Instruction/ maintenance manual of the product 48470 Unold
Go to page of 80
Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48470 SANDWICHTOASTER F .
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48470 Stand: Okt 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48470 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung .................................................
INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48470 Dati tecnici ....................................................................................................................... 43 Significato dei simboli ..................................
Leistung: 1.400 W , 230 V~, 50 Hz Griff: W ärmeisoliert Gehäuse: Kunststoff, hochhitzebeständig Größe: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (B/T/H) Gewicht: Ca.
7 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah - ren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwie - sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver - standen haben.
8 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachge - mäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Gerätes.
9 IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN 1. Alle V erpackungsmaterialien ent - fernen. 2. Das Gehäuse des Geräts innen und außen mit einem feuchten T uch abwischen und sorgfältig abtrocknen. 3. Fetten Sie die Backflächen vor der ersten Benutzung leicht ein und schließen Sie das Gerät.
10 Käse-Sandwich 4 Scheiben T oastbrot, 2 Scheiben Käse (z. B. Scheibletten), 2 Scheiben gekochter Schinken Dieses Sandwich können Sie variieren, indem Sie je nach Geschmack Gewürz - gurken oder Dosen-Ananas beifügen.
11 gonal in die Mulden des Sandwichtoa - sters legen, Deckel schließen und toa - sten. Apfel-Sultaninentaschen 15 g Butter , 250 g geschälte und ent - kernte Äpfel, in Würfel geschnitten, 25 g Sul.
12 Einfache Rezepte Marmeladen-Snack 4 Scheiben Brot 2 TL Marmelade Auch mit Honig oder Nougat- creme lassen sich tolle Snacks zaubern. Leberwurst-Snack 4 Scheiben Brot 50 g Kalbsleberwurst etwas Senf.
13 Exotische Kombinationen mit Früchten Kiwi-Roastbeef 4 Scheiben W eißbrot 2 Scheiben Roastbeef 1 Kiwi in Scheiben etwas Mangosirup Putenbrust-Sauerkirschen 4 Scheiben W eißbrot 2 Scheiben geräuc.
14 Spargel für Feinschmecker Spargel mit Schinken 4 Scheiben W eißbrot 2 Scheiben gekochter Schin- ken 2 Stangen Spargel (Dose oder Rest) 4 TL Sauce Hollandaise, oder 2 Scheiben Edamer , oder 2 Sche.
15 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern.
16 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
17 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48470 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following instruc - tions and keep them on hand for later reference.
18 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has b.
19 around the cable storage on the bottom of the base. 18. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable. 19. Make sure that the lead cable does not touch the hot appliance. 20. Do not use the appliance near flammable liquids.
20 USE OF THE APPLIANCE 1. Before assembling the appliance remove all packing materials. 2. Wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Dry the parts carefully. 3. Grease the plates slightly and preheat the appliance for about 10 minutes.
21 combined with onions, tomatoes, gherkins, mushrooms, and spices to get deli - cious sandwiches. Or just try to make sweet pastries from white bread and fruits such as apples, bananas, pineapple combined with jam or chocolate.
22 Beef/ham snacks 175 g cold beef, finely chopped, 75 g cooked ham, finely chopped, 4 slices of white bread, 1 egg, beaten, salt, freshly grinded pepper Mix beef, ham, salt, pepper and eggs. Then proceed as described for apple sultana puffs. Samosas Y ou can take small quantities of ve - getables for this recipe – ideal to use left-overs.
23 Pizzas Pizza Salami-mushrooms 4 slices of white bread 2 tsp tomato pulp 2 slices of salami some oregano 2 tblsp mushrooms (can) 2 slices of cheese Pizza Salami 4 slices of white bread 4 slices of p.
24 Asparagus for gourmets Asparagus with ham 4 slices of white bread 2 slices of cooked ham 2 stalks of asparagus (can or freshly cooked) 4 tsp sauce hollandaise, or 2 slices of mild cheese, or 2 slic.
25 GUARANTEE CONDITIONS W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance.
26 Puissance: 1.400 W , 230 V~, 50 Hz Poignée: Isolé Boîtier: Plastique, isolé Dimensions: Env . 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (L/P/H) Poids: Env . 2,654 kg Cordon: Env .
27 3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma - lement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent.
28 présence d’enfants, ne pas laisser pendre le cordon au- delà des limites du plan de travail. 17. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
29 Prudence : L ’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
30 Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre toute sorte de pain – nous recommandons du pain blanc. Coupez les tranches de pain dans les mesures des plaques. Laissez toujours un bord de 1 cm pour éviter , que les ingrédients s‘écoulent pendant la cuisson.
31 Chaussons farcis à la méxicaine – Samosas T rès pratique pour récupérer des restes, donc modifiez la recette selon votre goût. 4 tranches de pain blanc 150 g de pommes de terres en robe de .
32 Pizzas Pizza Salami-champignons 4 tranches de pain blanc 2 CT de purée de tomates 2 tranches de salami origan 2 CS de champignons (conserve) 2 tranches de fromage Pizza Salami 4 tranches de pain b.
33 V egetarien – Léger et délicieux À la mexicaine 4 tranches de pain blanc ou de pain au maïs 2 CS de grains de maïs (conserve) 2 CT de poivron rouge coupé 2 CT d’oignons hachés quelques g.
34 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation.
35 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48470 TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 1.400 W , 230 V~, 50 Hz Handvatten: Thermisch geïsoleerd Behuizing: Kunststoff, geïsoleerd Afmetingen: Ca.
36 bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hie - ruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onder - houden.
37 contact, nooit aan het snoer zelf. 19. Let erop dat de kabel niet tegen het hete apparaat ligt. 20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittegevoelige materialen zoals spiritus - brandgevaar . 21. T ijdens het gebruik wordt het apparaat heet, gebruik daarom de handvatten resp.
38 BEDIENEN 1. V erwijder alle verpakkingsmaterialen. 2. V eeg het apparaat met een vochtige doek af. 3. Let erop dat geen water de behuizing bin - nendringen kan. 4. Olie de grillplaat voor het eerste gebruik iets in, het beste met kokosolie of een ander hittebestendig vet en verwarm het apparaat gedurende ca.
39 Kaas-sandwich 4 plakjes toastbrood, 2 plakjes kaas (bijv . Scheibletten), 2 plakjes gekookte ham Deze sandwich kunt u variëren doordat u al naargelang de smaak augurken of ananas uit blik toevoegt. T wee met boter gesmeerde plakjes toastbrood (de kant met boter naar onderen) met elk 1 plakje kaas, ham en naar keuze ananas of augurk beleggen.
40 Eenvoudige recepten Confiture-snack 4 plakjes brood 2 TL confiture Met honing of nougatcrème kunnen ook heerlijke snacks worden getoverd. Leverworst-snack 4 plakjes brood 50 g kalfsleverworst een .
41 Gevogelte Kip-Ananas 4 plakjes wittebrood 50 g kippevlees 1 EL ananas uit blik 2 EL remoulade Gevogelte-worteltjes 4 plakjes wittebrood 50 g gevogeltevlees ¼ wortel, fijn geraspt 2 TL remoulade Ge.
42 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
43 Potenza: 1.400 W , 230 V~, 50 Hz Manico: T ermoisolante Corpo: Plastico, resistente alle alte temperature Dimensioni: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/P/A Peso: Ca.
44 dere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati ist - ruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti.
45 attorno all’apparecchio, bensì nell’apposito spa - zio avvolgicavo sulla base dell’apparecchio. 18. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo di alimentazione. 19. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
46 PREP ARAZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. 2. Pulire il corpo dell’apparecchio interna - mente ed esternamente con un panno umido e asciugare con cura. 3. Ungere leggermente le superfici di cottura prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, quindi chiuderlo.
47 Panino al formaggio 4 fette di pane da toast, 2 fette di formaggio (p.e. sottilette), 2 fette di prosciutto cotto È possibile variare questo panino, aggiungendo cetrioli sottaceto o ananas in scatola a seconda dei gusti.
48 Ricette semplici Snack con würstel viennese 4 fette di pane da toast 1 würstel viennese di piccole dimensioni 2 cucchiaini di ketchup o senape Snack con Leberkäse 4 fette di pane da toast 2 fett.
49 Pollo al mais 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra carne bianca 4 cucchiaini di mais dolce in scatola 2 cucchiaini di polpa di pomo- doro Pollo alle carote 4 fette di pane bianc.
50 Asparagi per buongustai Asparagi con prosciutto 4 fette di pane bianco 2 fette di prosciutto cotto 2 asparagi (barattolo o rimasugli) 4 cucchiaini di salsa hollandaise, oppure 2 fette di formaggio .
51 I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife - statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione.
52 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48470 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las sigu - ientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser mane - jado por niños a partir de .
53 derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar , manejar , limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quema - duras! T enga especial cuidado siempre que haya niños o per - sonas más vulnerables presen - tes.
54 HORNEADO DE LOS SANDWICHES 1. Retire todos los materiales de embalaje. 2. Limpie la cubierta del aparato por dentro y por fuera con un paño húmero y séquela minuciosamente. 3. Engrase ligeramente las zonas de cocción antes del primer uso y cierre el aparato.
55 LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar un poco. 1. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos. 2. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. 3. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos.
56 y ponga los sándwiches en la sandwichera precalentada. Cierre el aparato y deje tostar durante 2-3 min. aprox. Sándwich de Ricotta/Mascarpone - Chutney 4 rebanadas de pan de molde, 100 g de queso Ricotta o Mascarpone, 1 huevo, chutney (p. ej. chutney de mango), sal y pimienta Mezcle el queso Ricotta/Mascarpone con huevo, sal, y pimienta.
57 125 g de harina, 2 pellizcos de sal, 3 cs de aceite, 2 cs de agua, 150 g de patatas cocidas con piel, peladas y cortadas en dados, 1 cs de aceite, 75 g de cebolla, finamente picada, 1 ½ ct de curr.
58 Pizzas atrevidas Pizza Salami con setas 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de concentrado de tomate 2 rodajas de Katenwurst (especialidad alemana de embutido curado) un poco de orégano 2 cs de champi.
59 Pescado y mariscos Gambas 4 rebanadas de pan blanco 50 g de gambas (lata) un poco de concentrado de tomate un poco de ajo chile, albahaca, unas gotas de zumo de limón Mejillones 4 rebanadas de pan blanco 8 mejillones de lata un poco de concentr .
60 CONDICIONES DE GARANTIA DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du - ración del aparato.
61 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 48470 TECHNICKÁ DA T A Výkon: 1.400 W , 230 V~, 50 Hz Držadlo: T epelně izolované Kryt: Odolný proti vysokým teplotám V elikost: Cca.
62 připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. POZOR - části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dětí a ohrožených osob buďte zvláště o pa t rn í . Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
63 23. Při plnění těsta nebo ode - bírání vaflí musí být víko bezpodmínečně zcela otevřené, protože jinak může zaklapnout – nebezpečí popálení a poranění! 24. Z bezpečnostních důvodů přístroj a pečící plochy nez - akrývejte papírem, fólií nebo jinými cizími předměty.
64 ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj trochu vychladnout. 1. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné kapaliny. 2. Otřete ještě teplé desky vlhkým hadříkem nebo použijte měkký kartáč k čištění prohlubní.
65 Rozehřejte olej a cibuli krátce poduste, přidejte mrkev , duste další 2 minuty, dokud lehce nezměkne. Pak přidejte sojovou omáčku, fazolové klíčky a kraby a nechte projít. Odřízněte okraje toastového chleba a střídku velmi tence vyválejte válečkem.
66 Pikantní pizzy Pizza s trvanlivým salámem - houbami 4 krajíčky bílého chleba 2 ČL rajského protlaku 2 plátky pikantního trvanlivého salámu trocha oregana 2 PL žampiónů (plechovka) 2.
67 Exotické kombinace s ovocem Kiwi-Rostbíf 4 krajíčky bílého chleba 2 plátky rostbífu 1 kiwi na kolečka trocha sirupu z manga Krůtí prsíčka s višněmi 4 krajíčky bílého chleba 2 pl.
68 Sladkosti pro malé i velké mlsouny Louskáček 4 krajíčky bílého nebo slunečnicového chleba 2 ČL nugátového krému 2 ČL sekaných ořechů 2 ČL vaječného koňaku Pomerančové trojhr.
69 Moc: 1400 W , 230 V~, 50 Hz Uchwyt: Z izolacją cieplną Obudowa: T worzywo sztuczne, odporne na wysokie temperatury Rozmiary: Ok. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (szer/gł/wys) Ciężar: Ok. 2,654 kg Przewód zasilający: Ok. 90 cm Wyposażenie: Zabezpieczenie przed przegrzaniem 2 lampki kontrolne dla WŁ.
70 znajduje się w swojej nor - malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
71 19. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie opierał się o gorące urządzenie. 20. Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wrażliwych na wysoką temperaturę, jak spirytus – niebezpieczeństwo pożaru! 21. Urządzenie nagrzewa się podczas pracy, dlatego do przenoszenia urządzenia używać uchwytów lub łapek do garnków .
72 URUCHOMIENIE I OBSŁUGA 1. Usunąć wszystkie materiały opakowania. 2. Obudowę urządzenia wytrzeć wewnątrz i zewnątrz wilgotną ścierką i dokładnie 3. Osuszyć. 4. Przed pierwszym użyciem lekko natłuścić płytki opiekające i zamknąć opiekacz.
73 Kanapki z serem 4 kromki chleba tostowego, 2 plasterki sera (np. topionego) 2 plastry gotowanej szynki T aką kanapkę można urozmaicać przez dodanie, do smaku, korniszonów lub ananasa z puszki. Dwie kromki tostów posmarowane masłem (od spodu) obłożone plasterkiem sera, szynki i do wyboru ananasem lub ogórkami.
74 Do farszu cebulę podsmażyć na oleju, dodać curry i krótko dalej podgrzewać, następnie dodać groszek, imbir , posiekane chili i wodę i dalej i dalej dusić, aż groszek ugotuje się. T eraz dodać pozostałe składniki i ziemniaki i jeszcze 3-4 minuty pogotować.
75 Pizza pikantna Pizza salami z grzybami 4 kromki białego chleba 2 łyżeczki koncentratu pomido - rowego 2 plasterki kiełbasy kwadrato - wej trochę oregano 2 łyżki pieczarek (z puszki) 2 plaste.
76 Wariacje serowe Ser owczy 4 kromki białego chleba 75 g sera owczego 4 plasterki pomidorów 2 nadziewane oliwki w plaster - kach oregano / bazylia T waróg 4 kromki chleba tostowego musli lub biał.
77 Ryby i owoce morza Małże 4 kromki białego chleba 8 małży z puszki trochę koncentratu pomidorowego trochę czosnku 4 plasterki pomidora trochę parmezanu 2 łyżeczki remulady ziołowej Kraby .
78 W ARUNKI GW ARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para - gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną.
79.
Aus dem Hause.
An important point after buying a device Unold 48470 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Unold 48470 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Unold 48470 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Unold 48470 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Unold 48470 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Unold 48470, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Unold 48470.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Unold 48470. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Unold 48470 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center