Instruction/ maintenance manual of the product TSP2000 Series Star Micronics
Go to page of 103
THERMAL PRINTER TSP2000 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI.
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter .............................................................. 3 3. Connecting Cables and AC Adapter .
Appendix D: Serial Interface ............................................................................ 96 D-1. RS-232C Connector ............................................................................. 96 D-2. Cable Connections ...............
– 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Roll paper User’s manual Printer cover Open this cover to load or replace paper. Lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Switch Used to turn on/off power to the printer.
– 2 – ENGLISH Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
– 3 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock.
– 4 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Cor e Installation (1) Affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. (2) Pass the fastener through the ferrite core. (3) Loop the fastener around the cable and lock it.
– 5 – ENGLISH 3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
– 6 – ENGLISH 3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 98 for details about the type of modular plug that is required.
– 7 – ENGLISH (2) Pass the fastener through the ferrite core. (3) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess.
– 8 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
– 9 – ENGLISH Power switch 3-4. T urning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on.
– 10 – ENGLISH 4. Control Panel 4-1. P APER FEED Switch Each time this switch is pressed, the paper feeds on line. When it is kept depressed, the paper feeds continuously.
– 11 – ENGLISH 5. Loading Paper 5-1. Loading New Roll Paper (1) Pull the lever toward you to open the printer cover. Note: Make sure that the lever is pulled until it stops at the stopper. If the lever is not pulled up to the stopper, the printer cover may not open.
– 12 – ENGLISH (4) Make sure that the paper is positioned straight, then close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed as shown below, a paper jam may result.
– 13 – ENGLISH (5) If the power switch is set to OFF, set it to ON to turn on the printer. Make sure that the ERROR LED is not lit. Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print command, so make sure that the printer cover is locked properly.
– 14 – ENGLISH 6. Near-end Sensor This printer is equipped with a sensor that detects when a roll of paper is near the end. Read the following if you are going to use this sensor. (1) Pull the lever in the direction indicated on it, and then open the printer cover.
– 15 – ENGLISH (4) Insert the paper roll, and check that the sensor correctly detects that the paper roll is about to run out. Error LED LED goes out when there is paper. LED flashes when the paper is about to run out. Diameter of remaining paper A Screw position Approx.
– 16 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Preventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure.
– 17 – ENGLISH (4) Position the roll paper straight and close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed, a paper jam may result. Note 2: Lock the printer cover by pressing on the center of the cover.
– 18 – ENGLISH (4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position.
– 19 – ENGLISH 8-1. Producing a T est Print To start test print, set the power switch to off, set the paper in place, then set the power switch to on while holding down the FEED switch. Release the switch within three seconds. When a certain amount of printing is performed, the printer will cut the paper and stop automatically.
– 20 – ENGLISH 9. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically.
– 21 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 22 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 24 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur .
– 22 – FRANÇAIS 1. Identification des pièces et nomenclature Rouleau de papier Mode d’emploi Capot de l’imprimante Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier. Levier Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante.
– 23 – FRANÇAIS Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration.
– 24 – FRANÇAIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous.
– 25 – FRANÇAIS 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (1) Fixez le tore de ferrite sur le câble comme illustré. (2) Passez l’attache dans le tore de fer- rite. (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la.
– 26 – FRANÇAIS 3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque: Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
– 27 – FRANÇAIS 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit.
– 28 – FRANÇAIS (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l’extré- mité de l’attache à l’aide de ciseaux. (4) Raccordez une extrémité du câble modulaire à la prise modulaire du périphérique.
– 29 – FRANÇAIS 3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
– 30 – FRANÇAIS 3-4. Mise sous tension de l’imprimante Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3. (1) Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la position sous tension.
– 31 – FRANÇAIS 4-1. T ouche d’avance de papier P APER FEED Le papier avance d’une ligne à chaque pression sur cette touche. Une pression continue sur la touche fera avancer le papier de façon continue. Remarque: Une pression sur cette touche n’a d’effet que si du papier est chargé dans l’imprimante.
– 32 – FRANÇAIS 5. Chargement du papier 5-1. Chargement d’un rouleau de papier neuf (1) Tirez le levier vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante. Remarque: Veillez à tirer le levier tout à fait jusqu’à sa butée. Si le levier n’est pas tiré tout à fait, le capot pourrait ne pas s’ouvrir.
– 33 – FRANÇAIS (4) Veillez à ce que le papier soit placé bien droit, puis refermez doucement le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
– 34 – FRANÇAIS (5) Si l’interrupteur d’alimentation est sur la position hors tension OFF, réglez- le sur la position sous tension ON pour mettre l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée. Remarque: Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte aucune commande.
– 35 – FRANÇAIS 6. Capteur de fin de rouleau Cette imprimante est équipée d’un capteur détectant l’approche de la fin de rouleau. Pour savoir comment utiliser cette fonction, lire les instructions ci- dessous. (1) Tirez sur le levier dans le sens indiqué dessus, puis ouvrez le capot de l’imprimante.
– 36 – FRANÇAIS (4) Insérez le rouleau de papier, puis vérifiez que le capteur identifie correctement le moment où le papier va être épuisé. DEL d’erreur La DEL s’éteint quand il y a du papier. La DEL clignote quand le papier va être épuisé.
– 37 – FRANÇAIS 7. Prévention et correction de bourrages de papier 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.
– 38 – FRANÇAIS (4) Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
– 39 – FRANÇAIS Unité de découpage automatique Couvercle avant (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine.
– 40 – FRANÇAIS 8-1. Exécution d’un test d’impr ession Avant d’effectuer un test d’impression, commencez par mettre l’imprimante hors tension, insérez le papier, puis remettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche d’avance FEED enfoncée.
– 41 – FRANÇAIS 9. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse.
– 42 – FRANÇAIS.
– 43 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 44 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 46 3. Anschlußkabel und Netzteil .
– 44 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Betriebsstroman- schluß Zum Anschließen des Betriebs- stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen. Peripherie-Treiberan- schluß Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc.
– 45 – DEUTSCH Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.
– 46 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
– 47 – DEUTSCH 3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (1) Befestigen Sie den Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird. (2) Führen Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern.
– 48 – DEUTSCH 3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge- schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
– 49 – DEUTSCH 3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 98 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist.
– 50 – DEUTSCH (2) Den Kabelbinder durch den Ferrit- kern führen. (3) Das Befestigungsband um das Ka- bel wickeln und sperren. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab. (4) Einen Stecker des Modularkabels in die Modularbuchse am Peripheriegerät stecken.
– 51 – DEUTSCH 3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
– 52 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen.
– 53 – DEUTSCH 4. Bedienfeld 4-1. Papiereinzugknopf (P APER FEED) Bei jedem Drücken dieses Knopfes wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Wenn der Knopf gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vor- geschoben. Hinweis: Dieser Knopf ist unwirksam, wenn kein Papier eingelegt ist.
– 54 – DEUTSCH 5. Einlegen von Papier 5-1. Einlegen einer neuen Papierr olle (1) Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
– 55 – DEUTSCH (4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, wie unten gezeigt, kann ein Papierstau auftreten.
– 56 – DEUTSCH (5) Wenn der Netzschalter auf Aus (OFF) gestellt ist, auf Ein (ON) stellen, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuch- tet.
– 57 – DEUTSCH 6. Papiervorrat-Sensor Der Drucker ist mit einem Sensor ausgestattet, der erkennt, wenn das Ende einer Papierrolle fast erreicht ist. Zum Einsatz dieses Sensors wie folgt verfahren. (1) Den Hebel in der angezeigten Richtung ziehen, und dann die Druckerab- deckung öffnen.
– 58 – DEUTSCH (4) Die Papierrolle einsetzen, und prüfen ob der Sensor richtig erkennt, daß das Papier fast verbraucht ist. Fehler-LED Die LED geht aus, wenn Papier vorhanden ist. Die LED blinkt, wenn das Papier fast verbraucht ist. Durchmesser des verbleibenden Papiers A Schraubenposition Ca.
– 59 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V erhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.
– 60 – DEUTSCH (4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, kann ein Papierstau auftreten.
– 61 – DEUTSCH Automatisches Schneidmesser Frontabdeckung Prüffenster Bewegliche Klinge (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be- wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen.
– 62 – DEUTSCH 8-1. Erstellen eines T estdrucks Zum Starten des Testdrucks schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter aus, setzen das Papier richtig ein, und schalten dann den Drucker bei gedrückt gehaltener FEED-Knopf ein. Den Schalter innerhalb von drei Sekundenfreigeben.
– 63 – DEUTSCH 9. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.
– 64 – DEUTSCH.
– 65 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 66 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 68 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA .
– 66 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Connettore di alimentazione Per il collega- mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA mentre la stampante è accesa. Connettore interfaccia Per il collegamento al computer ospite.
– 67 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.
– 68 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella.
– 69 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (1) Fissare l’anello di ferrite al cavo come mostrato nell’illustrazione qui sotto. (2) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l’anello di ferrite.
– 70 – ITALIANO 3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
– 71 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 98 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario.
– 72 – ITALIANO Tirare e tagliare (2) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l’anello di ferrite. (3) Avvolgere la fascetta intorno al cavo e fissarla. Usare delle forbici per tagliare la parte in eccesso. (4) Collegare un capo del cavo modula- re alla presa modulare della perife- rica.
– 73 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
– 74 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
– 75 – ITALIANO 4. Pannello di controllo 4-1. Interruttore P APER FEED A ciascuna pressione di questo interruttore la carta avanza di una riga. Se si tiene premuto l’interruttore, la carta avanza continuamente. Nota: Questo interruttore non funziona se non è inserita carta.
– 76 – ITALIANO 5. Caricamento della carta 5-1. Caricamento di un nuovo rotolo di carta (1) Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante. Nota: Assicurarsi di tirare la leva fino a che si arresta al fermo. Se la leva non viene tirata fino al fermo, il coperchio stampante può non aprirsi.
– 77 – ITALIANO (4) Assicurarsi che la carta sia collocata ben diritta e quindi chiudere delicatamen- te il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta come mostrato sotto, si può verificare un inceppamento della carta.
– 78 – ITALIANO (5) Se l’interruttore di alimentazione è regolato su OFF, regolarlo su ON per accendere la stampante. Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata.
– 79 – ITALIANO 6. Sensore di rilevamento fine carta Questa stampante è dotata di un sensore in grado di rilevare quando un rotolo di carta sta per terminare. Leggere le seguenti istruzioni se si intende utilizzare questa funzione. (1) Tirare la leva nella direzione indicata su di essa e quindi aprire il coperchio della stampante.
– 80 – ITALIANO (4) Inserire il rotolo di carta e controllare che il sensore rilevi correttamente che il rotolo sta per finire. LED di errore Il LED non sia illuminata quando c’è carta.
– 81 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Prevenzione degli inceppamenti della car ta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata.
– 82 – ITALIANO (4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento della carta.
– 83 – ITALIANO (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza.
– 84 – ITALIANO 8-1. Produzione di uno stampato di pr ova Per avviare la stampa di prova, regolare su OFF l’interruttore di alimentazione, inserire la carta e quindi regolare l’interruttore di alimentazione su ON tenendo premuto il interruttore FEED.
– 85 – ITALIANO 9. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia.
– 86 – ITALIANO.
– 87 – APPENDIX Paper feed direction 1 to 2 Cutter position Print head printing position Unit : mm 19.6 ± 1 * 1 1 576 72 ± 0.2 80 0 -1 Print area Paper width 576 dots Print area 72 ± 0.2 4 ± 1 4 ± 1 0.125 0.125 A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max.
– 88 – APPENDIX A-2. Print Specifications (1) Print width 72 mm (576 dots) (2) Character size Front A: 1.50 × 3.00 mm Front B (ESC/POS mode only): 1.13 × 3.00 mm (3) Character structure Front A: 12 × 24 dots Front B (ESC/POS mode only): 9 × 24 dots (4) Character set ASCII: 96 Extended graphics: 128 × 8 International: 32 A-3.
– 89 – APPENDIX Important! • When using a printer power supply other than the optional AC adaptor (UP06021240), be sure that the following cautions are observed. • Use a power supply of DC 24 V ±5% and more than 2.5 A. • Be careful about installing the printer in an area where there is noise.
– 90 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings.
– 91 – APPENDIX B-1. Serial Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch Function ON OFF 1 Data receive error Error is ignored. “?” is printed.
– 92 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 1 Handshaking conditions Receive buffer full Offline or (conditions for BUSY) receive buffer full 2 <FF> Code (Star mode) Cut Command Form Feed Graphic Adjustment (ESC/POS mode) 180 DPI 203 DPI 3 Print density See Table 2.
– 93 – APPENDIX Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details. C-1. T able of Connection Signals for Each Mode Pin No.
– 94 – APPENDIX Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Signal Name Signal Name Sginal Name 31 In INT IN INT IN INT IN 32 Out ERROR OUT DATAAV/DATA0.
– 95 – APPENDIX C-2. Function for Compatibility Mode Pin No. Signal Name IN/OUT Function 1 STB IN Signals when data is ready to be read. Signal goes from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when the data is available. 2-9 DATA0-7 IN These signals provide the information of the first to eighth bits of parallel data.
– 96 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface Pin No. Signal Function I/O name direction Pin No. Signal Function I/O name direction 1 FG Frame ground 2 TXD Send data OUT 3 RXD Receive data IN 4 RTS.
– 97 – APPENDIX D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Note Use shielded wire less than 3m in length.
– 98 – APPENDIX Notes 1. A shield cable must be used. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4-0066 J apan T el: 0543-47-0112, F ax: 0543-48-5013 Please access the follo wing URL http://www .star-micronics.co.jp/service/f r ame_sp_spr_e .htm for the lastest re vision of the manual.
An important point after buying a device Star Micronics TSP2000 Series (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Star Micronics TSP2000 Series yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Star Micronics TSP2000 Series - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Star Micronics TSP2000 Series you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Star Micronics TSP2000 Series will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Star Micronics TSP2000 Series, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Star Micronics TSP2000 Series.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Star Micronics TSP2000 Series. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Star Micronics TSP2000 Series along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center