Instruction/ maintenance manual of the product KH770920 DeLonghi
Go to page of 33
3 ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below.
1. GENERALITA’ Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo quindi appoggiarlo sul polistirolo. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato.
5 disco numerato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l’in- dice di riferimento ▲ impresso sul programmatore. - Impostare i periodi di tempo in cui desiderate che l’apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini.
1. GENERAL FEATURES Remove the appliance from the packaging, turn upside down and rest on the polystyrene. Check that neither the appliance nor the power cable has been damaged in any way during transportation. Do not operate the appliance if damaged 2.
c) Models with a 24 hour time-clock (fig. 8) To programme heating, proceed as follows: - Look at the time on your clock or watch. If it is 10.00, turn the numbered timer disk clockwi- se until the number 10 on the disk coincides with the pointer ▲ on the timer.
1. GENERALITES Sortir l’appareil de son emballage et le retourner sur le polystyrène. Contrôler que le câble d’alimentation est en parfait état et que l’appareil n’a subi aucun dégât pendant le transport. Ne pas faire fonctionner l'appareil si ce dernier est endommagé.
c) Modèle avec programmateur (minuterie) 24 heures (fig.8) Pour programmer le chauffage, procéder de la façon suivante: - Après avoir contrôlé l'heure, tourner le disque numéroté de la minuterie (par ex.
1. ALLGEMEINES Gerät aus der Packung nehmen, umdrehen und auf das Polystyrol legen. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unversehrt ist und das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Bei eventuellen Beschädigungen, das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen.
gersinn, bis die Ziffer 10 auf der Scheibe sich mit dem oberen Markierungsstrich ▲ deckt. - Stellen Sie die Zeitintervalle, in denen das Gerät sich einschalten soll, ein. Hierzu die kleinen Reiter zum Mittelpunkt hin schieben. Jeder kleine Reiter entspricht einem Zeitraum von 15 Minuten.
1. ALGEMEEN Haal het apparaat uit de verpakkingsdoos en zet het op zijn kop op het piepschuim. Controleer of het netsnoer intact is en het apparaat geen schade tijdens het transport heeft opgelopen. Zet het apparaat niet in werking wanneer het beschadigd is.
c) Modellen met 24-urentimer (fig. 8) Ga als volgt te werk om de verwarming te programmeren: - Kijk op uw horloge hoe laat het is. Stel dat het 10 uur is, dan draait u de genummerde schijf van de timer met de klok mee totdat het cijfer 10 van de schijf samenvalt met de aanwijzer ▲ die op de timer is gedrukt.
1. GENERALIDADES Saque el aparato de la caja de embalaje. Vuélquelo y colóquelo encima del poliestireno. Compruebe que el cable de alimentación esté íntegro y que el aparato no se haya estropeado durante el transporte. No haga funcionar un aparato estropeado.
c) Modelos con programador (Timer) de 24 horas (fig. 8) Para programar el funcionamiento del radiador, efectúe las siguientes operaciones: - Mire la hora en su reloj.
1. GENERALIDADES Retire o aparelho da caixa da embalagem e vire-o ao contrário; de seguida, pouse-o sobre o polistireno. Cer- tifique-se da integridade do cabo de alimentação e de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte. Não ligue o aparelho se ele estiver danificado.
c) Modelos com temporizador de 24 horas (fig. 8) Para programar o aquecimento, proceda da seguinte forma: - Consulte a hora no seu relógio. Suponhamos que são 10 horas. Rode para a direita o disco numerado do temporizador até fazer coincidir o número 10 com o sinal de referência ▲ impresso no temporizador.
1 . °∂¡π∫∞ µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·, ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÊÂÏÈ˙fiÏ.
19 ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· ÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ. ∫¿ı ‰ÔÓÙ¿ÎÈ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 15 ÏÂÙÒÓ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÎfiÎÎÈÓ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
1. GENERELT Fjern emballagen fra apparatet; vend det om og stil det på polysterenplasten. Kontrollér at hverken forsyningsledningen eller apparatet er blevet beskadiget under transporten Tænd ikke for apparatet, hvis det er beskadiget. 2. MONTERING AF STØTTEFØDDER Fjern polysterenemballagen fra støtteben og hjul.
meringsanordningens nummererede skive med uret, indtil den står på 10, og man ser pil- indikatoren ▲ på programmeringsanordningen. - Indstil de tidsintervaller, apparatet skal fungere i, ved at presse hakkene ind mod midten. Hvert hak svarer til et tidsrum på 15 min.
1. ALLMÄNT Ta ut radiatorn ur förpackningen och lägg den upp och ner på polystyrenskydden. Kontrollera att sladden är hel och att radiatorn inte har skadats under transporten. Använd inte radiatorn om den är skadad. 2. MONTERING AV FÖTTERNA Ta ut fötterna och hjulen ur polystyrenemballaget.
Du kan nu se de sektorer som utvisar de perioder under vilka radiatorn ska vara påslagen. - Med denna inställning fungerar radiatorn automatiskt varje dag under inprogrammerad tid (OBS: stickproppen måste alltid sitta i). - För att ändra programmeringen sätter du bara tillbaka kuggarna i utgångsläget och ställer in nya driftsperioder.
1. GENERELLE INSTRUKSJONER Ta apparatet ut av emballasjen, snu det opp ned, og plasser det på emballasje-materiellet. Kontroller at enheten ikke er blitt skadet under transport og at ledningen er intakt. Ikke bruk apparatet dersom det er skadet. 2. MONTERING AV FOT Ta apparatets føtter og hjul ut av emballasjen.
- Still inn tidsintervallene man ønsker at radiatoren skal være påslått ved å trykke de sorte markørene mot sentrum av skiven. Hver markør tilsvarer en tidsperiode på 15 min. Samtidig vil intervallene radiatoren skal være påslått bli vist som sektorer.
1. YLEISTÄ Ota sähköpatteri pakkauksesta, käännä se ympäri ja aseta se polystyreenipalan päälle. Tarkista, ettei patteri tai virtajohto ole vahingoittuneet millään tavalla kuljetuksen aikana. Älä käytä laitetta, mikäli siinä ilmenee vikoja.
- Säädä aikaväli, jolloin haluat laitteen toimivan työntämällä ajastimen hammaslovia keskustaa kohden. Jokainen hammaslovi vastaa 15 min toimintajaksoa. Näin voit nähdä selvästi alueet, jolloin patteri toimii. - Tällä tavalla ohjelmoituna patteri toimii automaattisesti joka päivä kyseisenä ajanjaksona.
1 1 . . é é Å Å ô ô à à Ö Ö ë ë Ç Ç Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ç ç à à ü ü Ç˚̸Ú ÔË·Ó ËÁ ÍÓÓ·ÍË, Ô‚ÂÌËÚ „Ó, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ.
‚ ‚ ) ) å å Ó Ó ‰ ‰ Â Â Î Î Ë Ë Ò Ò Ô Ô Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó Ó Ó Ï Ï ( ( Ú Ú ‡ ‡ È È Ï Ï Â Â Ó Ó Ï Ï ) ) Ì Ì ‡ ‡ 2 2 4 4 ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò ‡ ‡ , , Ë Ë Ò Ò .
1. INFORMACJE OGÓLNE Urzàdzenie nale˝y wyjàç z opakowania, przewróciç, a nast´pnie u∏o˝yç na styropianie. Sprawdziç czy kabel zasilajàcy jest nienaruszony i czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone w trakcie transportu. Urzàdzenia nie nale˝y w∏àczaç, je˝eli jest uszkodzone.
31 W ten sposób b´dà widocz ne przedzia∏y, które odpowiadajà okresom dzia∏ania. - Tak ustawiony grzejnik b´dzie dzia∏a∏ automatycznie codziennie w zaprogramowanych godzinach. (Wa˝ne: wtyczka musi byç ca∏y czas w∏o˝ona do gniazdka).
32 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Vegye ki a készüléket a csomagolódobozból, fordítsa a fejére és támassza a polisztirolra. Ellenőrizze a tápvezeték épségét, valamint azt, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Ne üzemeltesse a készüléket, ha azon valami megsérült.
33 c) 24 órás programkapcsolóval (Timer) ellátott modellek (8. ábra) A fűtést az alábbi módon lehet beprogramozni: - Nézze meg az óráján a pontos időt.
34 1. V·EOBECNÙ Vyjmûte spotfiebiã z obalu a postavte jej na polystyrénov˘ obal tak, aby se spodní strana spotfiebiãe nacháze- la nahofie. Pfiekontrolujte, zda se spotfiebiã pfii pfievozu nepo‰kodil a zkontrolujte celistvost pfiívodní ‰ÀÛry.
35 Modely s programátorem (Timer-ãasov˘ spínaã) 24 hodin (obr. 8) Pfii naprogramování vytápûní postupujte následovnû: - Podívejte se na hodinky.
An important point after buying a device DeLonghi KH770920 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought DeLonghi KH770920 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data DeLonghi KH770920 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, DeLonghi KH770920 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get DeLonghi KH770920 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of DeLonghi KH770920, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime DeLonghi KH770920.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with DeLonghi KH770920. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device DeLonghi KH770920 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center