Instruction/ maintenance manual of the product F32 Barco
Go to page of 90
user manual benutzerhandbuch manuel d’utilisateur manual del usario manuale dell’utente brukermanual www.barco.com an intr oducon to the project or F32 User Manual.
english deutsch francais 2 T ABLE OF CONTENTS INHAL TSVERZEICHNIS T ABLE DES MA TIERES INTRODUCTION ........................................................................ 4 SAFETY & WARNINGS ......................................................
español italiano norsk 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE INTRODUCCIÓN ........................................................................ 5 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ............................................................ 7 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA .
english deutsch francais 4 Clarification of the term F32 used in this document When referring to the term F22 in this document, it means that the content is applicable for the following Barco product.
español italiano norsk 5 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJON Aclaración del término F32 utilizado en este documento Cuando se hace referencia a la F32 en este documento, significa que el conte.
english deutsch francais 6 This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector . Please read the manual carefully before you operate the projector. SAFETY This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an office environment.
español italiano norsk 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad y la instalación y el uso del proyector . Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha el proyector .
english deutsch francais 8 SAFETY & WARNINGS Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning. Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification.
español italiano norsk 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
10 english deutsch francais español WEEE INFORMA TION This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly . It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’ s individual parts.
11 italiano norsk SICUREZZA E A VVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER INFORMAZIONI SU WEEE Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
12 english deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR READ USER GUIDE Attention! Read the user guide for further information! SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURIT.
13 italiano norsk SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE SIMBOLI DI A VVERTENZA LEGGERE LA GUIDA D’USO Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. SYMBOLER P Å PROJEKTOREN LES BRUKSANVISNINGEN Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA Pericolo.
14 english deutsch francais español SUPPLIED MA TERIAL Projector without lens Lens supplied separately LIEFERUMF ANG MA TERIEL FOURNIS MA TERIAL ENTREGADO Projektor Pr oyector Projecteur Remote contr.
15 italiano norsk LEVERT UTSTYR MA TERIALE IN DOT AZIONE Proiettor e Projektor Linse leveres separat T elecomando con batterie Documentazione del prodotto Cavo di alimentazione (in base al paese) Preliminari all’impostazione e all’uso Disimballare le parti fornite e prender e dimestichezza con i vari componenti.
16 english deutsch francais español Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass die meisten Anwendungen, sowohl für V order - als auch Rückprojektionen, abgedeckt werden. Die Linsen wer den mit Strom versorgt und in einer leicht einzubauenden Bajonetthalterung eingesetzt.
17 italiano norsk È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per facilitarne l’installazione.
18 english deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL A Lente B Sensor IR C V entilación D Liberación de la lente E Conector de alimentación F T eclado G Pa.
19 italiano norsk OVERSIKT P ANORAMICA A B C D B C C E H B G C B I F J J K B A Linse B IR mottaker C Ventilason D Linseutløser E Strømkontakt F T astatur G Kontaktpanel H LCD skjerm I Lampelokk J Ju.
english deutsch francais 20 KEYP AD T ASTENFELD CLA VIER 20 The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions ar e illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that ar e not available are not illuminated.
español italiano norsk 21 TECLADO T ASTIERINO TASTATUR 21 El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se iluminan en verde.
english deutsch francais 22 VGA Selects the VGA input as active source. DVI/HDMI Activates the DVI-D or HDMI input. BNC Selects BNC as source. YPbPr Activates the component video input. S-VIDEO Selects super video as active source. C-VIDEO Activates the composite video input.
español italiano norsk 23 VGA Selecciona la entrada VGA como fuente activa. DVI/HDMI Activa la entrada DVI-D o HDMI. BNC Selecciona BNC como fuente. YPbPr Activa la entrada de vídeo componente. S-VIDEO Selecciona súper vídeo como fuente activa. C-VIDEO Activa la entrada de vídeo compuesto.
24 english deutsch francais español INDICA TORS LEUCHT ANZEIGEN INDICA TEURS INDICADORES ST A TUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors.
25 italiano norsk INDICA TORI INDIKATORER ST A TUS (ST A TO) Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso. SPIA VERDE FISSA Proiettore acceso e in funzionamento normale.
26 english deutsch francais español REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DIST ANCIA POWER Switches the projector between on and standby modes. AUTO Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height and overall stability .
27 italiano norsk TELECOMANDO FJERNKONTROLL POWER Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby . AUTO Consente di regolare il pr oiettore per visualizzar e l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale.
28 english deutsch francais español REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DIST ANCIA ZOOM Enables you to zoom in or out on the displayed image. FOCUS Enables you to increase or decrease pictur e focus. IRIS Opens or closes iris. SHIFT Enables you to shift the lens left/right or up/down by pressing SHIFT and then using the arrow keys.
29 italiano norsk FJERNKONTROLL TELECOMANDO ZOOM Permette di ingrandire o ridurre l’immagine visualizzata. FUOCO Permette di aumentare o diminuire la messa a fuoco dell’immagine. IRIDE Apre o chiude l’iride. SHIFT Premendo SHIFT è possibile regolar e la lente a destra/sinistra e in alto/basso con i tasti freccia.
30 english deutsch francais español GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings. STORE Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory (custom profile mode only). RECALL Press RECALL, then one digit 0-9, to recall user setting fr om memory (custom profile mode only).
31 italiano norsk GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionar e le impostazioni gamma. STORE (Memorizza) Premere STORE e poi un numer o da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente (solo in modalità profilo person).
32 english deutsch francais español CONNECTOR P ANEL ANSCHLUSSBEREICH P ANNEAU DE RACCORDEMENT P ANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die T aste LICHT auf dem T astenfeld gedrückt wird. A S-VIDEO: Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet.
33 italiano norsk KONTAKTPANEL P ANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino. A S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video. B C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard.
34 english deutsch francais español INST ALACIÓN INST ALLA TION EINRICHTUNG SET UP VIDEO-EINRICHTUNG Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein. Die beste Videoqualität wird erzielt, wenn digitale Videoquellen an die HDMI- oder DVI-D-Schnittstellen angeschlossen werden.
35 italiano norsk OPPSETT CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiatur e. Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le interfacce HDMI o DVI-D. Entrambi gli ingressi sono compatibili con il sistema di protezione dalle copie HDCP .
36 english deutsch francais español INITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L ’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmöglichkeiten zur V erfügung. Alle Linseneinstellungen werden über das T astenfeld, die Fer nbedienung oder über die RS232- bzw .
37 italiano norsk BILDEINNSTILLINGER REGOLAZIONI DELL ’IMMAGINE Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo selezionato. Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN.
english deutsch francais 38 This section only applies to projectors with UHP lamps. The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes. In addition, lamps can be replaced as needed separately . This ensures an optimized cost of ownership.
español italiano norsk 39 El proyector se puede controlar mediante un código PIN (Personal Identity Number -Número de identidad personal). El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector .
40 english deutsch francais español CEILING MOUNT DECKENMONT AGE MONT AGE AU PLAFOND MONT AJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs. For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0.
41 italiano norsk MONT AGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE 300mm 500mm C eiling Mount Inter face M6 Threads 384,9 111,8 94,3 15,5 95 82,5 59,5 53 510 123,1 163,3 233 300mm 500mm C eiling Mount Inter face M6 .
42 english deutsch francais español CEILING MOUNT COVER The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal the interface cables and power cord when the unit is ceiling mounted. Connect all cables and fix them in place before the cable cover is attached to the projector .
43 italiano norsk COPERCHIO PER MONT AGGIO A SOFFITTO Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettor e per coprire i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando l’unità viene montata al soffitto. Collegare tutti i cavi e fissarli in posizione prima di attaccare il copricavi al proiettore.
44 english deutsch francais español SWITCHING ON AND OFF After setting up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote contr ol or using the RS232 or LAN interfaces. T o switch the projector on, firmly press the POWER key on the keypad or the remote control.
45 italiano norsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiatur e. Il proiettore può esser e controllato con il tastierino, con il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232.
46 english deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 Y ou may control and monitor the projector remotely thr ough the serial RS232 control interface. T wo RS232 protocols are employed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used commands.
47 italiano norsk CONTROLLO LAN ED RS RS 232 È possibile controllare e monitorar e il proiettor e a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232. Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso.
48 english deutsch francais español TIMER The projector features a r eal-time clock that enables timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle. T o allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available.
49 italiano norsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN TIMER Il proiettore dispone di un or ologio in tempo reale che consente di controllare l’orario. In pratica il pr oiettore può esser e programmato per accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale.
english deutsch francais 50 IMAGE CALIBRA TION AND CORRECTION Some applications require very pr ecise color repr oduction of the images. In addition, depending on application, different color standar ds are applied. When pr eparing for correct color reproduction, both the sour ce and the projector must be consider ed.
español italiano norsk 51 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL ’IMMAGINE Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estr emamente accurata. In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di color e diversi.
52 english deutsch francais español OVERVIEW The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured thr ough a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected.
53 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM P ANORAMICA Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente selezionata.
54 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS PICTURE MENU The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and ar e stored in memory as such.
55 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMMAGINE Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle immagini.
56 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS RealColor/Color management Accesses the colour management sub menu, see the Colour management submenu for more information. advanced Enters the advanced settings sub menu.
57 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back brightness contrast color hue sharpness aspect gamma RealColor advanced enhancements picture reset source information 50 50 fill aspect ratio film 1 RealColor/Color management Accede al sottomenu di gestione dei colori.
58 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ RealColor/Color management Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und extrem leistungsfähige T ools zur Verfügung, um perfekte Farben, Grauskaleneinstellungen und Farbabstimmungen zwischen Projektoren zu err eichen.
59 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU RealColor/Color management Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti per ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per sintonizzare i colori tra diversi proiettori. Alla consegna, ogni proiettor e è regolato per garantire la corr etta visualizzazione delle immagini.
60 english deutsch francais español ADV ANCED SUB MENU The advanced sub menu contains less used, and more specific picture adjustment settings. horizontal position Shifts the image sideways (analog sources only). vertical position Shifts the image up or down (analog sources only).
61 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM ! no yes using this function without the correct input signal may r esult in reduced image quality A VANZA TO Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche.
62 english deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for analogue video inputs. DL TI (Digital Luminance T ransient Improvement) level Use this function to increase visible image sharpness.
63 italiano norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei video. livello DL TI (Digital Luminance T ransient Improvement) Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza dell’immagine per i video.
64 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ INST ALLA TION Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Systemeinstellungen, inklusive Einstellungen für Deckenmontage oder Rückwärtsprojektion, Synchronisationseinstellungen für analoge Quellen und T rapezkorrektur .
65 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU INST ALLAZIONE Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro pr oiezione, terminazione della sincronizzazione della sorgente analogica e deformazione trapezoidale.
66 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS LAMP SUB MENU (UHP LAMPS) eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp power may not be adjusted. When off, lamp power may be adjusted.
67 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU LAMP ADA (LAMP ADE UHP) modalità eco Permette di attivare o disattivare la modalità eco (basso consumo e lunga durata). Quando è attivata, non è possibile regolare la potenza della lampada. Quando è disattivata, la potenza della lampada può essere regolata.
68 english deutsch francais español SETTINGS SUB MENU The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things.
69 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMPOST AZIONI Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre.
70 english deutsch francais español factory reset Factory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values. service Service enters the service menu. This is available to authorised service personnel only . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector .
71 italiano norsk ripristino in fabbrica Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default. assistenza Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza.
72 english deutsch francais español RS232 adress mode/RS232 fixed addr ess For use when daisy-chaining several units. Select auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is allocated following the relative position in the daisy- chain.
73 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM RS232 adresse modus/RS232 fast adr esse Til bruk ved daisy-chaining av flere enheter . Velg auto eller fast adresse. Kun ett adressesystem er tillatt pr daisy-chain. Auto adressen blir satt opp i henhold til den innbyrdes posisjonen i daisy- chain oppsettet.
74 english deutsch francais español ST A TUS SUB MENU The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the r emote control. It gives dir ect, and easy to understand information on system and connected source status.
75 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM ST A TUS UNDERMENY Status undermenyen kan hentes opp i menysystemet, eller direkte fra “INFO” tasten på fjernkontrollen. Den gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon om systemet og tilkoblet kilde.
english deutsch francais 76 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Source of f: Check if the equipment is powered on. Lamp dead: The lamp may need replacement. Check LAMP TIME in the ST A TUS menu. Source hibernated: Engage the source to display and activate image.
español italiano norsk 77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILSØKING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: Controllare se i collegamenti sono stati eseguiti corr ettamente. Sorgente spenta: Controllare se l’appar ecchiatura è alimentata.
english deutsch francais 78 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only . The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details.
español italiano norsk 79 Di tanto in tanto può essere necessario pulire il pr oiettore. Non aprir e mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato.
80 english deutsch francais español AUST AUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMP ARA LAMP CHANGE The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating.
81 italiano norsk SOSTITUZIONE DELLE LAMP ADE LAMPEBYTTE Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade sul tastierino diventano rossi. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza. La lampada include un timer elettronico che tiene traccia della sua durata.
82 english deutsch francais español TECHNISCHE DA TEN TECHNICAL DA T A DONNÉES TECHNIQUES DA TOS TÉCNICOS S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in LAN 4 PIN MINI DIN .
83 italiano norsk DA TI TECNICI TEKNISKE DATA CONNETTORI KONT AKTER.
84 english deutsch francais español Pr ojection distance Image width O set (8%) ft 1.98 1.78 1.58 1.39 1.19 0.99 0.79 0.59 0.40 0.20 0.0 m 0.60 0.54 0.48 0.42 0.36 0.30 0.24 0.18 0.12 0.06 0 m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.
85 italiano norsk DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER 0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 m 0 3 . 30 6 . 60 9 . 90 1 3 .2 0 1 6 . 50 1 9 . 80 2 3 .1 0 2 6 .4 0 2 9 .7 0 33 . 00 ft m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.
86 english deutsch francais español Pr ojection distance Image width O set (8%) ft 1.98 1.78 1.58 1.39 1.19 0.99 0.79 0.59 0.40 0.20 0.0 m 0.60 0.54 0.48 0.42 0.36 0.30 0.24 0.18 0.12 0.06 0 m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.
87 italiano norsk DA TI TECNICI TEKNISKE DATA DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER.
english deutsch francais 88 ERKLÄRUNGEN DÉCLARA TIONS DECLARA TIONS FCC FCC regulations provide that changes or modifications not expr essly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
español italiano norsk 89 DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER FCC In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo.
All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates. 601-0300-00 All brands and trade names are the property of their respective owners.
An important point after buying a device Barco F32 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Barco F32 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Barco F32 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Barco F32 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Barco F32 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Barco F32, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Barco F32.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Barco F32. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Barco F32 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center