Instruction/ maintenance manual of the product RG-EH 6053 Einhell
Go to page of 64
k Originalbetriebsanleitung Heckenschere t Original operating instructions Hedge Trimmer p Mode d’emploi d’origine taille-haies C Istruzioni per l’uso originali tagliasiepi lL Original betje.
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 2 3 4 5a 1 7 8 10 10 2 3 4 5 4 6 9 E E Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 3.
4 5b 5c 5d 6a 6b 7 10 10 A D C E B Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 4.
5 9 10 11 12 13 8 1 2 3 4 5 5 8 Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 5.
Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
7 D 5. Technische Daten Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme 600 W Schnittlänge 530 mm Schwertlänge 600 mm Zahnabstand 20 mm Schnitte/min 3200 max.
8 D Montage des Schnittgutsammlers (Bild 5a-5d) Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 5a/5b). Setzen Sie den Schnittgutsammler auf die Schwertschiene (Bild 5c).
9.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
5. Technical data Voltage 230V ~ 50Hz Power consumption 600 W Cutting length 530 mm Cutter rail length 600 mm Tooth spacing 20 mm max. cutting ø 15 mm Cuts/min 3200 Sound pressure level L pA 84.7 dB(A) Sound power level L WA 99 dB(A) K uncertainty 2.
7. Using for the first time and operation The hedge trimmer comes with a two-hand safety switch. It only works if the switch on the guide handle (Fig. 6a / Item A) is pressed with one hand and either the switch on top of the handle (Fig. 6a / Item B) or the switch below the handle (Fig.
11. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
5. Caractéristiques techniques Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 600 W Longueur de coupe 530 mm Longueur de lame 600 mm Ecart des dents 20 mm max.
Montage du collecteur d’herbe coupée (figure 5a-5d) Il est recommandé de monter le collecteur d’herbe coupée pour les coupes à l’horizontale. Il permet d’évacuer facilement les restes coupés. La surface des haies reste ainsi propre (figure 5a/5b).
9.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.
Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
5. Caratteristiche tecniche Allacciamento alla rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 600 W Lunghezza di taglio 530 mm Lunghezza del braccio 600 mm Distanza dei denti 20 mm Spessore max.
Montaggio del raccoglitore del materiale tagliato (Fig. 5a-5d) In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente di trasportare facilmente il materiale tagliato. La superficie della siepe rimane così pulita (Fig.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
5. Tekniske data Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 600 W Skærlængde 530 mm Sværdlængde 600 mm Tandafstand 20 mm Maks. snittykkelse 15 mm Snit/min 3200 Lydtryksniveau L pA 84,7 dB(A) Lyde.
7. Ibrugtagning og betjening Hækkeklipperen er udstyret med en tohånds- sikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, når afbryderen på manøvrehåndtaget (fig. 6a / pos. A) trykkes ind med den ene hånd, og den øverste afbryder på håndtaget (fig. 6a / pos.
11. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.
Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
5. Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Effektförbrukning 600 W Snittlängd 530 mm Svärdlängd 600 mm Tandavstånd 20 mm snitt/min 3200 Max. klippkapacitet 15 mm Ljudtrycksnivå L pA 84,7 dB(A.
7. Driftstart och användning Häcksaxen är utrustad med en tvåhandssäkerhetsbrytare. Häcksaxen fungerar endast om den ena handen trycker in knappen vid styrhandtaget (bild 6a/ pos. A) samtidigt som den andra handen aktiverar den övre brytaren vid handtaget (bild 6a/ pos.
11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
5. Tehnički podaci Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz Potrošnja snage 600 W Duljina rezanja 530 mm Duljina noža 600 mm Razmak zubaca 20 mm Debljina reza maks.
7. Puštanje u pogon i rukovanje Škare za živicu opremljene su dvoručnom sigurnosnom sklopkom. Ona radi samo kad se jednom rukom pritisne tipka za uključenje na ručki za vodjenje (slika 6a / poz. A), a drugom rukom se pritisne gornja sklopka na ručki (slika 6a / poz.
11. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
5. Tehnički podaci Mrežni kabl 230 ~ 50 Hz Potrošnja snage 600 W Dužina rezanja 530 mm Dužina noža 600 mm Rezovi/min 3200 Razmak zubaca 20 mm Maks.
7. Rukovanje Makaze za živicu opremljene su dvoručnim sigurnosnim sklopom za uključivanje. One će raditi samo ako jednom rukom pritisnete prekidač na ručki za vođenje (slika 6a / poz. A), a drugom rukom po želji gornji prekidač na ručki (slika 6a / poz.
11. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
38 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
39 CZ 5. Technická data Připojení na síť 230 V ~ 50 Hz Příkon 600 W Délka střihu 530 mm Délka lišty 600 mm Zubová mezera 20 mm Max. tloušťka střihu 15 mm Počet střihů/min 3200 Hladin.
40 CZ Montáž sběrače stříhaného materiálu (obr. 5a- 5d) U vodorovných střihů se doporučuje namontovat sběrač stříhaného materiálu. Ten umožňuje jednoduché odklízení stříhaného materiálu. Povrch nůžek tak zůstane čistý (obr.
10. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
43 SK 5. Technické údaje Sieťové pripojenie 230 V ~ 50 Hz Príkon 600 W Dĺžka strihania 530 mm Dĺžka strihacej lišty 600 mm Odstup zubov 20 mm Max.
44 SK Montáž zachytávača strihaného materiálu (obr. 5a-5d) Pri kolmých rezoch sa odporúča, aby sa namontoval zachytávač strihaného materiálu. Zachytávač strihaného materiálu umožňuje jednoduché odvádzanie strihaného materiálu. Povrch živého plota tak ostane čistý (obr.
45 SK 9.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; 앬 Typ prístroja 앬 Výrobné číslo prístroja 앬 Identifikačné číslo prístroja 앬 Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.
46 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
48 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
49 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
51 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
52 Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 52.
53 Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 53.
54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
57 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
58 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
An important point after buying a device Einhell RG-EH 6053 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Einhell RG-EH 6053 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Einhell RG-EH 6053 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Einhell RG-EH 6053 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Einhell RG-EH 6053 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Einhell RG-EH 6053, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Einhell RG-EH 6053.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Einhell RG-EH 6053. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Einhell RG-EH 6053 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center