Instruction/ maintenance manual of the product MQ545 Braun
Go to page of 68
www .braunhousehold.com T ype 4165 MQ 545 Multiquick 5 Minipimer 5 92004461-01_MQ545_S1.indd 1 15.01.13 09:17 Stapled booklet, 148 x 240 mm, 68 p (incl.
Deutsch 6 English 8 Fr ançais 1 0 Español 1 3 Português 1 6 Italiano 1 9 Nederlands 2 1 Dansk 24 Norsk 26 Svenska 28 Suomi 30 Polski 32 Český 35 Slovenský 38 Magyar 40 Hrvatski 42 Slovenski 44 T.
3 3 1 2 6a 7 6b 4 5 9a 9c 9b 8b 8c 8d 8a 9 8 9d 9e hc hc bc bc bc bc bc bc hc hc A B click! 92004461-01_MQ545_S3.indd 1 15.01.13 09:18.
4 8 350 ml 1000 ml 9 click! hc hc bc bc C click! 92004461-01_MQ545_S4.indd 1 15.01.13 09:19.
5 + milk 1cm 100 g 10 100 g 15 50 g 6 x 1* 10 g 6 x 1* 7 5 x 1* 15 x 1* 80 g 12 x 1* 80 g 8 x 1* 100 g 90 g + 12 x 1* 45 max. sec./ pulse* sec./ pulse* speed speed 25 ml 1cm Parmesan I II I II 1cm 350 g 30 200 g 20-30 250 g 30 g 15 30 10 200 g 10 350 g 30 400 g 25 max.
6 Unser e Produkte wer den hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. W ir wünschen Ihnen mit Ihr em neuen Br aun P rodukt viel Fr eude. Vor dem Gebr auch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sor g- fältig und vollständig, bevor Sie das Ger ät in Betrieb nehmen.
7 Zerkleiner er (siehe C) Die Z erkleiner er (8) und (9) eignen sich zum Zerklei- nern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kr äutern, Knoblauch, K arotten, Nüssen, Mandeln etc. Harte Lebensmittel wie z.B. Har tkäse oder Schoko- lade sollten auf Stufe «II» zerkleinert werden.
8 Our products ar e engineer ed to meet the highest standar ds of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Br aun appliance. Befor e use Please read the use instructions car efully and completely before using the appliance.
9 Always chop har d food at speed «II». For best r esults, please refer to the pr ocessing guide D. Maximum oper ation time for «hc» chopper (8): 2 minutes For ice crushing, use the «bc» chopper with the ice blade (9c). Do not chop extr emely hard food such as nutmeg, coffee beans and grains.
10 Nos produits sont conçus afin de r épondr e aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appareil Br aun vous appor tera entièr e satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
11 Pour de meilleurs r ésultats : • Utilisez un bol de taille moyenne. • Utilisez uniquement la vitesse «I» pour fair e fonctionner le fouet. • Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une montr e en le maintenant légèr ement incliné.
12 Cet appar eil est conforme à la directive 2004/1 08/ CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique et au r èglement 1 935/2004 de la CE sur les matériaux destinés au contact alimentair e. Ne jetez pas ce produit avec les or dures ménagèr es lorsqu‘il est en fin de vie.
13 Nuestros pr oductos han sido concebidos para satis- facer los más altos estándar es de calidad, funcio- nalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de s u nuevo pequeño electrodoméstico Br aun. Antes de empezar Lea atenta y enter amente el folleto de instruc- ciones antes de usar la batidor a.
14 P ara obtener mejor es resultados: • Utilice un r ecipiente mediano. • Utilice solo velocidad «I» par a operar la varilla. • Mueva la varilla en la dir ección de las agujas del r eloj, manteniéndola ligeramente inclinada. • No monte más de 400 ml de nata fría (min.
15 Este dispositivo cumple con la Dir ectiva 2004/1 08/ CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el r eglamento (CE) nº 1 935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entr ar en contacto con alimentos. Al final de su vida útil, no tir e el aparato junto con los r esiduos domésticos.
16 Por tuguês Os nossos produtos for am desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esper amos que desfrute em pleno do seu novo apar elho Braun. Antes de Utilizar o seu Apar elho Antes de utilizar este aparelho pela primeir a vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
17 • Coloque o batedor num r ecipiente fundo e só depois pr essione o interruptor (1) para colocar o apar elho em funcionamento. • Após a utilização, pr essione os botões de des- bloqueio (4) par a separ ar o corpo do motor . A seguir , puxe o batedor do acessório acoplador .
18 Acessórios (podem ser compr ados individualmente, não disponível em todos os países) MQ 70: Acessório de cozinha compacto par a picar , mistur ar , laminar e r alar . A função par a amassar não se encontr a disponível na Multiquick 5. Sujeito a alter ações sem aviso pr évio.
19 I nostri prodotti sono pr ogettati per soddisfare gli standar d più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Br aun soddisfi appieno le vostr e esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il pr odot to, leggere attentamente e inter amente le istruzioni.
20 • Montate una quantità inferior e a 400 ml di panna r affreddata (min. 30% di gr asso, 4–8 °C). • Non montate più di 4 uova alla volta. T ritatutto (vedi C) I tritatutto (8) e (9) sono perfettamente adatti per tritar e carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.
21 Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaar d, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Br aun. Vóór gebruik Lees de handleiding voor dat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zor gvuldig door .
22 Voor het beste r esultaat • Gebruik een middelgr ote kom. • Gebruik uitsluitend snelheid «I» voor het kloppen. • Beweeg de gar de met de klok mee en houd hem in een lichte hoek gebogen. • Klop maximaal 400 mg gekoelde r oom (min. 30% vetgehalte, 4–8 °C) per keer .
23 Denne anor dning er i over ensstemmelse med ECdir ektivet 2004/1 08/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-r egulativ nr .1 935/2004 om materialer , der tilsigtes at få kontakt med fødevar er . Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur .
24 Vor es produkter er skabt til at opfylde de største kr av med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , du vil få stor glæde af dit nye appar at fr a Br aun. Før ibrugtagning Læs hele bruger vejledningen omhyggeligt, før appar atet tages i brug.
25 Hakker (se C) Hakkerne (8) og (9) er meget velegnet til at hakke kød, hår d ost, løg, krydderur ter , hvidløg, gulerødder , nødder , mandler , etc. Hak altid hår de fødevar er (f.eks. parmesan, chokolade) ved hastighed «II». Se behandlingstabel D for at opnå de bedste r esul- tater .
26 Vår e produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standar der når det gjelder kvalitet, funksjo- nalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Br aun-produkt. Før bruk V ennligst les instruksjonene nøye og fullstendig før du tar appar atet i bruk.
27 Hakk alltid har de ingr edienser (f.eks. parmesan, sjokolade) på hastighet «II.» Du oppnår best r esultat ved å følge tabell D. Maksimal driftstid for «hc»-hakker en (8): 2 minutter . Bruk «bc»-hakker en (9) med iskniven (9c) for å knuse is.
28 Vår a produkter är fr amtagna för att möta de högsta kr aven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya appar at fr ån Br aun. För e användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder appar aten.
29 Hacka (se C) Hackarna (8) och (9) är per fekta för att hacka kött, ost, lök, örter , vitlök, mor ötter , nötter , mandel osv . Hacka alltid hår da livsmedel (t.ex. P armesanost, choklad) på hastighet «II». För bästa r esultat, se beredningstabell D.
30 T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Br aunlaitteestasi. Ennen käyt töä Lue käyt töohjeet huolellisesti lävitse ennen laitteen käy ttöönot toa.
31 • Vatkaa kerr alla enintään 400 ml kylmää kermaa (r asvapitoisuus vähintään 30 %, 4–8 °C). • Vatkaa enintään 4 munanvalkuaista kerr alla. Leikkurit (katso C) Leikkurit (8) ja (9) sopivat erinomaisesti esimerkiksi lihan, kovan juuston, sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden, pähki nöiden ja manteleiden hienon- tamiseen.
32 Nasze produkty spełniają najwyższe standar dy jakości, funkcjonalności or az wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Br aun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje.
33 • P o zakończeniu pr acy odłącz część silnikową urządzenia, naciskając przyciski zwalniające (4). Następnie oddziel końcówkę do ubijania od uchwytu przystawki do ubijania. Jak uzyskać najlepsze efekt y • Używaj miski śr ednich rozmiarów .
34 Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyr ektywą 2004/1 08/WE dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej or az z rozporządzeniem WE nr 1 935/2004 dotyczącym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. T en symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi.
35 Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotř ebičem Braun budete naprosto spokojeni. Př ed použitím Než začnete přístr oj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod.
36 • P ři práci se šlehací metlou používejte pouze rychlost «I». • Šlehací metlu držte mírně nakloněnou a pohy- bujte s ní ve směru hodinových ruček. • Zpr acovávejte nejvýše 400 ml vychlazené smetany ke šlehání (min. obsah tuku 30 %, 4–8 °C).
37 T ento spotř ebič splňuje směrnici EC 2004/1 08/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1 935/2004 o materiálech ur čených pro kontakt s potr avinami. Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu.
38 Naše produkty sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandar dy kvality , funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že si obľúbite nový prístroj Br aun. Pr ed použitím prístr oja Pred použitím prístr oja si pozorne prečítajte celý návod na použitie.
39 Sekače (pozri obr ázok C) Sekače (8) a (9) sa dokonale hodia na s ekanie mäsa, tvrdého syr a, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy , or echov, mandlí atď. T vrdé potr aviny (napr . parmezán, čokoládu) sekajte vždy pri rýchlosti «II». V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov si pr eštudujte tabuľku spracovania D.
40 T ermékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Br aun készülékében. Használat előtt Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
41 • Egyszerr e max. 400 ml (min. 30% zsír tartalmú, 4–8 °C hőmérsékletű) lehűtött tejszínt verjen fel a habverővel. • Egyszerr e csak 4 tojásfehérjét verjen fel. Aprítás (l. C) Az aprítók (8, 9) segítségével hús, kemény sajt, hagyma, fűszernövény , fokhagyma, répa, dió, mogyoró, mandula stb.
42 Naši proizvodi su dizajnir ani tako da zadovoljavaju najviše standar de kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog ur eđaja Braun. Prije upor abe Molimo vas da prije upor abe uređaja pažljivo i u cijelosti pr očitajte upute.
43 • Miješajte najviše do 400 ml hladnog vrhnja (min. 30 % sadržaja masti, 4–8 °C) • Miješajte do 4 bjelanjka najviše. Rad nastavkom za usitnjavanje (pogledajte C) Nastavci za usitnjavanje (8) i (9) savršeno su prikladni za usitnjavanje mesa, sir a, luka, začinskog bilja, češnjaka, mrkve, or aha, lješnjaka, badema, itd.
44 Naši apar ati so izdelani , da ustr ezajo najvišjim standar dom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. P r epričani smo, da boste z veseljem upor abljali vašo novo napr avo Br aun. Pr ed upor abo Pr osimo, skrbno preberite in pr eučite navodila za upor abo še pred prvo uporabo apar ata.
45 • Stepajte samo do 400 ml ohlajene smetane (z vsebnostjo min. 30 % maščobe, 4–8 °C). • Stepajte samo do 4 jajčne beljake. Sekalnika (glej C) Sekalnika (8) in (9) sta pr edvidena za sekanje mesa, tr dega sir a, čebule, zelišča, česna, kor enja, or eščkov, mandljev itd.
46 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzer e tasarlanmıştır . Yeni Br aun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Cihazı Kullanmadan Önce Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
47 • Çırpıcıyı hafifçe eğimli tutar ak saat yönünde har eket ettiriniz. • Azami miktarlar: 400 ml soğutulmuş kr ema (min. %30 yağlı, 4–8°C). • 4 yumurta beyazı. Doğr ayıcı (C Bölümüne bakınız) Doğr ayıcılar (8) ve (9), et, sert peynir , soğan, yeşillik, sarımsak, havuç, yemiş, badem vs.
48 EEE ST ANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır . Ür etici fi rma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: De’Longhi Br aun Household GmbH Carl-Ulrich-Str . 4 63263 Neu-Isenbur g Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic.
49 P rodusele noastr e sunt proiectate pentru a r especta cele mai înalte standar de de calitate, funcţionalitate şi design. Sper ăm că vă veţi bucur a în totalitate de noul dvs. produs Br aun. Înainte de utilizar e Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi în întregime înainte de a utiliza apar atul.
50 • Utilizati telul numai folosind viteza «I». • Mişcaţi telul în sensul acelor de ceasornic şi ţineţi-l uşor înclinat. • Nu amestecaţi mai mult de 400 ml frişcă îngheţată (conţinut de gr ăsime min. 30%, 4–8 °C). • Nu bateţi mai mult de 4 albuşuri de ou.
51 Apar atul cor espunde prevederilor Dir ectivei nr . 2004/1 08/CE privind compatibilitatea electromagnetică şi cele ale Regulamentului CE nr . 1 935/2004 privind materialele destinate să vină în contact cu produsele alimentar e.
52 Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και αισθητικής. Ελπίζουμε να απολαμβάνετε πλήρως τη νέα συσκευή Br aun.
53 • Τοποθετήστε τον αναδευτήρα σε ένα βαθύ δοχείο. Τώρα, πατήστε τον διακόπτη (1) για να ξεκινήσει να λειτουργεί.
54 Εξαρτήματα (μπορούν να αγοραστούν μεμονωμένα, δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες) MQ 70: Συμπαγές εξάρτημα .
55 Нашите продукти са проектирани т ака, че да отговарят на най-високит е стандар ти за качес тво, функционалност и дизайн.
56 • Пост авете т елта за разбиване дълбоко в купа. Чак тог ава натиснет е ключа (1), за да започ- нете работ а.
57 Приспособления (мога т да бъда т закупувани поотделно, не се предлага т във всички страни) MQ 70: Компактно при.
58 Руководство по эксплуат ации Ручной элек трический блендер Br aun Multiquick 5, тип 4 1 65, 400-500 Ват т Наша продукция отвечает самым высоким ст андартам ка чества, функциональнос ти и дизайна.
59 Венчик (см. А) Используйте венчик т олько для взбивания сливок, яичных белков, т еста и г отовых десертов.
60 При работе с продукт ами, имеющими насыщен- ный цвет (например, морковь), плас тмассовые детали могут окраситься. Перед очис ткой протрите т акие детали растит ельным маслом.
61 Інструкція по зас тосуванню Наша продукція орі є нтована на високий с тандарт якос ті, функціональності та дизайну.
62 • Помістіть вінчик г либоко в миску. Л ише після цього на тискуйте кнопку (1) для поча тку роботи. • Після викорис тання на тисніть на кнопки фіксат ора (4) для від’ є днання моторно ї частини.
63 Виробник залиша є за собою право вносити зміни без попереднього повідомлення. Будь ласка не утилізуйте даний прилад разом з побутовими відходами після закінчення терміну йог о служби.
64 92004461-01_MQ545_S6-68.indd 64 29.01.13 14:31.
65 92004461-01_MQ545_S6-68.indd 65 29.01.13 14:31.
66 92004461-01_MQ545_S6-68.indd 66 29.01.13 14:31.
67 92004461-01_MQ545_S6-68.indd 67 29.01.13 14:31.
92004461-01_MQ545_S6-68.indd 68 29.01.13 14:31.
An important point after buying a device Braun MQ545 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Braun MQ545 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Braun MQ545 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Braun MQ545 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Braun MQ545 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Braun MQ545, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Braun MQ545.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Braun MQ545. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Braun MQ545 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center