Instruction/ maintenance manual of the product 98.1017 TFA
Go to page of 17
Kat. Nr . 98.1017 Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Mode d'emploi Handleiding Instructions Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll.
2 2 5 1 6 3 7 4 3 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 2.
FUNK - WECKER MIT INNENTEMPERA TUR Funktionen: • Funkuhr mit höchster Genauigkeit • Sekundenanzeige • Anzeige von Wochentag und Datum • Weckalarm mit Schlummerfunktion • Innentemperatur (-10° bis 60 °C / 14° bis 140 °F) • Hintergrundbeleuchtung • inkl.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise: • Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell stören- den Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten. • In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer .
RADIO CONTROLLED ALARM CLOCK WITH INDOOR TEMPERA TURE Functions: • Highest precision Radio-controlled clock • Seconds display • Display of day and date • Alarm with snooze function • Indoor temperature (-10° to 60 °C / 14° to 140 °F) • Backlight • Batteries included Operating Elements: 1 .
Radio controlled time reception: • After the initial setup, the display shows 12.00 h, Saturday 01.01.. The DCF tower icon in the clock display starts flashing. This indicates that the clock has detected the presence of a radio signal and is trying to receive it.
• The instrument will quit the Alarm mode, if there is no button used within 3 seconds. • Slide SNZ/ALM ON/OFF switch to ALM ON position. The alarm symbol appears on the dis- play . The alarm function is activated. • Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm sound by pressing SNOOZE/LIGHT button.
RÉVEIL RADIO PILOTÉ A VEC TEMPÉRA TURE INTÉRIEURE Fonctions: • Horloge radio pilotée de la plus extrême précision • Affichage de secondes • Affichage de jour et date • Alarme avec fonction snooze • T empérature intérieure (-10° à 60 °C / 14° à 140 °F) • Eclairage de fond • Batteries inclues Eléments de commande: 1 .
Nous vous prions de respecter les consignes ci-après: • Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les postes de télévision.
Entretien: • Appuyer la touche « RESET » avec un objet pointu pour remettre et activer nouvelle- ment. • V euillez échanger les batteries si l’affichage et l’alarme deviennent faibles. Attention: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Ricezione dell'ora a controllo radio: • Una volta che le batterie sono state inserite, la sveglia indica 12.00 h, sabato 01.01. L'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
Segnale sveglia: • Premere il tasto “+“ o “-“ in modalità normale. Sul display appare l'ora della sveglia. • Impostare l’ora della sveglia con i tasti “+“ e “-“. T enere premuti i tasti “+“ e “-“ in modalità impostazione per procedere velocemente.
24 25 Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal: • Na de eerste instelling gaat de wekker op 12:00, zaterdag 01.01. staan. Nu geeft het DCF radiografisch symbool een lichtsignaal. De wekker heeft een radiografisch tijdsignaal waargenomen en probeert vervolgens, dit signaal te ontvangen.
Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toe- stellen dient tenminste 1,5-2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver- zwakt ontvangen.
Let op: Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen. • Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
Recepción de la hora radio controlada: • Después de introducir las pilas, el reloj se ajusta a 12 h, sábado 01.01. e intenta recibir la señal de radio para la hora. El símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez recibido el código de la hora se muestra la hora radio controlada, el símbolo DCF y ”WA VE OK” en el LCD.
• Confirme con la tecla ”SET/WA VE”. Alarma despertador: • Pulse la tecla ”+” o ”-” en modo normal. Cuando aparezca en la pantalla la hora de la alarma, puede ajustar la hora con la tecla ”+” o ”-”. Si mantiene pulsada la tecla ”+” y ”-” en el modo de ajuste, se modificará rápidamente.
An important point after buying a device TFA 98.1017 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought TFA 98.1017 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data TFA 98.1017 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, TFA 98.1017 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get TFA 98.1017 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of TFA 98.1017, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime TFA 98.1017.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with TFA 98.1017. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device TFA 98.1017 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center