPRESSORE AD OLIO I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale.
Ferm 47 COMPRESSOR À BASE DE ÓLEO Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada.
Ferm 53 Se a sujidade não sair , utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc.
Ferm 49 • Recomenda-se a utilização do compressor com uma operação máxima de 70% numa hora sob carga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. • V erifique se o depósito está completamente descomprimido antes das conexões com o depósito serem desenroscadas.
Ferm 51 Certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! antes da utilização O cárter deste compressor sai de fábrica cheio de óleo.
www .ferm.com 0705-18.2 H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Zm ě ny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL T emat do zmiany RUS К омлания Fer m постоянно совершенству ет выпу скаему ю ею проедукцию .
02 Ferm Ferm 59 Exploded view 1 3 2 12 13 14 4 9 11 7 10 5 6 6 8 Fig. A.
Ferm 03 58 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17.
04 Ferm Ferm 57 H CZ SLO PL RUS GR.
Ferm 05 OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. Ak é s z ü l é k h a s z n á l a t b a v é t e l e e l ő t t o l v a s s a e l a l a p o s a n a h a s z n á l a t i ú t m u t a t ó t .
Ferm 55 CE ¢ ¢ ∏ ∏ § § ø ø ™ ™ ∏ ∏ ™ ™ À À ª ª ª ª √ √ ƒ ƒ º º ø ø ™ ™ ∏ ∏ ™ ™ ( ( G G R R ) ) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì · ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì.
Ferm 07 • Javasolt a kompresszor használata 70% maximális m ű ködéssel egy órán keresztül teljes terhelés alatt, hogy hosszú id ő n keresztül lehetséges legyen a termék megfelel ő m ű ködése. • Ellen ő rizze, hogy a tartály teljesen nyomásmentesítve lett-e, miel ő tt lecsavarozza a csatlakozásokat a tartályról.
Ferm 53 ñ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷ ηÓÔÓÈο (ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿, ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈΤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ).
Ferm 09 A megfelel ő szell ő zéshez és a hatékony h ű téshez fontos, hogy a kompresszort legalább 100 cm-re helyezze a faltól (4. ábra). Biztosítsa, hogy a kompresszor szállítása a megfelel ő módon történjen, ne fordítsa fel és ne emelje horgokkal vagy kötelekkel (5-6.
Ferm 51 ™ ™ Ë Ë Ì Ì Â Â › › ˆ ˆ Û Û Ë Ë : : √ È ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÎÔ fi Ó· ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹.
Ferm 11 T artsa a szell ő z ő nyílásokat portól és szennyez ő désekt ő l mentesen. Ha a szennyez ő dések nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb.
Ferm 49 ·›ıÔ˘Û˜ (Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ·›ıÔ˘Û· · fi +5°C ¤ˆ˜ +40°C). ñ ŸÙ·Ó Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘.
Ferm 13 OLEJOV Ý KOMPRESOR Č ísla v následujícím textu se vztahují k obrázk ů m na stran ē 2 - 3. P ř ed pou ž itím stroje si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod. Bu ď te si jisti, ž e víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat. Údr ž bu stroje provád ě jte v souladu s instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou č innost.
Ferm 47 ∂ ∂ § § ∞ ∞ π π √ √ § § π π ¶ ¶ ∞ ∞ π π ¡ ¡ √ √ ª ª ∂ ∂ ¡ ¡ √ √ ™ ™ ™ ™ Y Y M M ¶ ¶ I I E E ™ ™ T T H H ™ ™ √ √ È È · · .
Ferm 15 plném zatí ž ení, aby stroj mohl dlouhodob ě správn ě pracovat. • P ř ed od š roubováním spoj ů nádr ž e zkontrolujte, zda je nádr ž úpln ě odtlakována. • Je zakázané vrtat nebo svá ř et díry anebo úmysln ě deformovat nádr ž stla č eného vzduchu.
Ferm 45 уровня , показанног о на указа теле ( рис . 8). Проверяйте уровень масла в насосной системе каждую не делю а в случае необхо димости попо лняйте ег о .
Ferm 17 š títku p ř ístroje (obr . 10), povolená tolerance je 5%. • Stiskn ě te vypína č umíst ě n ý na horní stran ě do polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku upevn ě ného na p ř ístroji (obr . 1 1). • Zástr č ku vlo ž te do zásuvky (obr .
Ferm 43 сжа том воздух е часто необхо димо меньшее давление . Для к омпрессоров , оснащенных ре дукционным клапаном давления , необхо димо правильно у ст ановить рабо чее давление .
Ferm 19 systému úpln ě vym ě nit b ě hem prvních 100 provozních hodin. • Od š roubujte vypou š t ě cí zátku (m ěř idlo) na víku jímky , nechejte vytéct ve š ker ý olej a zástr č ku na š roubujte zpátky (obr . 17). • Olej dopl ň te p ř es horní díru na víku jímky (obr .
Ferm 41 кабелем с заземлением . Электрическ ое по дключение долж ен осуществлять квалифицированный те хнический специалист .
Ferm 21 KOMPRESOR NA OSNOVI OLJA Š tevilke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3. Pred za č etkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natan č no se seznanite z delovanjem. Orodje vzdr ž ujte v skladu z navodili, in tako omogo č ite dolgotrajno in uspe š no delovanje.
Ferm 39 9. Пре до хранительный клапан 1 0. Трубопрово д давления 1 1 . Воздушный фильтр 1 2. Ко лпачок масленки 1 3.
Ferm 23 • Najprej iz rezervoarja spustite tlak in se š ele nato lotite odvijanja povezav z rezervoarjem. • Ni dovoljeno vrtati ali variti oziroma druga č e spreminjati rezervoarja za stisnjeni zrak. • Pred vsemi deli na kompresorju izvlecite vti č iz vti č nice.
Ferm 37 CE O Ś WIADCZENIE O ZGODNO Ś CI (PL) Niniejszym o ś wiadczamy , ż e produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami i normami: EN1012-1, EN55014-1, ISO5.
Ferm 25 • Potisnite stikalo na zgornjem delu na »0« ustrezno z vrsto tla č nega regulatorja, ki je pritrjen na napravo (Slika 1 1). • Vtaknite vti č v vti č nico (Slika 9) in za ž enite kompresor tako, da nastavite stikalo tla č nega regulatorja na »I«.
Ferm 35 Utrzymuj szczeliny wentylacyjne wolne od kurzu i brudu. W przypadku wyj ą tkowo uci ąż liwych zabrudze ń u ż yj mi ę kkiej szmatki zwil ż onej wod ą z myd ł em. Pod ż adnym pozorem nie u ż ywaj rozpuszczalników , takich jak benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itp.
Ferm 27 Menjava/obnova zalog olja Kompresor je dobavljen s sinteti č nim oljem »SAE 10W30«. Priporo č amo, da olje č rpalnega sistema zamenjajte v prvih 100 delovnih urah. • Odvijte odto č ni vti č (merilnik) na pokrovu odto č nega kanala. Pustite olje, da se izte č e in vti č privijte nazaj (Slika 17).
Ferm 33 Upewni ć si ę , ż e kompresor jest przenoszony we w ł a ś ciwy sposób - nie nale ż y go przewraca ć i podnosi ć przy u ż yciu haków i lin (rys. 5-6). Wa ż ne! Przed rozpocz ę ciem pracy Karter kompresora zosta ł fabrycznie nape ł niony olejem.
Ferm 29 KOMPRESOR OLEJOWY Cyfry zamieszczone w poni ż szym tek ś cie odnosz ą si ę do rysunków na stronie 2 - 3. Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę .
Ferm 31 • Zaleca si ę eksploatacj ę kompresora maksymalnie w 70% jego mo ż liwo ś ci przez godzin ę pod pe ł nym obci ąż eniem, maj ą c na wzgl ę dzie w ł a ś ciw ą prac ę urz ą dzenia w d ł u ż szej perspektywie czasu.
An important point after buying a device Ferm CRM1030 FCO-2050 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Ferm CRM1030 FCO-2050 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Ferm CRM1030 FCO-2050 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Ferm CRM1030 FCO-2050 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Ferm CRM1030 FCO-2050 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Ferm CRM1030 FCO-2050, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Ferm CRM1030 FCO-2050.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Ferm CRM1030 FCO-2050. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Ferm CRM1030 FCO-2050 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center