Instruction/ maintenance manual of the product DM2000 Blaupunkt
Go to page of 53
288E9591 KEY LAR GO DM2000 High-P ow er FM/AM/CD Receiv er with Detachab le F ace A utoradio FM/AM à lecteur CD , de f or te puissance et à f ace amo vible Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta P.
E-1 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Locking screw This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B de vice, pursuant to P ar t 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonab le pro- tection against harmful interference in a residential installa- tion.
E-2 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Notes • Be sure to use this unit with the front panel closed. The unit is automatically switched off when the front panel is left open for about 10 minutes. • Do not handle the unit roughly when opening/closing the front panel.
E-3 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS 11 DISC SELECT button Select the desired CD in CDC (CD changer) mode. 12 SC/PS button Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC mode. 13 AU D button Audio control selector; Bass, T reble , Loudness, Balance & F ader.
E-4 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode Selector Each time the DISP is pressed, the display window will change ov er as shown below; Display priority setting Display Priority can be set for the f ollowing items; Radio mode • Frequency and Station Name , plus during CDC (CD changer) mode • Disc No, T rack No , T rack time and Disc name.
E-5 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Seek T uning 1. Press the BND / TS to select the desired AM or FM band. FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT (FT & A T are T ra vel Store bands.) 2. Press the TUN/ TRK to tune in stations. T uning automati- cally stops at a broadcasting frequency .
E-6 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS L-ch Level meter R-ch Level meter Storing the station names Y ou can assign a name to each r adio station and store it in memory . As much as 30 station names can be stored com- posed with 8 characters each. Storing the station names 1.
E-7 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS T urn on/off message edit Y ou can edit the turn on/off message and store it in memory . Follo wing four messages (f actory set) can be edit with 8 char- acters each. T urn-on message • MESSAGE 1 : HELLO • MESSAGE 2 : WELCOME T urn-off message • MESSAGE 3 : SEE Y OU • MESSAGE 4 : GOOD-BYE 1.
E-8 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Listening to a disc that is already loaded Press the SRC to select the CD mode. Playbac k begins automatically . Pausing Playback Press the 6/ . T o resume pla yback, press the 6/ again. Stopping Playback Press the BND / TS to select the radio reception (FM I , FM II , FT or AM, A T).
E-9 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Disc Scan Press the SC/PS for more than 2 seconds . The ‘ ‘ DSCAN ON ’ ’ indicator appears in the displa y window . This will play the first 10 seconds of the first tr ack on each disc. Press the SC/PS again to cancel this f eature.
E-10 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS The distance to the fire wall v aries due to the type of the car . Be sure to secure the unit by properly inserting the bushing.
E-11 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Connections Warning • T o prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’ s (-) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only . Y ou can not use it for 24 V or other types of car batter- ies.
E-12 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Replacing the Fuse If the fuse is blo wn, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- tions, the unit ma y be defectiv e. Warning Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
E-13 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS The follo wing chec k will assist in the correction of most prob- lems which you ma y encounter with your unit. Before going through the check list below , refer back to the connection and operating procedures.
F-1 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conf ormément à la section 15 des règlements de la FCC.
F-2 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Remarques • Utilisez bien cet appareil avec la façade fermée. Il se met hors tension si la façade reste ouverte environ 10 minutes. • N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la façade.
F-3 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS CYCLE DE 24 HEURES CYCLE DE 12 HEURES 11 T ouche DISC SELECT (SELECTION DISQUE) Sélectionne le CD de votre choix en mode CDC (Chan- geur de CD). 12 T ouche SC/PS (BALA Y AGE/BALA Y AGE PREREGLE) Recherche par balay age.
F-4 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Priorité STN CALL NIVEAU 1 CLK ADJ INDICATEUR 1 CLOCK 12 MESSAGE Provisoire (SANS NOM) BASS 0 TREBLE 0 LOUD OFF (LOUDNESS) L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) CD .
F-5 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Localisation des stations 1. Appuyer sur la touche BND / TS pour sélectionner la bande AM ou FM souhaitée. FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT (FT et A T sont des bandes de mémor isation qui ser vent en cas de vo yage).
F-6 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Mémorisation des noms de stations V ous pouvez donner un nom à chaque station radio et le mémoriser. V ous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à trente noms de stations de 8 caractères chacun. Mémorisation des noms de stations 1.
F-7 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Modification des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension V ous pouvez modifier le contenu des messages qui appa- raissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser . V ous pouvez ainsi éditer les quatre messages suiv ants (réglés d’usine) de 8 caractères chacun.
F-8 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur . Appuyer sur SRC pour sélectionner le mode CD . La lecture se fait automatiquement. Pause durant la lecture Appuyer sur 6/ . P our recommencer la lecture , appuy er de nouv eau sur 6/ .
F-9 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Aperçu des disques Appuyer sur pendant plus de 2 secondes. Le témoin “DSCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran. Les dix premières secondes de la première plage de chaque disque seront lues. Appuyer de nouv eau sur SC/PS pour annuler cette f onction.
F-10 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. T oujours veiller à bien attacher l’appareil en insérant correctement la capsule en caoutchouc. Attention Si la vis n’est pas suffisamment ser- rée, certains CD peuvent sauter .
F-11 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Branchements Avertissement • Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con- tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie. • Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une alimentation de 12 V CC à terre négative.
F-12 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Arrière de l’appareil Appareil principal Arrière de la façade détachable Remplacement du fusible Si le fusible a sauté, vérifier en premier la conne xion de l’ali- mentation av ant de remplacer le fusible .
F-13 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè- mes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appa- reil. A vant d’utiliser la liste ci-dessous, v euillez cependant consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
S-1 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi- vos de clase B , Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
S-2 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Notas • Asegúrese de utilizar este equipo con el frontal cerrado. El equipo se apagará automáticamente cuando se deja el fron- tal abierto durante unos 10 minutos. • No abra/ cierre el frontal con fuerza.
S-3 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOCK 24 CLOCK 12 11 Botón DISC SELECT P ermite seleccionar uno de los discos compactos del car- gador (en modo cargador) 12 Botón SC/PS Activa la e xploración de emisoras , la exploración de emi- soras con memorización y la exploración de los discos compactos en modo CD para su reproducción.
S-4 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Selector de modo Cada vez que pulse el botón DISP , en la pantalla irán apare- ciendo indicadores de modo en el orden que aparece a con- tinuación; Cómo ajustar las prioridades de pantalla La pantalla puede configurarse de manera que dé prioridad a la información siguiente.
S-5 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Búsqueda automática de emisoras 1. Pulse el botón BND / TS para seleccionar la banda deseada. FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT (FT y A T son bandas de sintonización en viaje.) 2. Pulse el botón TUN/ TRK para sintonizar la emisora de- seada.
S-6 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Indicador de nivel derecho Indicador de nivel izquierdo Almacenamiento de los nombres de las emi- soras en la memoria Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nom- bres de emisoras dif erentes compuestos por 8 caracteres.
S-7 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Edición de mensajes al encender/apagar Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo en la memoria. Puede editar los siguientes cuatro mensajes (establecidos en fábrica) con 8 caracteres cada uno .
S-8 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo Pulse el botón SRC hasta seleccionar el modo de discos compactos. La reproducción se inicia automáticamente. Cómo poner el disco en modo pausa Pulse el botón 6/ .
S-9 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Exploración de discos Pulse el botón SC/PS durante más de dos segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje “DSCAN ON” y el equi- po reproducirá los diez primeros segundos de la primera pie- za de cada disco .
S-10 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Accesorios de montaje incluidos con el equipo Carcasa Cojinete , T ornillo Cinta de montaje Llavel de T or nill o de cierre y tor nillo extr acción Precauciones • Asegúrese de sacar el frontal extraíb le antes de empe- zar con el montaje.
S-11 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Conexiones Advertencias • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (-) de la batería. • Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
S-12 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Botón de reinicialización Cómo cambiar el fusible Si el fusible se funde , compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso .
S-13 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la may oría de problemas que se le planteen al utilizar el equi- po , pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los apar tados en los que se e xplican las conexiones y el funcio- namiento del aparato .
P-1 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Este equipamento foi testado e está em conf ormidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B , de acor- do com a Secção 15 das Regras FCC . Estes limites desti- nam-se a fornecer uma protecção razoáv el contra interf erên- cias nocivas numa instalação residencial.
P-2 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Botão EJECT (ejectar). PWR MUTE OPEN T U N / T R K SENS SC/PS AUD XBASS RPT MIX TS 200 WATTS V O L 6 5 4 3 2 1 BND SRC DISP KEY LARGO DM2000 12 3 6 8 9 10 5 13 14 7 12 4 11 Notas • Certifique-se de que usa a unidade com o painel frontal fe- chado.
P-3 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS 11 Botão DISC SELECT (selecção de disco) Selecciona o CD desejado no modo CDC (P ermutador de CDs). 12 Botão SC/PS Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programa- da por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/ CDC.
P-4 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Priority STN CALL LEVEL 1 CLK ADJ METER 1 CLOCK 12 MESSAGE Temporary (NO NAME) BASS 0 TREBLE 0 LOUD OFF (LOUDNESS) L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) CD Permutado.
P-5 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Sintonizar através de procura 1. Carregue em BND / TS para seleccionar a banda AM ou FM desejada. FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT (FT e A T são bandas de memor ização do percurso.) 2. Carregue em TUN/ TRK para sintonizar as estações.
P-6 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS medidor de nível canal E medidor de nível canal D Memorizar os Nomes das Estações P ode dar um nome a cada estação emissora e memorizá-lo. P odem ser memorizados 30 nomes de estações de 8 carac- teres cada.
P-7 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Compor a mensagem de activar/desactivar V ocê pode alterar a mensagem de activ ar/desactivar e colocá- la em memória. As seguintes quatro mensagens (definidas de fábrica) po- dem ser alteradas com 8 caracteres cada.
P-8 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Audição de um disco já carregado Carregue em SRC para seleccionar o modo de CD . A reprodução começa automaticamente. Pausa na reprodução Carregue em 6/ . P ara retomar a reprodução, carregue no vamente no botão 6/ .
P-9 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Pesquisa do CD Carregue em SC/PS durante mais de 2 segundos. No visor aparece a indicação de “DSCAN ON”. Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas em cada um dos CDs. Carregue nov amente em SC/PS para cancelar esta função .
P-10 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS A distância ao cor ta-f ogo difere se- gundo o tipo de carro . Cer tifique-se de que fixa bem a uni- dade ao introduzir correctamente o casquilho . Cuidado Um aperto insuficiente do parafuso pode prov ocar o salto de alguns CDs.
P-11 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Sistema de 4 altifalantes Sistema de 2 altifalantes No caso de um sistema de 2 altifalantes, isole as e xtremidades dos terminais que não são ligados para evitar curtocircuito.
P-12 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Botão de redefinição Substituição do Fusível Se o fusível se queimar , verifique primeiro a ligação eléctr ica e depois substitua-o . Se o fusível voltar a queimar-se em con- dições normais, a unidade poderá ter um defeito .
P-13 ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verifica- ção abaixo , consulte os procedimentos de operação e de li- gação .
An important point after buying a device Blaupunkt DM2000 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Blaupunkt DM2000 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Blaupunkt DM2000 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Blaupunkt DM2000 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Blaupunkt DM2000 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Blaupunkt DM2000, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Blaupunkt DM2000.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Blaupunkt DM2000. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Blaupunkt DM2000 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center