Instruction/ maintenance manual of the product Atlanta 110 Blaupunkt
Go to page of 228
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’ emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monterin.
2 1 -T a s t e Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 MENU/OK -Ta s t e Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be- stätigen Langdruck: Scan-Funktion starten 3 Ein-/Aus- T aste Kurzdruck: Autoradio ein.
DEUTSCH 3 Inhalt Sicherheitshinw eise ......................................... 4 V er wendete Symbole ............................................... 4 V erkehrssicherheit ..................................................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
4 Sicherheitshinw eise Das Autoradio wur de entsprechend dem heutigen Stand der T echnik und den anerk annten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt. T rotz dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher - heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
DEUTSCH 5 Reinigungshinw eise | Entsorgungshinw eise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen Reinigungshinw eise Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön- nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angr eifen.
6 In Betrieb nehmen T uner-Region einstellen Dieses Autoradio ist für den Betrieb in v erschie - denen Regionen mit unterschiedlichen F requenz- bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. W erkseitig ist die T uner-Region „EUROPE“ (Euro- pa) eingestellt.
DEUTSCH 7 V erkehrsfunk | Radiobetrieb V erk ehrsfunk In der T uner-Region „EUROPE“ kann ein FM-Sen- der Verkehrsmeldungen dur ch ein RDS-Signal kennzeichnen.
8 Radiobetrieb Hinw eis: F ür die T uner-Region „EUROPE“: Im Wellen- bereich FM wir d bei eingeschalteter RDS- F unktion automatisch der nächste Sender der Senderkette eingestellt. Sendersuchlauf starten Drücken Sie die T aste / 7 für ca. 2 Se - kunden, um den Sendersuchlauf zu starten.
DEUTSCH 9 CD-/MP3-/WMA-Betrieb CD-/MP3-/WMA-Betrieb Grundlegende Informationen Sie können mit diesem Autoradio A udio- CDs (CDDA ) und CD-R/R Ws mit A udio-, MP3- oder WMA-Dateien abspielen. Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks! Unrund konturierte CDs (Shape -CDs) und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini- CDs) dürfen nicht ver wendet wer den.
10 Hinw eis: Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wir d kurz „CD ERROR“ angezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben. CD entnehmen Hinw eise: Eine ausgeschobene und nicht entnom- mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto- matisch wieder eingezogen.
DEUTSCH 11 Anzeige einstellen Drücken Sie die T aste DISP/ESC < ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln: Betrieb Anz eige Bedeutung CD T 01 02:15 Titelnummer und Spielzeit T 01.
12 TREBLE Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7. Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um die Ein- stellung vorzunehmen. BALANCE Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
DEUTSCH 13 SCAN TIME Anspielzeit in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Einstellungen: 5 – 30. Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um die Ein- stellung vorzunehmen. CL OCK SET Einstellen der Uhrzeit.
14 Benutzereinstellungen | W erkseinstellungen | Nützliche Informationen W enn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr F ahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, er- folgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für T ag und Nacht durch das Ein- bz w .
DEUTSCH 15 T echnische Daten T echnische Daten Spannungsversorgung Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V Stromaufnahme Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem Ausschalten: < 3,5 mA V erstärker Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei 14,4 V an 4 Ohm. 4 x 50 Watt max.
16 1 button Unlock the detachable control panel 2 MENU/OK button Short press: Call up menu, con rm settings Long press: Start scan function 3 On/O button Short press: Switch on car sound system .
17 ENGLISH Cont en ts Safety notes .................................................... 18 Symbols used ............................................................ 18 Road safety ................................................................ 18 General safety notes .
18 Safety notes The car sound system was manufactured accor d- ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so , dangers may occur if y ou do not observe the safety notes in these instructions. These instructions contain important informa- tion to easily and safely install and operate the car sound system.
19 ENGLISH Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in oper ation Cleaning notes Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care pr oduct may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
20 Placing the device in opera tion Setting the tuner region This car sound system is designed f or opera- tion in di er ent regions with di erent frequency ranges and station technologies. It is factory set to the tuner region "EUROPE" .
21 ENGLISH Tr a c information | Radio mode Tr a c information In the tuner region "EUROPE" , an FM station can identify tra c reports by means of an RDS signal.
22 Radio mode Note: For the tuner r egion "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broadcast- ing network is automatically tuned into if the RDS function is switched on. Starting station seek tuning Press the butt on / 7 for appro x.
23 ENGLISH CD/MP3/WMA mode CD/MP3/WMA mode Basic information This car sound system can be used to pla y audio CDs (CDDA ) and CD-R/R Ws with audio , MP3 or WMA les. Risk of severe damage to the CD drive! Noncircular contoured CDs (shape CDs) and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
24 Ejecting a CD Notes: If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds . Y ou can also eject CDs while the car sound system is switched o or whilst another audio source is activated. Press the button 8 to eject an inserted CD .
25 ENGLISH Con guring the display Press the DISP/ESC butt on < once or several times to change between these displays: Opera- tion Display Meaning CD T 01 02:15 T rack number and playing time T .
26 TREBLE T reble. Settings: -7 to +7. Press the butt on 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to perform the setting. BALANCE Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right). Press the button 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to perform the setting.
27 ENGLISH CL OCK SET Setting the time. Press the butt on 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to change be- tween minutes and hours. The minute or hour display ashes if it is selected. Press the butt on / 7 to adjust the min- utes or hours.
28 F actor y settings | Useful informa tion | T echnical data F actory settings F actor y settings in the user menu: ON VOL UME LAST VOL MUTE L VL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DA Y 15 DIM NIGH.
29 ENGLISH T echnical data W avebands in the US: FM: 87.7 - 107.9 MHz AM (MW ): 530 - 1,710 kHz W avebands in South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM (MW ): 530 - 1,710 kHz FM frequency response: 30 - .
30 1 T ouche Déverrouillage de la face a vant détachable 2 T ouche MENU/OK Pression br ève : ouverture du menu, con r- mation des réglages Pression pr olongée : démarrage de la fonc- tion de .
31 FRANÇAIS Sommaire Consignes de sécurité .................................... 32 Symboles utilisés ..................................................... 32 Sécurité routière ...................................................... 32 Consignes de sécurité générales .
32 Consignes de sécurité L ’aut oradio a été fabriqué en fonction de l’ état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité r econnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suiv ez pas les consignes de sécurité qui se trouv ent dans cette notice.
33 FRANÇAIS Instructions de nettoyage | Instructions pour l’ élimination | Composition de la fourniture | Mise en service Instructions de nettoyage Les solvants, les pr oduits de nettoyage, les ab.
34 Mise en service Réglage de la zone tuner Cet autoradio est conçu pour f onctionner dans dif- férentes z ones avec des plages de fréquences et des technologies d’ émission diverses.
35 FRANÇAIS Mise en service | Informations routières | Mode r adio Arrêtez d’abor d l’autoradio . Appuyez simultanément sur les touches MENU/OK 2 et 2 : , maintenez-les ap- puyées et appuyez sur la touche mar che/ arrêt 3 . L ’aut oradio se met en marche.
36 Mode radio Appuyez sur la touche / 7 autant de fois que nécessaire pour fair e apparaître le niveau de mémoire souhaité . Remarque : Cinq stations au maximum peuvent être mé- morisées sur chaque niveau de mémoire .
37 FRANÇAIS Mode radio | Mode CD/MP3/WMA Appuyez sur la touche / 7 et mainte- nez-la appuyée pendant env . 2 secondes . Le tuner commence la r echerche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TST ORE » apparaît sur l’ écran.
38 Remarque : La source audio corr espondante peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou qu ’un appareil approprié est raccor dé.
39 FRANÇAIS Lecture des titres dans un ordr e aléatoire Appuyez sur la touche 5 MIX : pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Mode A chage Signi cation CD MIX ALL Mélange des titres MP3/ WMA MIX DIR Mélange des titres du dossier actuel MIX ALL Mélange des titres du support de données Gén.
40 Appel et sortie du menu audio Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK 2 pour ouvrir le menu utilisateur . Appuyez sur la touche / 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître l’ option de menu « AUDIO ». Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu audio.
41 FRANÇAIS Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK 2 pour sélectionner une autre option de menu. - ou - Appuyez brièvement sur la touche DISP/ESC < pour quitter le menu.
42 Réglages utilisateur | Réglages d’usine ON VOL UME Réglage du volume sonore à la mise en mar che. Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore réglé avant l’ arrêt de l’autoradio). A vec le réglage « LAST VOL », le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25.
43 FRANÇAIS Réglages d’usine | Informations utiles | Car actéristiques techniques Appuyez sur la touche / 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître l’ option de menu « NORMSE T ». Appuyez sur la touche MENU/OK 2 et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se - condes.
44 1 Ta s t o Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 T asto MENU/OK Premut o brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni Premut o a lungo: avvio della funzione Scan 3 T asto On/O Pre.
45 IT ALIANO Sommario Norme di sicurezza ......................................... 46 Simboli utilizzati ....................................................... 46 Sicurezza stradale .................................................... 46 Norme di sicurezza generali .
46 Norme di sicurezza L 'autoradio è stata prodotta c onformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicur ez- za generali riconosciute. Ciononostant e possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan- za delle norme di sicurezza contenute in quest e istruzioni.
47 IT ALIANO Avvertenze per la pulizia | A vvertenze per lo smaltimento | Dotazione | Messa in funzione A vver tenze per la pulizia Solventi, detergenti e abrasivi come spr ay per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte- tici possono contenere sostanze c orrosive per la super cie dell'autoradio.
48 Messa in funzione Impostazione del Paese di sintonizzazione Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi P aesi, con diversi range di frequenza e tec- nologie di trasmissione. Il P aese di sintonizzazione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa).
49 IT ALIANO Messa in funzione | Informazioni sul tra co | Esercizio radio L ’aut oradio si accende. Attivando la modalità Demo, sul displa y appare brevemente la scrit- ta "DEMO MODE" . Azionando un tasto a piace- re la modalità di dimostrazione si interr ompe e diviene possibile comandare l'apparec chio.
50 Esercizio radio Impostazione manuale delle stazioni Premer e brevemente il tasto / 7 una o più volte per variare g radualmente la fre- quenza, oppure tenerlo premut o a lungo per variare la frequenza veloc emente.
51 IT ALIANO Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA Nota: Per il P aese di sintonizzazione "EUROPE": se la priorità per le informazioni sul tra co è attiva- ta ( ), vengono memorizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul tra c o .
52 zione può durare no a 1 minuto . Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema ("CD ERROR"). Inserimento CD Nota: L 'inserimento automatico del CD non dev e essere impedito o aiutato .
53 IT ALIANO La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX . Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory Per passar e da una modalità di riproduzione all'.
54 E ettuare l'impostazione (vedere paragraf o successivo). Premer e brevemente il tasto MENU/OK 2 per selezionare un'altra v oce del menu.
55 IT ALIANO E ettuare impostazioni nel menu utente TA V O L U M E (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Impostare il volume minimo per le informazioni sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50. Premer e il tasto 7 per accedere al sotto- menu.
56 Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica Premer e il tasto / 7 oppure ruotare il regolatore del v olume 4 per e ettuare l'im- postazione. REG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Possibile solo nell' esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione REG.
57 IT ALIANO Informazioni utili | Dati tecnici Informazioni utili Garanzia Concediamo una garanzia del pr oduttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della C omu- nità Europea. P er gli apparecchi venduti fuori del- l'Unione Europea, valgono le condizioni di garan- zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel P aese.
58 1 -toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 MENU/OK -toets Kort indruk ken: menu oproepen, instellingen bevestigen Lang indrukken: scan-functie star ten 3 Aan-/uit-toets Kort indruk ken: au.
59 NEDERLANDS Inhoud V eiligheidsinstructies .................................... 60 Gebruikte symbolen ............................................... 60 V erkeersveiligheid ................................................... 60 Algemene veiligheidsinstructies .
60 V eiligheidsinstruc ties De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische v oor- schriften geproduceerd . T och kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
61 NEDERLANDS Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsom vang | In bedrijf nemen Reinigingsinstructies Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen sto en bevatten welke het opper vlak van de autoradio aantasten.
62 In bedrijf nemen Opmerking: De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd. T unerregio instellen Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in v er- schillende regio's met v erschillende frequentie- bereiken en zendertechnologieën.
63 NEDERLANDS In bedrijf nemen | Verk eersinformatie | Radioweer gave Houd tegelijkertijd de toetsen MENU/OK 2 en 2 : ingedrukt en druk op de aan-/uit- toets 3 . De autoradio wor dt ingeschakeld. Op het dis- play wordt kort "DEMO MODE" weergev en, wanneer u de demomode heeft ingescha- keld.
64 Radioweerga ve Zenders instellen U hebt verschillende mogelijkheden om een zen- der in te stellen: Zenders handmatig instellen Druk toets / 7 één- of meerdere malen in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp . lang om de frequentie snel te wijzigen.
65 NEDERLANDS Radioweerga ve | CD-/MP3-/WMA-weergav e Displayweerga ve instellen Druk op de toets DISP/ESC < , om tussen deze beide weerga ves te wisselen: W eergave Betekenis ABCDEF resp.
66 CD plaatsen Opmerking: Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen. Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo- ven in de CD-opening 5 , totdat een weer- stand waarneembaar wordt.
67 NEDERLANDS W anneer de MIX-functie actief is, wordt het MIX -symbool op het display weergegev en. Afzonderlijk e titels resp . mappen herhaald afspelen Druk op de toets 4 RPT : , om tussen de weergav emodi te schakelen: Bedrijf Weer gave Betekenis CD RPT TRACK Titel herhalen MP3/ WMA RPT TRACK Titel herhalen RPT DIR Map herhalen Alg.
68 Druk kort op toets MENU/OK 2 om een ander menupunt te selecteren. - of - Druk kort op toets DISP/ESC < om het menu te verlaten. Opmerking: Het menu wordt automatisch ca. 15 sec onden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergav e van de actuele audiobron.
69 NEDERLANDS Instelling in gebruikersmenu uitvoeren TA V O L U M E (alleen voor tunerregio "EUROPE") Minimale volume voor verkeersberichten inst el- len. Instellingen: 1 – 50. Druk op toets 7 om het submenu te ope- nen. Druk op toets / 7 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
70 Gebruikersinstellingen | F abrieksinstellingen REG (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radiow eergave mogelijk: REG-func- tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). Druk op toets 7 om het submenu te ope- nen. Druk op toets 7 om tussen de instellingen te wisselen.
71 NEDERLANDS Nuttige informatie | T echnische gegevens Nuttige informatie Garantie V oor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. V oor buiten de EU gekochte apparaten gelden de ga- rantiebepalingen van de betre ende ver tegen- woordigingen in die landen.
72 1 -knapp Att frigöra den löstagbara panelen 2 MENU/OK -knapp Kort tr yckning: Öppna meny , bekräf ta inställ- ningar Lång tryck ning: Starta presentation (Scan) 3 På/a v-knapp Kort tr ycknin.
73 SVENSKA Innehåll Säkerhetsanvisningar .................................... 74 Använda symboler .................................................. 74 Tr a ksäkerhet ............................................................ 74 Allmänna säkerhetsanvisningar .
74 Säkerhetsan visningar Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni- ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler . T rots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna manual. I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bilradion.
75 SVENSKA Rengöringsanvisningar | An visningar om avfallshantering | Le vererade k omponenter | Idrifttagning Rengöringsanvisningar Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi- nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar bilradions yta.
76 Idrifttagning Ställa in tuner-region Bilradion är konstruerad för användning i olika regioner med olika frekvensområden och sta- tionsteknologier .
77 SVENSKA Tr a kradio | Radioläge Tr a k radio I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-station markera tra kmeddelanden med en RDS-signal. Om företräde f ör tra kmeddelanden är inställt släpps ett tra kmeddelande igenom automatiskt, även om bilradion f ör tillfället inte be nner sig i radioläge.
78 Radioläge Starta stationssökning T ryck på k nappen / 7 i ca. 2 sekunder , för att starta stationssökningen. Nästa station inom mottagningsområdet väljs. Observera! För tuner-r egion "EUROPE": I våglängds- område FM ställs endast tra k radiostatio- ner in vid aktiverat för eträde för tra kradio ( ).
79 SVENSKA CD-/MP3-/WMA-läge CD-/MP3-/WMA-läge Grundläggande information Med denna bilradio kan du spela CD -ljudskivor (CDDA ) och CD-R/R Ws med ljud-, MP3- eller WMA- ler . F ara för allvarlig skada på CD-läsaren! CD-skivor med en avvik ande form (shape- CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter (mini-CD) får inte användas.
80 T a ut CD-sk iva Observera! En CD-sk iva som matats ut och inte avlägs- nas, laddas åter efter ca 10 sekunder . Det går att mata ut skivor även om bilra- dion är avslagen eller om du spelar upp ljud från någon annan källa. T ryck på k nappen 8 , för att mata ut en CD-skiva som lagts i.
81 SVENSKA V isningsalternativ T ryck en eller ev. era gånger på knappen DISP/ESC < för att växla mellan dessa vis- ningar: Drift Visning Betydelse CD T 01 02:15 Spårnummer och speltid T 0.
82 TREBLE Diskantnivå. Inställningar : -7 till +7. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att utföra inställningen. BALANCE V olymbalans vänster/höger . Inställningar: L9 (vän- ster) till R9 (höger). T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn.
83 SVENSKA SCAN TIME Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder . Inställningar: 5 – 30. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att utföra inställningen. CL OCK SET Inställning av tid. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn.
84 Användarinställningar | F abriksinställningar | V iktig information TRAF (endast för tuner-region "EUROPE") Endast möjlig i FM-radioläge: Aktiver a eller avak- tivera för eträde för tra k meddelanden. Inställ- ningar: ON (på), OFF (av).
85 SVENSKA T eknisk a data T ek niska data Spänningsförsörjning Driftspänning: 10,5 - 14,4 V Strömförbrukning Under drift: 10 A 10 s efter avslagning: < 3,5 mA Förstärkar e Ute ekt: 4 x 22 watt sinus vid 14,4 V vid 4 Ohm. 4 x 50 watt max.
86 1 T ecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 T ecla MENU/OK Pulsación brev e: abrir el menú, con rmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 T ecla On/O Pulsación b.
87 ESP AÑOL Contenido Advertencias de seguridad ............................ 88 Símbolos utilizados ................................................. 88 Seguridad vial ........................................................... 88 Indicaciones generales de seguridad.
88 Adv er tencias de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de se- guridad vigentes. A pesar de todo , pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las in- dicaciones de seguridad de este manual.
89 ESP AÑOL Indicaciones de limpieza | Indicaciones sobre el desecho | V olumen de suministro | Puest a en funcionamiento Indicaciones de limpieza Los disolventes , detergentes y abrasivos , así como los sprays para el salpicadero y los pr oductos de limpieza para plásticos pueden contener pr oduc- tos que dañen la super cie de la radio.
90 Puesta en funcionamiento Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando. Ajuste de la región del sintonizador Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes r egiones con distintas gamas de fre- cuencia y tecnologías de emisión.
91 ESP AÑOL Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co | Modo de radio Activar y desactivar el modo de demostración El modo de demostración muestra las funcio- nes de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración: Si está encendida, desconecte primero la radio.
92 Modo de radio Pulse la tecla / 7 repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memo- ria que desee utilizar . Nota: En cada nivel de memoria pueden memori- zarse hasta 5 emisoras.
93 ESP AÑOL Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA El sintonizador comienza la búsqueda auto- mática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TST ORE" o bien " AM TST ORE" . C uando naliza la memorización, se reproduce la emi- sora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FM T o bien AMT .
94 Si antes de iniciar la reproduc ción la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pan- talla aparece "READING" durante el pr o- ceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proc eso puede llegar a durar 1 minuto.
95 ESP AÑOL Reproducir títulos en orden aleatorio Pulse la tecla 5 MIX : para cambiar entre los modos de reproducción: En fun- ciona- miento Indicación Signi cado CD MIX ALL Reproducir títulos.
96 Ajustes de sonido En el menú " A UDIO" puede modi car los siguien- tes ajustes de sonido: Ajustar los niveles de grav es y agudos Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (F ader) Ajustar el realce de gra ves a menor volumen (X-Bass).
97 ESP AÑOL Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y salir del menú Pulse la tecla MENU/OK 2 brevemente para abrir el menú. Pulse repetidamente la t ecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien- te).
98 Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica ON VOL UME Ajustar el volumen de encendido . Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL " .
99 ESP AÑOL Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnic os Nota: Si pulsa la tecla MENU/OK 2 durante me- nos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales.
100 1 T ecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 T ecla MENU/OK T oque breve: chamar menu, con rmar ajustes T oque longo: iniciar a função Scan 3 T ecla de ligar/desligar T oque breve: lig.
101 PORTUGUÊS Índice Indicações de segurança .............................. 102 Símbolos utilizados .............................................. 102 Segurança na estrada.......................................... 102 Indicações gerais de segurança .
102 Indicações de segur ança O auto-rádio foi fabricado de acordo c om os ac- tuais conhecimentos tecnológicos e as r egras credenciadas ref erentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem sur gir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções .
103 PORTUGUÊS Indicações de limpeza | Indicações para a r emoção | Fornecimento | C olocar em funcionamento Indicações de limpeza Produt os solventes, de limpeza ou abrasivos , bem como spray para cockpits e produtos de conser- vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio.
104 Colocar em funcionamento Ajustar a região de sint onização Este auto-rádio está concebido para o funciona- mento em diversas reg iões com várias gamas de frequência e tecnologias de emissão . De fábrica, está regulada a região de sint onização "EUROPE" (Europa).
105 PORTUGUÊS Boletins de trânsito | Modo de rádio Boletins de trânsito Na região de sintonização "EUROPE" , uma estação em FM é capaz de identi car informações sobre o trânsito através de um sinal RDS.
106 Modo de rádio Nota: Para a r egião de sintonização "EUROPE": na banda FM, com a função RDS ligada, a pr óxi- ma estação da cadeia de estações é automati- camente sintonizada. Iniciar a sintonização Prima a tecla / 7 durante aprox.
107 PORTUGUÊS Modo de CD/MP3/WMA Modo de CD/MP3/WMA Informações básicas Com este auto-rádio, pode r eproduzir CDs áudio (CDDA ) e CD-R/R Ws com cheiros áudio , MP3 ou WMA. Perigo de destruição da unidade de CD! CDs de contornos realçados ("shape- CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados.
108 Nota: Se o CD inserido não puder ser reproduzido , "CD ERROR" é indicado brevemente e o CD é automaticamente ejectado após aprox. 2 se - gundos. Retirar um CD Notas: Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao m de aprox.
109 PORTUGUÊS Seleccionar os cont eúdos do visor Prima a tecla DISP/ESC < uma ou várias ve- zes para comutar entre estas indicações: Fu n - ciona- mento Indicação Signi cado CD T 01 02:15.
110 TREBLE Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para efectuar o ajus- te. BALANCE Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita). Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
111 PORTUGUÊS SCAN TIME Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segun- dos. Ajustes: 5 – 30. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para efectuar o ajus- te. CL OCK SET Acertar a hora. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para comutar entre os minutos e as horas.
112 Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica | Informaç ões práticas | Dados técnicos RDS Apenas possível no modo de rádio F M: ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla 7 para comutar entre os ajustes.
113 PORTUGUÊS Dados técnicos Sintonizador Bandas Europa/T ailândia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW ): 531 - 1 602 kHz L W (apenas Europa): 153 - 279 kHz Bandas nos EU A: FM: 87,7 - 107,9 MHz AM (MW ): 5.
114 1 -tast Lad det aftagelige betjeningspanel gå i ind- greb 2 MENU/OK -tast Kort tr yk: Åbn menu, bekræf t indstillinger Langt tryk : Start scanningsfunktion 3 T ænd-/sluk-tast Kort tr yk: Aktiv.
115 DANSK Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ................................ 116 Anvendte symboler ............................................. 116 Tr a ksikkerhed ...................................................... 116 Generelle sikkerhedsanvisninger .
116 Sikkerhedsan visninger Bilradioen er fremstillet i over ensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler . Alligevel kan der opstå farer , hvis du ik ke overholder sikkerhedsanvisnin- gerne i denne vejledning.
117 DANSK Rengøringsanvisninger | Om bortska else | Medfølgende dele | Ibrugtagning Rengøringsanvisninger Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan indeholder sto er, der ang riber bilradioens over ade.
118 Ibrugtagning Indstil tuner-region Denne bilradio er beregnet til brug i f orskellige regioner med forskellige fr ekvensområder og sta- tionsteknologier .
119 DANSK Tr a kradio | Radiotilstand Tr a k radio I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-sender vise tra k meldinger via et RDS-signal. Hvis prioritering af tra k meldinger er aktiveret, stilles en tra kmel - ding automatisk igennem, også når bilradioen ikke er i radiotilstand.
120 Radiotilstand Aktivering af stationssøgning T ryk på tasten / 7 i ca. 2 sekunder for at aktivere stationssøgningen. Den næste station, som kan modtages, ind- stilles. Bemærk ! For tuner-r egionen "EUROPE": I bølgeom- rådet FM indstilles kun tra k radiostationer , hvis du har prioriteret tr a kradio ( ).
121 DANSK Cd-/mp3-/WMA-tilstand Cd-/mp3-/WMA -tilstand Grundlæggende oplysninger Med denne bilradio kan du afspille både musik- cd'er (CDD A) og cd-r/rw'er med lyd-, mp3- eller WMA- ler.
122 Fjernelse af cd Bemærk ! En cd, der er skubbet ud og ikke er taget ud, trækkes automatisk ind igen efter ca. 10 sekunder . Du kan også skubbe cd'er ud, når bilra- dioen er slukket, eller når en anden lyd- kilde er aktiv. T ryk på tasten 8 for at skubbe en ilagt cd ud.
123 DANSK Drift Display Betydning MP3/ WMA 01 ABC Fil n av n ABCDEF Kunstner ABCDEF Albumnavn PLA Y 02:15 Afspilningstid CLK 18:33 Klokkeslæt Kunstner og albumnavn skal være gemt som ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og som rulletekst; ellers vises lnavnet.
124 FA D E R Ly dstyrkefordeling for/bag . Indstillinger: R9 (bag) til F9 (for). T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten / 7 for at for etage ind- stillingen. X-BASS For øgelse af bassen ved lav lydstyrke. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
125 DANSK 12H/24H MODE V ælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger: 12H, 24H. T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten 7 for at skifte mellem ind- stillingerne. BEEP Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstil- linger: ON (til), OFF (fra).
126 F abriksindstillinger | Nyttige oplysninger F abriksindstillinger F abriksindstillinger i brugermenuen: ON VOL UME LAST VOL MUTE L VL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DA Y 15 DIM NIGHT 12 12H/.
127 DANSK T ekniske data T ek niske data Spændingsforsyning Driftsspænding: 10,5 - 14,4 V Strømforbrug I drift: 10 A 10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA Forstærk er Udgangse ekt: 4 x 22 watt sinus ved 14,4 volt / 4 ohm. 4 x 50 watt maks. P ower Tu n e r Bølgeområde Europa/Thailand: FM ( VHF): 87,5 - 108 MHz AM (MB): 531 - 1.
128 1 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus 2 MENU/OK -näppäin Lyh yt painallus: valikon avaus, asetusten vah- vistus Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käyn- nistys 3 Virtakatk .
129 SUOMI Sisältö T urvallisuusohjeita ....................................... 130 Käytetyt tunnukset .............................................. 130 Liikenneturvallisuus............................................. 130 Yleiset turvallisuusohjeet .
130 T ur vallisuusohjeita T ämä autoradio on valmistettu tekniik an viimei- simmän tason ja hyväksyttyjen tur vallisuusteknis- ten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa an- nettuja turvallisuusohjeita.
131 SUOMI Puhdistusohjeet | Hävity sohjeet | T oimitussisältö | Käytt öönotto Puhdistusohjeet Liuotin-, puhdistus- ja hankausaineet sek ä Cock- pit-suihkeet ja muovien hoitoaineet voivat sisäl- tää sellaisia aineita, jotka syövyttävät autoradion pintaa.
132 Käyttöönotto V iritinalueen säätäminen T ämä autoradio on suunniteltu useita eri alueita varten, joilla k äytetään erilaisia taajuusalueita ja lähetintekniikoita.
133 SUOMI Liikenneradio | Radiokäyttö Liikenner adio Viritinalueella "EUROPE" F M-asema voi tunnus- merkitä liikennetiedotukset RDS-signaalilla. Kun liikennetiedotustoiminto on aktivoitu, liikennetie- dotus kytkeyty y automaattisesti kuuluville my ös silloin, kun autoradio ei ole radiokäytössä.
134 Radiokäyttö Asemanhaun käynnistäminen Käynnistä asemanhaku painamalla näppäintä / 7 n. 2 sekuntia. Seuraava vastaanottokelpoinen asema virit- tyy kuuluviin. Huomautuksia: Viritinalueella "EUROPE": liikennetiedotus- toiminnon ( ) ollessa päällä aaltoalueel- la FM viritetään vain liikenneradioasemia.
135 SUOMI CD-/MP3-/WMA-käyttö CD-/MP3-/WMA-käyttö Perustiedot V oit kuunnella tällä autoradiolla audio- CD- (CDDA) ja CD-R/RW-levyjä sek ä audio-, MP3- ja WMA-tie- dostoja.
136 CD-levyn poistaminen Huomautuksia: Jos et ota laitteen ulostyöntämää CD-levyä pois, se vedetään automaattisesti takaisin sisään n. 10 sekunnin kuluttua. CD-levy voidaan poistaa myös silloin, kun autoradio on sammutettuna tai jokin toi- nen audiolähde on toiminnassa.
137 SUOMI Näyttöta van valinta Paina näppäintä DISP/ESC < yhden tai use- amman kerran, kun haluat vaihtaa näiden näyttötapojen välillä: Käyttö Näyttö Merkit ys CD T 01 02:15 Kappaleen.
138 TREBLE Diskanttitaso. Asetusvaihtoehdot: -7 – +7. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . T ee asetus painamalla näppäintä / 7 . BALANCE Äänenvoimakkuuden jako vasemmalle/oikealle. Asetusvaihtoehdot: L9 (vasemmalle) – R9 (oike- alle).
139 SUOMI SCAN TIME Esittelysoiton säätö 5-sekunnin askelin. Asetus- vaihtoehdot: 5 – 30. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . T ee asetus painamalla näppäintä / 7 . CL OCK SET Kellonajan säätö. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 .
140 Käyttäjäasetukset | T ehdasasetukset | Hyödyllisiä tietoja TRAF (vain viritinalueella "EUROPE") Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedo- tustoiminnon päälle- tai poisk ytkentä. Asetusvaih- toehdot: ON (päälle), OFF (pois).
141 SUOMI T ekniset tiedot T ek niset tiedot Jännitteensyöttö Käyttöjännite: 10,5 - 14,4 V Virr anotto Käytössä: 10 A 10 sek. poiskytkennän jälkeen: < 3,5 mA V ahvistin Lähtöteho: 4 x 22 W sini kun 14,4 V 4 ohmilla.
142 1 Πλήκτρο Απασφάλιση αποσπώενη πρόσοψη 2 Πλήκτρο MENU/OK Σύντοο πάτηα: Κλήση ενού , επιβεβαίωση ρυθί.
143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόενα Οδηγίε ασφαλεία ....................................... 144 Σύβολα ................................................................... 144 Οδική ασφάλεια ..........
144 Οδηγίε ασφαλεία Το ραδιόφωνο κατασκευάστηκε σύφωνα ε την σηερινή εξέλιξη τη τεχνολογία και τ ου ανα- γνωρισένου κανόνε ασφάλεια.
145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίε καθαρισού | Υπ οδείξει για την αποκοιδή | Περιεχόενο συσκευασία | Ενερ γοποίηση Οδ.
146 Ενεργοποίηση Ρύθιση ζώνη ραδιοφώνου Αυτό το ραδιόφωνο αυτοκινήτ ου είναι κατασκευ- ασένο για να λειτο.
147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοπ οίηση | Πληροφορίε οδική κυκλοφορ ία | Λειτουργία ραδιοφώνου Κρατήσετε ταυτό χρονα πατηένα τ α πλήκτρα MENU/OK 2 και 2 : και πιέστε το πλήκτ ρο ON/OFF 3 .
148 Λειτουρ γία ραδιοφώνου Πιέστε το πλήκτρο / 7 τόσε φορέ, έω ότου εφανιστεί το επιθυητό επίπεδο νήη.
149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία ραδιοφώνου | Λειτουργία CD/MP3/WMA Πιέστε το πλήκτρο / 7 για περ. 2 δευ- τερόλεπτα.
150 Εάν το ραδιόφωνο του αυτοκινήτ ου πρέπει πρώτα να διαβάσει τα α ρχεία ία συνδε- δεένη συσκευή ή έσ.
151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ναπαραγωγή κοατιών σε τυχ αία σειρά Πιέστε το πλήκτρο 5 MIX : , για να αλλάξετε εταξύ των λειτο.
152 Ρυθίσει ήχ ου Στο ενού A udio πορείτε να αλλάξετε τι παρακά- τω ρυθίσει ήχου: Ρύθιση στάθη για .
153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρυθίσει χρήστη Κλήση ενού χρήστη και έξοδο Πιέστε σύν τοα το πλ ήκτρο MENU/OK 2 , για να ανοίξετε το ενού.
154 Ρυθίσει χρήστη MUTE L VL Ρύθιση ένταση ήχου για τη σίγαση. Ρυθίσει: 0 – 50. Πιέστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το υποενού.
155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακέ ρυθίσει | Χρήσιε π ληροφορίε Εργοστασιακέ ρυθίσει Εργοστασιακέ ρυθ.
156 Τεχνικά χα ρακτηρισ τικ ά Παροχή τ άση Τάση λειτουργία: 10,5 - 14,4 V Κατανάλωση ηλεκτ ρικού ρεύατο Σε λειτουργία: 10 A 10 δευτ.
157 POLSKI 1 Prz ycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu ob- sługi 2 Przycisk MENU/OK Krótkie naciśnięcie: wy wołanie menu, zatwier- dzenie ustawień Długie naciśnięcie: uruchomienie funkcji Scan 3 Przycisk wł.
158 Spis treści W skazówki bezpieczeństwa ........................ 159 Zastosowane symbole ........................................ 159 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 159 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................
159 POLSKI W skazó wki bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami r ozwoju techniki i ogól- nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpieczny ch sytuacji, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji.
160 W skazówki dotyczące czy szczenia | Wskaz ówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie W skazó wki dotyczące czyszcz enia Rozpuszczalniki, środki cz yszczące oraz ścierne , j.
161 POLSKI Uruchamianie Ustawienie str efy odbioru tunera Radioodbiornik samochodowy może być używa- ny w różn ych strefach, w których stosowane są różne zakresy częstotliw ości i technologie nada- wania sygnału radiow ego. F abrycznie ustawiona jest strefa odbioru tunera „EUROPE” (Europa).
162 Komunikaty dr ogowe | T ryb obsługi radia Komunika ty drogow e W regionie odbiornika „EUROPE” nadajnik FM może komunikaty drogowe korzystając z sygnału RDS.
163 POLSKI T ryb obsługi radia W skazówka: W prz ypadku strefy odbioru tunera „EUROPE”: w zakresie fal FM, przy włączonej funkcji RDS, następuje automatyczne przełączenie na na- stępną stację danego bloku tematycznego . Uruchamianie wyszukiwania stacji Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, naciśnij i prz ytrzymaj pr zycisk / 7 na ok.
164 T ryb obsługi radia | T ryb CD/MP3/WMA Usta wianie wskazania Naciśnij prz ycisk DISP/ESC < , aby wybierać między t ymi dwoma wskazaniami: Wskazanie Znaczenie ABCDEF lub FM1 102.
165 POLSKI Wkładanie płyty CD W skazówka: Automatyczne wsuwanie płyty musi przebie- gać swobodnie. Wsunąć płytę CD nadruko waną stroną do góry do k ieszeni CD 5 , aż do oporu. Płyta CD zostaje automatycznie wciągnięta i następuje sprawdzenie dan ych (na wyświet- laczu jest przez ten czas wyświetlany napis „READING”).
166 W ielokrotne odtwarzanie pojedynczych utwor ów lub katalogów Naciśnij prz ycisk 4 RPT : , aby przejść pomiędzy tr ybami odtwarzania Tr y b pracy Wskazanie Znaczenie CD RPT TRACK Po wtórne o.
167 POLSKI Wpro wadź ustawienie (patrz kolejny frag- ment). Naciśnij prz ycisk MENU/OK 2 , aby wybrać inny punkt menu. - lub - Naciśnij prz ycisk DISP/ESC < , aby opuścić menu.
168 W prowadzanie usta wień w menu użytkownika TA V O L U M E (tylko dla strefy odbioru tuner a „EUROPE”) Ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 – 50. Naciśnij prz ycisk 7 , aby otworzyć pod- menu. Naciskaj prz ycisk / 7 lub obracaj re- gulatorem głośności 4 , aby wprowadzić ustawienie.
169 POLSKI Ustawienia użytko wnika | Ustawienia fabryczne REG (tylko dla strefy odbioru tuner a „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REG. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). Naciśnij prz ycisk 7 , aby otworzyć pod- menu.
170 Przydatne informacje | Dane techniczne Przydatne inf ormacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wysta- wiamy gwarancję produc enta. Produkty zakupio- ne poza Unią Europejską podlegają gwarancji, któ- ra wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
171 MAGY AR 1 nyomógomb Levehető kez előpanel kireteszelése 2 MENU/OK nyomógomb Röviden nyomni: Menü lehívása, beállítások jóváhagyása Hosszan nyomni: Ker esés-funkció indítása 3 Be.
172 T artalom Biztonsági tudnivalók .................................. 173 Alkalmazott szimbólumok ................................ 173 Közlekedésbiztonság .......................................... 173 Általános biztonsági tudnivalók ......
173 MAGY AR Biztonsági tudnivalók Az autórádió-készülék a technika jelenlegi állásá- nak és az általánosan elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek f el, amennyiben az ebben az útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi gyelembe.
174 Tisztítási tájék oztatók | Ártalmatlanítási tájékozta tók | A csomag tartalma | Üzembe helyezés T isztítási tájékozta tók Oldószerek, tisztítószerek és súr olószerek, va- lamint műszerfalápoló spray-k, műanyagápoló szerek olyan anyagokat tartalmazhatnak, melyek megtámadják az autórádió felületét.
175 MAGY AR Üzembe helyez és T uner-régió beállítása Ez az autórádió különböző r égiók különböző frek- venciasávjai és adótechnológiája melletti üz em- módra alkalmas. Gyárilag az „EUROPE“ (Európa) tuner-régió beállított.
176 Közlek edési információ | Rádió-üzemmód Kö zlekedési információ Az „EUROPE“ tuner-régióban egy F M-adó egy RDS- jelen keresztül jelezhet közlekedési információkat.
177 MAGY AR Rádió-üzemmód T ájékoztató: Az „EUROPE“ tuner-régiónál: Az FM-hullámsá- von, bekapcsolt RDS-funkció esetében auto- matikusan az adólánc következő adója kerül beállításra. Adóker eső indítása Nyomja meg az / 7 nyomógombot kb.
178 CD-/MP3-/WMA-üzemmód CD-/MP3-/WMA-üzemmód Alapv ető információk Ön ezzel az autórádióval hang CD-ket (CDD A) és MP3, vagy WMA fájlokat tar talmazó CD-R/RW-ket játszhat le. A CD-meghajtó megrongálódásának vesz élye ! Nem kerek, konturált CD-k (Shape - CD-k) és 8 cm- es átmérőjű CD-k (Mini- CD-k) nem használhatók.
179 MAGY AR A CD kivétele T ájékoztatók: Egy kitolt és nem kivett CD kb. 10 másod- perc múlva automatikusan ismételten be- húzásra kerül. Ön a CD-ket akkor is k itolathatja, ha az au- tórádió kikapcsolt állapotban van, vagy ha éppen egy másik hangforrás aktív .
180 A kijelző beállítása Nyomja meg a DISP/ESC < nyomógombot egy , vagy két alkalommal, a kijelzések közötti váltáshoz: Üzem- mód Kijelző Jelentés CD T 01 02:15 Cím száma és lejá.
181 MAGY AR Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. TREBLE Magas szint. Beállítások: -7-től +7-ig. Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitásához. Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. BALANCE Hangerőmegosztás bal/jobb .
182 SCAN TIME A belehallgatási időt 5 másodperces lépésekben történő beállítása. Beállítások: 5-től 30-ig. Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitásához. Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. CL OCK SET Az óra beállítása.
183 MAGY AR Felhasználói beállítások | G yári beállítások | Hasznos információk TRAF (Csak az „EUROPE“ tuner-régióban) Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: A közle- kedési információk előnyben r észesítésének be- és kik apcsolása.
184 Műszaki adatok Műszaki adatok Feszültségellá tás Üzemi feszültség: 10,5 - 14,4 V Áramfelv étel Üzem alatt: 10 A A kik apcsolást követő 10 másodperc elteltév el: < 3,5 mA Erősítő Kimeneti teljesítmény: 4 x 22 W att szinusz, 14,4 V , 4 Ohm érték nél.
185 ROMÂNĂ 1 T asta Deblocarea feţei detaşabile 2 T asta MENU/OK Apăsare scurtă: accesarea meniului, con rma- rea reglajelor Apăsare lungă: pornirea funcţiei de scanare 3 T asta Pornit/Opr.
186 Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ............................................................ 187 Simboluri utilizate ................................................ 187 Siguranţa tra cului ....................
187 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Radioul pentru maşină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. C u toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni.
188 Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deşeu | Pachetul de livr are | Punerea în funcţiune Instrucţiuni de curăţare Dizolvanţii, agenţii de curăţare şi frecar e, pr.
189 ROMÂNĂ Punerea în funcţiune Reglarea regiunii pentru tuner Acest radio de maşină a f ost construit pentru func- ţionarea în diverse reg iuni cu domenii diferite de frecvenţe şi tehnologii de transmiter e. Din fabrică este reglată reg iunea pentru tuner „EUROPE“ (Eu- ropa).
190 T ransmisii radio de tr a c | Funcţionare în mod radio T ransmisii radio de tr a c În regiunea de tuner „EUROPE“ , un emiţător FM poate indica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS.
191 ROMÂNĂ Funcţionare în mod radio Indicaţie: Pentru r egiunea de tuner „EUROPE“: În lun- gimile de undă FM, când funcţia RDS este conectată, va reglat automat următorul emi- ţător al lanţului de emiţătoare . Pornir ea ciclului de căutare a emiţătoarelor Apăsaţi tasta / 7 pentru cca.
192 Modul de funcţionare CD/MP3/WMA Modul de funcţionare CD/MP3/WMA Informaţii de bază În acest radio de maşină puteţi asculta CD-uri audio (CDDA ) şi CD-R/R W-uri cu şiere audio, MP3 sau WMA.
193 ROMÂNĂ Indicaţie: Dacă CD-ul introdus nu poate r e d a t , s e v a a şa scurt „CD ERROR“ şi, după cca. 2 secunde, el va ejectat automat. Scoaterea CD-ului Indicaţii: Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va tras din nou automat în interior .
194 Reglarea a şărilor Apăsaţi tasta DISP/ESC < , o dată sau de mai multe ori, pentru a comuta între acest e a şaje: F uncţi- onare A şaj Semni caţie CD T 01 02:15 Numărul ti.
195 ROMÂNĂ TREBLE Nivelul sunetelor înalte. Reglaje: -7 până la +7. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a efectua reglajul. BALANCE Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta. Reglaje: L9 (stânga) până la R9 (dreapta).
196 SCAN TIME Reglarea timpului de scanare în paşi de 5 secunde . Reglaje: 5 – 30. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a efectua reglajul. CL OCK SET Reglarea orei curent e. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul.
197 ROMÂNĂ Reglajele utilizatorului | Reglajele din fabrică | Informaţii utile Dacă radioul Dvs. de maşină a fost conectat con- form instrucţiunilor de montaj, iar vehiculul Dvs. dispune de conectarea corespunzătoar e, comuta- rea luminozităţii displayului pentru zi şi noapte va avea loc odată cu conectarea, resp .
198 Date tehnice Date tehnice Alimentare cu tensiune T ensiunea de lucru: 10,5 – 14,4 V Consumul de curen t În funcţionare: 10 A 10 sec. după deconectare: < 3,5 mA Ampli cator Putere de ieşir e: 4 x 22 waţi sinus la 14,4 V la 4 ohmi. Puterea max.
199 Б ЪЛГ АРСКИ 1 -б утон Деблокиране на свалящия се обслужващ панел 2 MENU/OK -бутон Кратко нат искане: извикване на .
200 Съд ържание Инструкции за безопасност ...................... 201 Използвани символи ........................................ 201 Безопасност на движението ...................
201 Б ЪЛГ АРСКИ Инструкции за безопасност Автомобилно то радио е произведено в съот - ветствие със съвременното ниво на техникат а и утвърдените правила на т ехниката по без- опасност .
202 Указания за почистване | У казания за унищожаване | Окомплектовка | Пускане в експлоат ация У казания за поч.
203 Б ЪЛГ АРСКИ Пускане в експлоат ация Настройване на регион на тунера Т ова автомобилно радио е к онструирано.
204 Радиостанции за пъ тната обстановка | Режим радио Радиостанции за пъ тната обстановка В региона на тунера .
205 Б ЪЛГ АРСКИ Режим радио Настройване на с танциит е Вие имате разли чни възможности, да настрои- те една пред.
206 Режим радио | Р ежим CD/MP3/WMA Настройване на индикацията Натискайте б у тона DISP/ESC < , за да сме- няте т ези две индикации: Индикация Значение ABCDEF респ.
207 Б ЪЛГ АРСКИ Вкарване на CD У казание: Автома тичнот о поемане на CD не трябва да бъде възпрепят ствано или подпомагано.
208 Повт орно възпроизвеждане на от делни заглавия или директории Натискайте б у тона 4 RPT : , за да сменяте между.
209 Б ЪЛГ АРСКИ Натиснет е кратко бутона MENU/OK 2 , за да изберете друг а точка от меню то. - или - Натиснет е кратко бутона DISP/ESC < , за да напуснете меню то.
210 Извършване на настройка в менют о на потребителя TA V O L U M E (само за регион на тунера „EUROPE“) Настройване на минималната сила на звука за информация за движението по пъ тищата.
211 Б ЪЛГ АРСКИ Настройки на потребителя | Заводски настройки REG (само за регион на тунера „EUROPE“) Възможно само в F M-режим радио: вк лючване или изключване на REG-функцията.
212 Полезна информация | Т ехнически данни Полезна информация Г аранция За закупените в границит е на европейския съюз продукти ние осиг уряваме гаранция на производителя.
213 Einbauanleitung | Installation instructions DE Einbauanleitung Sicherheitshinw eise F ür die Dauer der Montage und des An- schlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheits- hinweise . Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers be- achten.
214 Notice de montage | Istruzioni di installazione FR Notic e de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité sui- vantes pendant la durée du montage et du bran- chement.
215 Inbouwhandleiding | Monteringsanvisning NL Inbouwhandleiding Adviez en voor de veiligheid Wilt u dedurende het mont eren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
216 Instrucciones de instalación | Instruções de montagem ES Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es im- prescindible observar las siguientes normas de seguridad. Desemborne el polo negativo de la batería.
217 Monteringsvejledning | Asennusohjeet DA Mon teringsvejledning Sikkerhedshen visninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. Batteriets negative pol skal afbrydes! Her ved skal bilfabrik antens sikkerhedshenvisninger iagttages.
218 Οδηγίες Εγκ ατάστασης | Instrukcja montażowa EL Οδηγίες Εγκ ατάστασης Οδηγίες Ασφαλείας Όταν εκτελείται εργασία εγκ .
219 Beszerelési útmutató | Instrucţiuni de instalare HU Beszerelési útmutató Biztonsági előírások A beszerelési és csatlakoztatási műv e - letek során kérjük, tar tsa be az alábbi b.
220 Инструкции за инсталиране BG Инструкции за инсталиране Инструкции за безопасност Когат о извършвате рабо т.
221 Mitgelieferte Montage - und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Componenti di ssaggio comprese nella fornitura Meegeleverde mon tagematerialen Medföljande mon.
222 1. 12V 2. 3. 0° - 30° +/– 10° +/– 10° 4. Antenna 5. Preamp Out 53 182 165 1-20 Antenna connection 16_EA_Atlanta110.indd 222 16_EA_Atlanta110.
223 6. 7. Ausbau • Remov al • Démontage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udby gning • Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltá volítás • Scoaterea • От страняване 12V 1.
224 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 1 4 7 10 13 16 19 3 6 9 12 15 18 2 58 11 14 17 20 C-1 C-2 C-3 10 Ampere AB 1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 I llumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.
225 Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modi cations! • Modi che riservate! • Wijzigingen v oorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modi caciones .
226 © 2010 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be repr oduced, copied or distributed f or personal use only . This product is protected by certain intellectual property rights of M icrosoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license fr om Microsoft.
227 Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio r emplie ! T enete per fav.
11/10 - BP A V (de, gb , fr , it, nl, sw , es, pt, dk, sf , gr , pl, hu, r o, bg) 8622450149 Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co . K G Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim http://ww w .blaupunkt.com Name: ......................................
An important point after buying a device Blaupunkt Atlanta 110 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Blaupunkt Atlanta 110 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Blaupunkt Atlanta 110 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Blaupunkt Atlanta 110 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Blaupunkt Atlanta 110 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Blaupunkt Atlanta 110, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Blaupunkt Atlanta 110.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Blaupunkt Atlanta 110. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Blaupunkt Atlanta 110 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center