Instruction/ maintenance manual of the product LC-4521 Star Micronics
Go to page of 191
USER’S MANU AL GUIDE D’UTILISA TION BEDIENUNGSHANDBUCH MANU ALE OPERA TIV O LC-4511 LC-4521 DO T MA TRIX PRINTERS IMPRIMANTES MA TRICIELLES PUNKT -MA TRIX-DRUCKER ST AMP ANTI AD AGHI HBA1 5 808253.
CE Manufacturer’ s Declaration of Conformity EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directi ve of the European Communities as of May 1989.
CE Konformitätserklärung des Herstellers Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989 Dieses Produkt, konstruiert und her gestellt entsprechend den internationalen Normen EN 50081-1/01.92 und EN 50082-1/01.92, entspricht den V orschriften der Direktiv e für elektromagnetische V erträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft, Stand Mai 1989.
About this manual This manual describes how to set up, use, and care for the Star LC-4511 and LC- 4521 printers. The following is a list of what you can e xpect to find in each chapter . Chapter 1 Choosing a place for your printer , unpacking and setup, ribbon cassette installation, loading paper , connecting to your computer .
Über dieses Handbuch In diesem Handbuch wird die V orbereitung, V erwendung und Pflege der Drucker Star LC-4511 und LC-4521 beschrieben. Es folgt ein kurzer Umriß der Inhalte der einzelnen Kapitel.
Contents Chapter 1: Printer Setup ........................................................................ 1 Choosing a place for the printer ................................................................. 1 Unpacking the printer ...................
Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Drucker-Setup ....................................................................... 2 W ahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ............................................ 2 Auspacken des Druckers .................
Chapter 3: Using the EDS Mode ....................................................... 41 About EDS Mode settings ........................................................................ 41 Entering the EDS Mode ........................................
Kapitel 3: Verwendung des EDS-Modus ....................................... 42 Einstellungen des EDS-Modus ................................................................ 42 Einschalten des EDS-Modus ..................................................
Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp ......................... 111 Setting up for printing with OS/2 W arp ................................................. 111 Getting ready to print ............................................................
Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp ....... 1 1 2 Einrichtung für den Druck unter IBM OS/2 W arp ................................. 112 Druckvorbereitungen .............................................................................. 114 Druck eines Dokumentes .
1 Chapter 1: Printer Setup This chapter contains important information on setting up your printer . Be sure to read this chapter carefully before using the printer for the first time.
2 Kapitel 1: Drucker -Setup Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zur V orbereitung Ihres Druckers. Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, be vor Sie den Drucker zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
3 Unpacking the printer Check to make sure that the carton contains each of the items shown in the follo wing illustration. If anything is missing, contact the store where you bought the printer and ask them to supply the missing part.
4 Déballage de l’imprimante Vérifiez que tous les accessoires illustrés ci-dessous se trouvent dans le carton. Si un accessoire manque, contactez immédiatement le magasin où vous a vez acheté l’imprimante pour le réclamer .
5 Opening the front cover ❏ Lift up on the front cov er and swing it open until it stops. ❏ T o close the front cover , simply lo wer it back into place. Removing the protective materials T wo small pieces of packing material are inserted into the printer to protect components during shipping.
6 Ouverture du capot avant ❏ Ouvrez le capot av ant au maximum. ❏ Abaissez simplement le capot av ant pour le fermer . Retrait des matériaux de protection Deux petits morceaux d’emballage ont été insérés dans l’imprimante pour protéger les composants lors du transport.
7 Installing the platen knob The platen knob is packed into a recess in the packaging material. ❏ Install the knob on the shaft located inside the large hole on the left side of the printer . Make sure that the two splines of the platen shaft inside the printer fit into the slots inside the knob’ s spindle.
8 Montage de la molette du cylindre La molette du cylindre se trouv e dans un creux du matériel d’emballage. ❏ Installez la molette sur l’axe se trouv ant dans le grand orifice sur le côté gauche de l’imprimante.
9 ❏ While guiding the ribbon between the print head and print head shield, press down gently b ut firmly on the cartridge until the side tabs snap securely into place. ❏ Rotate the knob on the cassette again to take up any slack. ❏ Replace the front cov er of the printer .
10 ❏ T out en guidant le ruban entre la tête d’impression et le protecteur de la tête d’impression, appuyez doucement mais fermement sur la cartouche jusqu’à ce que les languettes latérales s’adaptent bien en place. ❏ T ournez de nouveau le bouton de la cartouche pour tendre le ruban.
11 Installing the paper guide ❏ Insert the two tabs on the rear cov er of the printer into the holes in the bottom of the paper guide. ❏ T o remove the paper guide from the printer , simply pull the tabs out of the holes.
12 Mise en place du guide-papier ❏ Insérez les deux ergots du capot arrière de l’imprimante dans les trous de la partie inférieure du guide-papier . ❏ Pour enlev er le guide-papier de l’imprimante, il suffit de retirer les er gots des trous.
13 Connecting to a power outlet and turning power on and off ❏ Plug the power cord of the printer into a standard power outlet whose v oltage matches the power rating noted on the label affix ed to the bottom of your printer . ❏ Set the switch on the left of the printer to 1 (ON) to turn power on, and to 0 (OFF) to turn po wer off.
14 Connexion à une prise secteur et mise sous et hors tension ❏ Branchez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise de courant secteur dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique fixée sous l’imprimante.
15 ❏ Grasping the two back corners of the printer with the palms of your hands, press back on the two raised areas on the top of the rear cov er until it opens. ❏ Swing the rear cov er back and do wn until it stops. ❏ Pass the fanfold paper through the space between the printer case and the rear cov er .
16 ❏ T out en saisissant les deux coins arrière de l’imprimante av ec les paumes de la main, appuyez sur les deux parties soulevées du haut du capot arrière jusqu’à ce qu’il s’ouvre. ❏ Ouvrez le capot arrière au maximum. ❏ Faites passer le papier continu par l’espace entre le boîtier de l’imprimante et le capot arrière.
17 ❏ Close the tractor cov ers. At this point you can make final adjustments to the paper position by releasing the gray lev ers and mo ving the tractors. The paper should lie flat with no buckling or bulging (tractors too close) or no stretching or elongation of the holes (tractors too far apart).
18 ❏ Fermez les volets des tracteurs. Le cas échéant, actionnez les leviers gris et déplacez les tracteurs pour que le papier soit bien aligné. Le papier doit être bien à plat sans gondolement ni froissage (tracteurs trop près) et sans étirement ou déformation des perforations (tracteurs trop éloignés).
19 Printing on fanfold paper When printing on fanfold paper , tak e care not to print too close to the perforations that separate each sheet. The following sho ws the recommended print area for fanfold paper , cut-sheet paper and label paper .
20 Impression sur papier continu Lorsque vous imprimez sur papier continu, prenez soin de ne pas imprimer trop près des perforations qui séparent chaque feuille. L ’illustration ci-dessous indique la zone d’impression recommandée pour le papier continu, feuilles séparées et étiquettes.
21 Unparking fanfold paper After you are finished printing on cut-sheet paper , use the following procedure to unpark fanfold paper and make it a vailable for printing. ❏ Remov e all cut-sheet paper from the printer . ❏ Mov e the paper guide so that it is at a 50-degree angle.
22 Fortsetzung des Endlospapier -Druckbetriebs Nach beendetem Einzelblattdruck kann wie folgt mit Endlospapier weitergedruckt werden. ❏ Nehmen Sie das Einzelblatt aus dem Drucker heraus. ❏ Stellen Sie die Papierführung in einem W inkel von 50 Grad auf.
23 For an IBM-compatible personal computer: ✓ Use a standard 36-pin Centronics parallel cable. ✓ The parallel cable should be no longer than six feet (two meters). Longer cables can result in poor transfer of information. ❏ Plug one end of the parallel cable into the parallel port of your computer .
24 Dans le cas d’un ordinateur individuel compatible IBM: ✓ Utilisez un câble parallèle Centronics standard à 36 broches. ✓ La longueur du câble parallèle ne doit pas être supérieure à deux mètres (six pieds). Un câble trop long peut réduire la qualité du transfert de données.
25 Chapter 2: Control Panel Operations The control panel giv es you push-button control over the printer’ s operations. It includes indicator lights, which tell you the current status of the printer at a glance. This chapter describes control panel functions that can be performed while the printer is turned on and either on-line or off-line.
26 Kapitel 2: Bedienfeld Sämtliche Druckerbetriebsabläufe sind über das Bedienfeld steuerbar . Leuchtanzeigen sorgen dafür , daß der je weilige Betriebsstatus des Druckers stets auf einen Blick erkennbar ist.
27 Selecting a font ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press FONT to change the font selection. An indicator lights to the left of the name of the font that is currently selected. HS-Draft is selected when all font indicators on the LC-4521 are off.
28 Wahl einer Schriftart ❏ V erge wissern Sie sich, daß der Drucker auf Of fline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die Schriftarttaste FONT zum Einstellen einer anderen Schriftart. Links neben der jeweils ge wählten Schriftart leuchtet eine Anzeige auf.
29 Setting the character pitch The character pitch setting controls how man y characters are printed per inch. Use the following procedure to select the pitch you w ant. ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press PITCH to change the pitch selection.
30 Einstellung des Zeichenabstands Die Einstellung des Zeichenabstands bestimmt, wie viele Zeichen pro Zoll gedruckt werden. Stellen Sie den gewünschten Zeichenabstand auf folgende W eise ein. ❏ Stellen Sie sicher , daß der Druck er auf Of fline geschaltet ist (Anzeige ON LINE leuchtet nicht).
31 Line feed ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press LINE FEED once to feed paper one line. Holding down LINE FEED continually feeds paper , one line at a time, until you release the button. Paper eject (cut-sheet paper) ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit).
32 Zeilenvorschub ❏ Stellen Sie sicher , daß der Drucker auf Offline gestellt ist (Anzeige ON LINE leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die T aste LINE FEED einmal für eine Zeile. Durch anhaltendes Drücken der T aste LINE FEED wird das Papier nach 6 Zeilen kontinuierlich vor geschoben.
33 Setting the top of form position The current position of paper loaded in the printer is automatically set as the top of the page whenev er you turn power on. Y ou can also use the following procedure at any time to specify a dif ferent position as the top of the page.
34 Einstellen des Blattanfangs Die derzeitige Position des im Drucker eingelegten P apiers wird beim Einschalten des Druckers automatisch als Blattanfang eingestellt. Andere Blattanf angpositionen können jedoch jederzeit wie folgt eingestellt werden.
35 ❏ Make sure the printer is on-line ( ON LINE indicator is lit). ❏ Press SET/EJECT/P ARK , to toggle between the Quiet Print Mode and normal printing. The printer emits one short beeps when the Quiet Print Mode is selected, and two short beep when normal printing is selected.
36 ❏ V erge wissern Sie sich, daß der Drucker auf Online-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet). ❏ Drücken Sie die SET/EJECT/P ARK , um zwischen Leisedruck und normalem Druckbetrieb umzuschalten.
37 Saving a macro Normally , any settings you make on the control panel are cleared when you turn the printer off. Use the follo wing procedure to save the current control panel settings so that they are used whene ver you turn the printer on. ❏ Make the control panel settings you want.
38 Speichern der Bedienfeldeinstellungen Die am Bedienfeld vor genommenen Einstellungen werden normalerweise beim Ausschalten des Druckers gelöscht. Die Einstellungen können jedoch auch gespeichert werden, so daß sie bei jedem Einschalten des Druckers wieder akti v sind.
39 Initializing the printer The following procedure initializes the printer to its po wer-on settings. If you ha ve control panel settings stored in memory , this procedure sets up the printer using them. ❏ Use ON LINE to take the printer of f line ( ON LINE indicator is not lit).
40 Initialisierung des Druckers Der folgende V organg initialisiert den Drucker auf seinen Einschaltstatus. Falls bestimmte Bedienfeldeinstellungen gespeichert wurden, sind diese beim Einschalten des Druckers wieder akti v . ❏ Drücken Sie die ON LINE -T aste, um den Drucker auf Of fline-Betrieb zu stellen ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht).
41 Chapter 3: Using the EDS Mode The letters “EDS” stand for “Electronic DIP Switches. ” Just like the small DIP switches that are used by many computers, printers, and other de vices, the EDS mode lets you configure the printer so that it matches your system and software needs.
42 Kapitel 3: V erwendung des EDS-Modus Die Abkürzung “EDS” steht für “Elektronische DIP-Schalter”. Genau wie die kleinen DIP-Schalter , die an vielen Computern, Druckern und anderen Geräten vorhanden sind, dienen die EDS zur K onfiguration des Druckers gemäß dem verwendeten Computersystem und Software-Programm.
43 Selecting a bank ❏ While in the EDS Mode, use the control panel’ s BANK b utton to select a bank. When the B ANK indicator flashes it indicates the current bank selected. Selecting a switch ❏ While in the EDS Mode, use the control panel’ s SWITCH button to select a switch.
44 Wahl einer Gruppe ❏ Wählen Sie nach dem Einschalten des EDS-Modus eine Gruppe, indem Sie am Bedienfeld die B ANK -T aste drücken. W enn die BANK -Anzeige blinkt, heißt das, daß gegenwärtig die W ahl einer Gruppe aktiv ist.
45 Changing a switch setting ❏ After selecting a bank and switch, press the control panel’ s ON/OFF button to turn the switch on and off. The current setting of the switch is indicated by the ON LINE indicator: the indicator is lit when the switch is on, and is not lit when the switch is off.
46 Änderung der Schaltereinstellung ❏ Drücken Sie nach der W ahl einer Gruppe und eines Schalters die T aste ON/ OFF , um den gewählten Schalter auf ON oder OFF zu stellen.
47 EDS Mode Settings The following details all of the settings you can program in the EDS Mode. Y ou can print out a detailed ov erview of all the settings by performing a test of the printer (page 133). B ANK A Switch 1: Em ulation Selects Standard emulation (ON) or IBM emulation (OFF).
48 EDS-Modus-Einstellungen Nachfolgend sind alle im EDS-Modus möglichen Einstellungen beschrieben. Eine tabellarische Übersicht kann mit dem kurzen Selbsttest ausgedruckt werden (Seite 134). GRUPPE A Schalter 1: Em ulation Wählt Standardemulation (ON) oder IBM-Emulation (OFF).
49 Switch 6: Multi-P ar t Mode Specifies whether the printer’ s Multi-Part Mode is enabled (OFF) or disabled (ON). When the Multi-Part Mode is enabled (OFF), the impact of the print head is increased, but head life is decreased. Enable the Multi-P art Mode when printing on four to five-ply paper .
50 Schalter 6: Mehrlagen-Modus Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob der Mehrlagen-Modus aktiv (ON) oder inaktiv (OFF) ist. W enn der Drucker im Mehrlagen-Druckmodus ist, schlagen die Drucknadeln mit größerer Kraft auf das Papier . Beachten Sie aber, daß in diesem Modus die Lebensdauer des Druckkopfes verringert wird.
51 B ANK C Switches 1, 2: Print Mode T urn these switches on or off to select the print mode you want to use. * LC-4521 only . Not used with LC-4511. Switches 3, 4, 5: Print Pitch T urn these switches on or off to form the pattern that matches the print pitch setting you want to make.
52 GRUPPE C Schalter 1, 2: Druc kmodus Stellen Sie diese Schalter in Ein- oder Aus-Stellung, um den gewünschten Druckmodus zu wählen. * Nur für LC-4521. Nicht für LC-4511. Schalter 3, 4, 5: Druc kabstand Stellen Sie diese Schalter je nach dem gewünschten Zeichenabstand auf ON oder OFF .
53 B ANK D Switches 1, 2, 3, 4: P age Length T urn these switches on or off to form the pattern that matches the Page Length setting you want to use. Switch 5: CR Centering P osition Specifies whether the printer’ s CR centering is long (ON) or short (OFF).
54 GRUPPE D Schalter 1, 2, 3, 4: Seitenlänge Stellen Sie diese Schalter je nach der gewünschten Seitenlänge auf ON oder OFF . Schalter 5: W agenrücklauf-Zentrierung Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob die W agenrückkehr-Zentrierung lang (ON) oder kurz (OFF) ist.
55 B ANK E Switches 1, 2, 3, 4, 5: Code P age/International Character Set If your EDS settings specify IBM emulation (Bank A, Switch 1 OFF) with either character table (Bank A, Switch 2), or Standard .
56 GRUPPE E Schalter 1, 2, 3, 4, 5: Codepage/Internationaler Zeichensatz W enn Ihre EDS auf IBM-Emulation (Gruppe A, Schalter 1 OFF) und eine der beiden Zeichentabellen (Gruppe A, Schalter 2) oder auf.
57 Code Pa ge SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 #928 Greek ON ON OFF ON OFF #2001 Lithuanian-KBL OFF ON OFF ON OFF #772 Lithuanian ON OFF OFF ON OFF #774 Lithuanian OFF OFF OFF ON OFF #3001 Estonian-1 ON ON ON OFF .
58 Code-Pa ge Sc halter 1 Schalter 2 Schalter 3 Schalter 4 Schalter 5 # 928 Griechisch ON ON OFF ON OFF #2001 Litauisch-KBL OFF ON OFF ON OFF #772 Litauisch ON OFF OFF ON OFF #774 Litauisch OFF OFF OF.
59 A code page is the set of symbols and characters taht your printer can print. Y our printer con verts ASCII hexadecimal data according to a code page to print symbols and characters. By supporting different code pages, the printer can support dif ferent language requirements.
60 Eine Codepage ist der Satz von Zeichen und Buchstaben, die Ihr Druck er ausdrucken kann. Ihr Drucker w andelt hexadezimale ASCII-Daten entsprechend der verwendeten Codepage, in Zeichen und Buchstaben um. Durch Unterstützung verschiedener Codepages kann der Drucker v erschiedene Sprachen unterstützen.
61 Code Pa ge Name Country Remarks #928 Greek Greece For UNIX #2001 Lithuanian-KBL Lithuania Commonly used for DOS #772 Lithuanian Lithuania New standard #774 Lithuanian Lithuania #3001 Estonian-1 Est.
62 Codepage Nr . Bezeichnung Land Anmerkung #928 Griechisch Griechenland Für Unix #2001 Litauisch - KBL Litauen Allgemein für DOS benutzt #772 LitauischLitauen Litauen Neuer Standard #774 LitauischL.
63 If your EDS settings specify Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the italic character table (Bank A, Switch 2 OFF), use the Bank E switches to select the international character set you want to use. This setting determines the assignment of 14 character codes in the Standard Italic character set.
64 W enn Ihre EDS auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Kursi vschriftzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 OFF) gestellt sind, wählen Sie den gewünschten internationalen Zeichensatz mit den Schaltern der Gruppe E. Diese Einstellung bestimmt die Zuordnung von 14 Zeichencodes im Standard- Kursi vschriftzeichensatz.
65 B ANK F Switches 1, 2, 3, 4, 5: LQ Font Selection T urn these switches on or off to form the pattern that identifies the font you want to use for LQ printing.
66 GRUPPE F Schalter 1, 2, 3, 4, 5: LQ-Schriftartwahl Betätigen Sie diese Schalter , um die Standardschriftart für den Schönschrift- Druckmodus (LQ) zu wählen.
67 Chapter 4: User Setup Utility The User Setup Utility is included on the floppy disk that comes with the printer . It allows you to change the EDS settings of the printer from your computer . T o run the User Setup Utility , you need an IBM-compatible computer running PC- DOS or MS-DOS.
68 Kapitel 4: Drucker -Installationsprogramm Das Drucker -Installationsprogramm befindet sich auf der Diskette, die dem Druck er beiliegt. Es erlaubt es Ihnen, die EDS-Einstellungen des Druckers v om Computer aus zu steuern.
69 ❏ Pull down the list of a vailable languages under Language: and double-click the one you want to use. ❏ Pull down the list of a v ailable printers under Printer T ype : and double-click on the one you want to use. For this printer you should select LC-4511 or LC-4521.
70 ❏ Rufen Sie die Liste der aufgeführten Sprachen unter “Language” ab, und klicken Sie die gewünschte Sprache doppelt an. ❏ Rufen Sie die Liste der verfügbaren Drucker unter Druck er T yp: ab, und klicken Sie den gewünschten Druck er doppelt an.
71 Starting up the User Setup Utility ❏ After you install the User Setup Utility , you can start it up any time by mo ving to the directory you specified under “Installing the User Setup Utility.
72 Starten des Drucker -Installationsprogramms ❏ Nach der Installierung des Drucker -Installationsprogramms können Sie das Programm jederzeit starten, indem Sie in das V erzeichnis (Directory) wech.
73 T o select a setting bo x ❏ Click on the box you want to select or mov e to it by using your keyboard’ s Ta b or arro w keys . The currently selected setting box is highlighted on the screen. T o change a setting ❏ After you select a setting box, click on the box or press Enter to pull down a list of av ailable settings.
74 W ahl eines Feldes ❏ Klicken Sie das ge wünschte Feld an, oder führen Sie den Cursor mit der Ta b - T aste oder den Pfeiltasten auf das Feld. Änderung der Einstellung ❏ Klicken Sie das ge wählte Feld an, oder drücken Sie die ENTER -T aste, um eine Liste der verfügbaren Einstellungen aufzurufen.
75 Changing the printer port ❏ Click on Port or press the F8 function key . ❏ Select the port you want to use by double-clicking on it, or by moving to it with the arrow k eys and pressing Enter .
76 Änderung der Schnittstelle ❏ Klicken Sie “Port” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F8 . ❏ Wählen Sie die gewünschte Schnittstelle, indem Sie diese doppelt anklick en, oder den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -T aste drücken.
77 Importing setup data from a configuration file ❏ Click on File or press the F3 function key . ❏ Select Load from the menu that drops down by double-clicking on it, or by moving the highlighting to it with the arro w keys and pressing Enter .
78 Einlesen von Einstelldaten aus einer Konfigurationsdatei ❏ Klicken Sie “Datei” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F3 . ❏ Wählen Sie “Laden” in dem Menü, das erscheint, indem Sie es doppelt anklicken, oder indem Sie den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -T aste drücken.
79 Chapter 5: Using the Printer with Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft W indows 3.1. It also tells you ho w to install the printer driv er on your computer so that it can control the printer correctly .
80 Kapitel 5: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Drucker unter Microsoft W indows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den Druckertreiber Ihres Computers installieren, damit Sie den Drucker einw andfrei steuern können.
81 ❏ Click Add and the dialog box will expand to sho w a List of Printers. ❏ In the List of Printers : box, select Install Unlisted or Updated Printer . ❏ Click Install . ❏ This causes the Install Driver dialog box to appear , which instructs you to insert the disk that contains the printer driv er file.
82 ❏ Klicken Sie Hinzufügen an, um das Dialogfeld zu erweitern, das anschließend eine Liste von Druck ern (Druckerliste) zeigt. ❏ Wählen Sie im Druckerliste -Feld Nicht aufgeführter oder aktualisierter Drucker . ❏ Klicken Sie Installieren an.
83 ❏ Double click on the name of the printer model you selected abov e to select it as the default printer . ❏ Click Close to close the Printers dialog box. Note: W indows applications automatically print on the curr ently selected default printer .
84 ❏ Klicken Sie den Namen des soeben installierten Druckermodells doppelt an, um es als Standard-Druckermodell zu übernehmen. ❏ Klicken Sie Schließen an, um das Druckerfenster zu entfernen. Hinweis: W indows-Anwendungen druck en automatisch mit dem aktuellen Standar ddrucker .
85 Getting ready to print Before printing, there are a number of things you must first do to set up the printer . Y ou must select the printer driv er , and the paper source, size, and orientation. Use the following procedure to mak e these selections.
86 V orbereitung für den Druck Bev or Sie mit dem Druckvorgang be ginnen, müssen Sie zunächst einige Dinge zur Grundeinstellung (Setup) Ihres Druckers v ornehmen. Sie müssen den Druckertreiber wählen und die Papierzufuhr so wie die Papiergröße einstellen.
87 Printing a document The following Print windo w appears when you select the Print command of the File menu of your W indows application. Use this window to specify the range of the pages to be printed, the quality of the printing (in dots per inch), and the number of copies you want to print.
88 Drucken eines Schriftstücks Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Datei -Menü Ihrer W indo ws-Anwendung, in diesem F alle W indows Write, benutzen.
89 Installing T rueT ype fonts The T rueT ype fonts that are supplied on the 3.5” floppy disk that comes with the printer can be used only when you are running W indows 3.1 or later . Use the following procedure to install the fonts. ❏ Launch W indows.
90 Installieren von T rueT ype-Schriftarten Die T rueT ype-Schriftarten, die sich auf der mitgelieferten 3,5” Diskette befinden, können nur verwendet werden, wenn Sie mit W indows 3.1 oder einer späteren V ersion arbeiten. Mit dem folgenden V erfahren können Sie die Schriftarten installieren.
91 ❏ Click OK . The F onts dialog box appears and installation is performed. The names of the newly installed fonts are automatically added to the Installed F onts list. ❏ While in the application program you are using, select Printer Setup from the application’ s File menu, and reselect the printer .
92 ❏ Klicken auf das Schaltfeld OK . Das Dialogfeld Schriftarten erscheint und die Installation ist abgeschlossen. Die Bezeichnungen der neu installierten Schriftarten werden automatisch der Liste der installierten Schriftarten hinzugefügt.
93 Chapter 6: Using the Printer with Windows 95 This chapter describes how to use the printer with Microsoft W indows 95. The following topics are co vered: ❏ Setting up the printer in W indows 95 .
94 Kapitel 6: Drucker mit Windows 95 anwenden Dieses Kapitel beschreibt die Anwendung des Druckers mit W indows 95. F olgende Einzelheiten werden hier beschreiben: ❏ Einstellung des Druckers für W .
95 ❏ When the abov e window is displayed, mak e sure the Local printer radio button is check ed. Then click on the Next b utton twice, and click on the Back button. ❏ Click on the Have Disk b utton. ❏ Insert the disk with the printer driv er file on it into the floppy disk drive.
96 ❏ W ird das oben dargestellte Fenster angezeigt, stellen Sie sicher , daß das Schaltfeld “ Lokaler Drucker ” akti v ist. Klicken Sie dann doppelt auf das Schaltfeld “ Nächste ” und dann auf das Schaltfeld “ Zurüc k ” . ❏ Klicken Sie auf das Icon Diskette.
97 ❏ Select “WIN95” (either by double-clicking on it or by clicking on it and clicking on the OK button). ❏ Click on the OK button twice . ❏ Select the language or language group you want to use by clicking on it.
98 ❏ Wählen Sie „WIN95“ (entweder mit einem Doppelklick auf das Icon oder durch einen Klick auf das Icon und durch einen Klick auf das OK Schaltfeld. ❏ Doppelklick auf das OK Schaltfeld. ❏ Wählen Sie die Landessprache oder Sprachgruppe, die Sie benutzen wollen, indem Sie darauf klicken.
99 ❏ Change the printer name if you want. If you ha ve pre viously installed another printer , you must select whether you want the new printer to be the default printer . Click on the appropriate radio button. ❏ Click on the Next b utton. ❏ Select whether to print out a test page by clicking on the appropriate radio button.
100 ❏ Sollte es notwendig sein den Druckernamen zu ändern, ist das möglich. Sollten Sie vorher einen anderen Druck er installiert haben, müssen Sie entscheiden, ob der neue oder alte Drucker als Standarddrucker ge wählt werden soll. Klicken Sie auf das entsprechende Schaltfeld.
101 Preparing to print Often you can simply select the Print command in the application you are using, click the OK button, and your document will be printed out.
102 Ausdruck vorbereiten Sehr oft können Sie durch das Anklicken des Druc ken Befehls in Ihrer Applikation und danach durch Klicken auf OK Ihr Dokument ausdrucken. Manchmal jedoch ist es notwendig, daß Sie vorher einige Einstellungen ändern, wie z.
103 . ❏ Click on any of the fiv e index-card type b uttons and change the parameter settings as you require. For a detailed e xplanation of any of the settings, click on the “?” button on the top right of the windo w and then click on the relev ant parameter field.
104 ❏ Klicken Sie auf jede der fünf Indexkarten, die am Bildschirm erscheinen und ändern Sie die Parameter entsprechend Ihren V oraussetzungen. Benötigen Sie weitere Erklärungen zu den Einstellungen, klicken Sie auf das „?“, auch Hilfe genannte Schaltfeld oben rechts im Fenster und dann auf das entsprechende Parameterfeld.
105 Printing a document W indows 95 applications always print to the currently selected default printer . If you want to change the default printer , refer to the previous section, Pr eparing to print. T o print from any W indows 95 application, proceed as follows:.
106 Ausdruck eines Dokumentes W indows 95 Anwendungen drucken immer auf dem aktuell als Standarddrucker gewählten Druck er . W ollen Sie einen anderen Drucker als Standarddrucker auswählen, lesen Sie das vorige Kapitel, A usdruck vorber eiten .
107 ❏ If you want the output to be collated (each copy automatically sorted into page order) or if you want to print to file (instead of a print-out, a graphic file of the print-out is sav ed on disk), check the appropriate radio button. ❏ Click on the OK button.
108 ❏ Sollten Sie wünschen, daß die Druckausgabe sortiert (jede K opie wird automatisch in einem Seitenordner abgelegt), oder sollten Sie einen Ausdruck auf die (Fest)-Platte (an Stelle auf Papier - ein Grafikausdruck wird auf der Festplatte gespeichert) wollen, prüfen Sie die entsprechenden Schaltfelder .
109 ❏ Select the fonts you wish to install by clicking on them. If you want to install all of them, click on the Select All button. ❏ Click on the OK button. The new fonts can no w be seen in the Fonts folder windo w . This concludes the font installation.
110 ❏ Wählen Sie den gewünschten F ont aus der Liste, indem Sie ihn anklicken. W ollen Sie alle Fonts laden, klicken Sie auf das Schaltfeld Alle markieren . ❏ Klicken Sie auf das OK Schaltfeld. Die neu geladenen Fonts können Sie nun im Fenster der Schriftarten Ordner sehen.
111 Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp These instructions contain specific information about using the printer with IBM OS/2 W arp. They also tell you how to install the printer dri ver on your computer so you can control the printer .
112 Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp Diese Anweisungen enthalten die notwendigen Informationen über den Einsatz des Druckers unter IBM OS/2 W arp. Darüberhinaus beschreiben sie die Installation des Druckertreibers auf Ihrem Computer; danach können Sie ihn je nach Ihren Erfordernissen bedienen.
113 Getting ready to print There are sev eral steps to set up the printer before using it. Y ou must select the printer driv er, and specify the source, size, and orientation of the paper . Use the following procedure to mak e these selections. ❏ Point to the printer object.
114 Druckvorbereitungen V or der Benutzung des Druckers sollten noch einige Bedienschritte befolgt werden. Sie müssen den Druckertreiber auswählen und den Papierschacht, die P apiergröße und -orientierung angeben. V erfahren Sie nach folgendem Muster: ❏ Zeigen Sie auf das Drucker -Objekt.
115 Chapter 8: Using the Printer with MS-DOS This chapter contains information about how to use the printer with applications software running under MS-DOS.
116 Kapitel 8: V erwendung des Druckers mit MS-DOS In diesem Kapitel wird beschrieben, wie der Drucker mit Anwendersoftware unter DOS betrieben wird. Sie erfahren Näheres über: ❏ Druckereinstellung zum Drucken unter DOS.
117 If none of the printers listed abov e are a v ailable in the application, choose one of the printers listed below . Once again, you should choose the printer that is nearest to the top in the following list. F or these printers, you should use the EDS Mode or User Setup Utility to select IBM emulation (page 47).
118 W enn keiner der oben aufgeführten Drucker in Ihrer Applikation aufgeführt wird, wählen Sie einen der hier aufgeführten. Auch hier wählen Sie wieder den Drucker , der am weitesten oben in dieser Liste steht. Sie sollten auch den EDS-Modus oder das Drucker -Installationsprogramm verwenden, um die IBM-Emulation zu wählen (Seite 48).
119 Chapter 9: Paper Handling Y our printer is designed to print on a variety of paper types. This chapter tells you ev erything you need to know about paper , and how to set the printer up for manual paper feed.
120 Kapitel 9: Papierhandhabung Ihr Drucker ist darauf ausgelegt, auf den v erschiedensten Papiersorten zu drucken. In diesem Kapitel erfahren Sie alles, was Sie im Hinblick auf P apier wissen müssen, und die Einstellung des Druckers zur manuellen Papierzuführung wird erklärt.
121 Labels Backing sheet: 4.5 ″ to 16.5 ″ / 114 to 419mm Thickness Backing sheet: 0.00276 ″ to 0.0035 ″ / 0.07 to 0.09mm T otal: 0.0075 ″ / 0.
122 Etiquettes Feuille de support: 4,5 ″ à 16,5 ″ / 114 à 419 mm Epaisseur Feuille de support: 0,00276 ″ à 0,0035 ″ / 0,07 à 0,09 mm T otal: 0,0075 ″ / 0,19 mm • Utilisez des étiquettes uniquement en conditions normales de température et d’humidité.
123 The following table pro vides a general guide for setting the adjustment lever . Experiment with different settings until you find the one that gi ves you the print quality you want. Automatic fanfold feeding ❏ See “Loading fanfold paper” on page 13 for details on using fanfold paper .
124 Die folgende T abelle bietet eine allgemeine Übersicht zur Einstellung des Einstellhebels. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus und finden Sie diejenige heraus, die in Ihrer Situation die besten Ergebnisse bringt.
125 ❏ Align the left paper guide with the scale mark that matches the size of the paper you are using. For an y paper size other than A3 landscape (horizontal), align the paper guide with scale 0 (zero). For A3 landscape paper , align the paper guide with the s mark.
126 ❏ Alignez le guide-papier gauche av ec la marque de repère qui correspond à la taille du papier que vous utilisez. Pour tout format de papier autre que le format à A3 en paysage (horizontal), alignez le guide- papier av ec le 0 (zéro) sur l’échelle.
127 Chapter 10: Optional Accessories This chapter introduces the following optional accessories that are av ailable for this printer: ❏ Automatic Sheet Feeder (SF-15HA) ❏ Pull T ractor Unit (PT -1.
128 Chapitre 10: Accessoires en option Ce chapitre indique les accessoires en option que vous pouv ez vous procurer pour cette imprimante: ❏ Alimentation introducteur automatique de feuilles (SF-15H.
129 Specifications (IS-8H192) Specifications (IS-32H768) S-232C Interface RS-422A Interface Refer to the manual that comes with the serial interface unit for further details on installation and operation.
130 T echnische Daten: (IS-8H192) T echnische Daten: (IS-32H768) RS-232C Interface RS-422A Interface W eitere Informationen über Installation und Gebrauch finden Sie in der Gebrauchsanweisung, die mit dem Seriell / Parallel Interface mitgeliefert wird.
131 Serial-to-Parallel Converter (SPC-8K) Connecting the serial-to-parallel con verter to the printer’ s parallel connector provides serial data communications capabilities between the printer and your computer .
132 Convertisseur interface série - parallèle (SPC-8K) Le raccordement du con vertisseur interface série- parallèle au connecteur parallèle de l’imprimante assure les communications par données série entre l’imprimante et l’ordinateur .
133 Appendix A: T roubleshooting This appendix will help you if you experience problems with your printer . It tells you how to test the printer , how to check system softw are settings, and ho w to adjust the vertical alignment. In addition, there is information on actions to take for specific problems.
134 Anhang A: Fehlersuche In diesem Anhang erfahren Sie, wie sie v orgehen, wenn Probleme am Druck er auftreten. Sie erfahren, wie der Drucker getestet wird, die Systemeinstellungen geprüft werden und die vertikale Ausrichtung justiert wird. Außerdem werden Hinweise zur Behebung spezifischer Probleme geboten.
135 Long test ❏ Make sure that paper is loaded in the printer . ❏ T urn the printer off. ❏ While holding down the control panel’ s LINE FEED button, turn the printer on. The long test prints sev en lines of text and then continues to print the entire character set for each font and pitch av ailable.
136 Langer Selbsttest ❏ Stellen Sie sicher , daß Papier im Drucker eingelegt ist. ❏ Schalten Sie den Drucker aus. ❏ Halten Sie die T aste LINE FEED am Bedienfeld des Druckers gedrückt, und schalten Sie den Drucker ein.
137 Adjusting the dot alignment Y ou may nev er have to use the procedure described in this section, b ut after you hav e been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly .
138 Der Bidirektionale Druckertest Das hier beschriebene V erfahren werden Sie zwar wahrscheinlich nie einsetzen müssen, aber Sie sollten es kennen. Bei längerem Nichtbetrieb des Druckers kann es unter Umständen vork ommen, daß die Punkte bei einigen Grafikausdrucken nicht mehr richtig positioniert sind.
139 T roubleshooting guide Use the following table to help track do wn the causes of problems and to determine the best solution to deal with them. Problem P ossible Cause Recommended Action The ON LINE indicator does not light. The pr inter is not receiving power .
140 Fehlersuchtabelle Richten Sie sich nach der folgenden T abelle, um die Ursache von Betriebsstörungen zu identifizieren und die beste Gegenmaßnahme zu bestimmen. Problem Mögliche Ur sache Empfohlene Maßnahme Die Anzeige ON LINE leuchtet nicht.
141 Printer does not feed paper properly . Jamming paper . Remove all paper from the printer and then reload it. The printer is not set up correctly f or the thickness of paper being used. Set up the printer for the paper thickness y ou are using. See “Adjusting f or paper thickness” on page 121.
142 Der Drucker zieht P apier nicht richtig ein. Das Papier staut. Alles P apier aus dem Druk- ker entf er nen, und dann neu einlegen. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verw en- deten P apiers eingestellt. Den Drucker auf die v er- wendete P apierstär ke ein- stellen.
143 Incorrect number of lines are printed on the page. Auto line f eed with carriage return is enabled. Use the EDS Mode or User Setup Utility to disable auto line f eed with carriage return. See “Switch 4: Auto LF with CR” on page 49. The line spacing or leading selected by y our application program is wrong.
144 F alsche Zeilenzahl auf jeder Seite. A utomatischer Zeilenvor- schub mit W agenrücklauf ist aktivier t. Den EDS-Modus verw en- den, um den automatischen Zeilenv orschub mit Wagen- rücklauf zu deaktivieren. Siehe “Schalter 4: A utomati- scher Zeilenv orschub (LF) mit W agenrücklauf (CR)” auf Seite 50.
145 Printer case is hot. The printer’ s air v ents are bloc ked or obstructed. Switch off the pr inter and let it cool. Check the air v ents on the bottom of the printer to see if they are b locked. Remov e the obstr uction if possible . If the problem persists, return the pr inter to your dealer f or repair .
146 Das Druckergehäuse ist heiß Die Lüftungsschlitze des Druckers sind ganz oder teilweise v erdeckt. Den Drucker ausschalten und abkühlen lassen. Die Lüftungsschlitze an der Unterseite prüf en, und sicherstellen, daß sie nicht bloc kier t sind.
147 Left margin mov es to the right dur ing printing. The paper is not loaded correctly , causing the pr int head to jam. Remov e all paper from the printer and reload it. T r y printing again. The ribbon cassette is not installed correctly , causing the print head to jam.
148 Der linke Rand wird beim Drucken nach links v erscho- ben. Das P apier ist nicht r ichtig eingelegt und bewirkt Blok- kierung des Dr uckk opfes. Alles P apier aus dem Dr uk- ker entf er nen und neu einle- gen. Erneut zu dr ucken versuchen. Die F arbbandkassette ist nicht richtig eingesetzt und führ t zu Druckkopfb lok-kie- rung.
149 Printer behaves err atically . Printing suddenly stops. The interf ace cable is connected incorrectly or damaged. Check to mak e sure that the printer interface cab le is connected correctly .
150 Der Drucker w eist wech- selnde Störungssymptome auf . Der A usdruck stoppt plötz- lich. Das Schnittstellenkabel ist f alsch angeschlossen oder beschädigt. Prüf en, ob das Schnittstel- lenkabel richtig angeschlos- sen und in gutem Zustand ist.
151 Checking system software settings in Windows Whenev er you have problems printing from a W indows application, you should check the following four things: ✓ Is the printer you are using set as t.
152 Prüfen der Systemsoftware-Einstellungen in Windows W enn Sie Probleme beim Drucken von einer W indows-Applikation haben, sollten Sie die folgenden vier Punkte prüfen: ✓ Ist der verwendete Druc.
153 T o check the port ❏ Double-click the Control P anel icon in the Main window . ❏ Double-click the Printers icon . ❏ Double-click on the name of your Star printer in the list of installed printers. ❏ Click on Connect . ❏ Make sure that your printer cable is connected to the port highlighted in the list of ports.
154 Prüfen der Schnittstellenbuchse ❏ Das Systemsteuerung-Symbol im Hauptfenster doppelklicken. ❏ Das Drucker -Symbol doppelklicken. ❏ Den Namen Ihres Star-Druck ers in der Liste der installierten Drucker doppelklicken. ❏ Auf Anschließen klicken.
155 Appendix B: Specifications Printing System Serial Impact Dot-Matrix Printing Speed Pitch Draft (cps/dpi) LQ (cps/dpi) LC-4521 Pica (10 cpi) 300/120H (Nor mal) 400/80H (HS) 100/360H Elite (12 cpi).
156 Anhang B: T echnische Daten Drucksystem Punkt-Matrix-Drucker Druckgeschwindigkeit Zeichenabstand Draft (cps/dpi) LQ (cps/dpi) LC-4521 Pica (10 cpi) 300/120H (Nomal) 400/80H (HS) 100/360H Elite (12.
157 LC-4511 Pica (10 cpi) 24 × 9H 24 × 31H Elite (12 cpi) 24 × 9H 24 × 27H Semi-condensed (15 cpi (S)) 16 × 7H 16 × 21H Semi-condensed (15 cpi (I)) 24 × 9H 24 × 16H Condensed pica (17 cpi) 24 .
158 LC-4511 Pica (10 cpi) 24 × 9H 24 × 31H Elite (12 cpi) 24 × 9H 24 × 27H Semi-Schmaldruck (15 cpi (S)) 16 × 7H 16 × 21H Semi-Schmaldruck (15 cpi (I)) 24 × 9H 24 × 16H Schmaldruck Pica (17 cp.
159 Fanfold (with optional pull tractor f eeder) Paper width: 4 ″ to 16.0 ″ / 101.6 to 406 mm Paper thic kness: 0.00276 ″ to 0.00433 ″ / 0.07 to 0.11 mm (one-ply) 0.01378 ″ / 0.35 mm maximum (total thickness of multi- ply paper , non-carbon) Paper w eight: 14 to 22 lbs.
160 Endlospapier (mit Zugtraktor) Breite: 101,6 bis 406 mm Stärke: 0,07 bis 0,11 mm (1-lagig) 0,35 mm max. (mehrere Lagen, kein Karbon) Gewicht: (einlagig) 52 bis 82 g/m 2 ; 45 bis 70 kg (mehrlagig) .
161 Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Broches du connecteur interface Anhang C: Schnittstelleninformationen / Appendice C: Uscite terminali interfaccia Optional Serial Interface (IS-8H192 and.
162 IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Character Set #1 Other characters are the same as those for Character Set #2. Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractères Anhang D: Zei.
163 IBM Special Character Set The following characters can be printed using the <ESC> ^ command. Code Page #863 Canadian French Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #860 P or tuguese Other characters are the same as those for Code Page #437.
164 Code Page #3841 Gost-Russian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3843 Polish Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3844 CS2 Other characters are the same as those for Code Page #437.
165 Code Page #869 Greek Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #1001 Arabic Code P age #737 Greek Other characters are the same as those for Code Page #437. Code P age #851 Greek Other characters are the same as those Page #437.
166 Code Page #3012 Latvian2 Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #774 Lithuanian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3002 Estonian2 Other characters are the same as those for Code Page #437.
167 Appendix E: Printer Control Codes / Annexe E: Codes de contrôle de l’imprimante Anhang E: Drucker -Steuercodes / Appendice E: Codici di controllo stampante Print Pitch Contr ol Commands T op/Bo.
168 Special Print Mode Commands Bit Image Graphic Commands Description Mode ASCII Code Set master print mode STD ESC! Cancel underlining Both ESC-0 Select underlining Both ESC-1 Select emphasized prin.
169 Horizontal Print P osition Control Commands Other Commands Description Mode ASCII Code Mov e print head to next horizontal tab position Both HT Return pr int head to left margin (carriage retur n).
170.
171 Appendix F: Control Panel Operation Guide / Annexe F: Guide de fonctionnement du panneau de commande Remarque: Un point signifie qu'il faut appuyer sur la touche et la tenir enfoncée et une flèc he qu'il suffit d'appuyer dessus.
172 Hinweis: Ein Punkt bedeutet drück en und gedrüc kt halten, und ein Pfeil bedeutet einfach drück en. Ein Punkt und ein Pfeil zusammen bedeuten eine T aste gedrüc kt halten, und dabei eine ander e drücken.
173 A application printer selection checking 151 Auto LF selecting 49 auto load position changing 35 Auto Tear-off selecting 49 AUTOEXEC.BAT 153 automatic sheet feeder 47, 127 B bidirectional printing.
174 A Abreißfunktion 22, 34 Anschluß an Computer 22 an Netz 14 Applikationsdrucker Prüfen 152 Auspacken 4, 6 AUTOEXEC.BAT 154 Automatische Abreißfunktion Wahl der 50 Automatische Einzugposition Ä.
175 Impression bidirectionnelle 49 impression unidirectionnelle 49 Installation du pilote Vérification 151 interligne réglage 49 J jeu de caractères international sélection 55 L longueur de page r.
176 Speichern der Konfigurationsdatei 76 Standardeinstellungen 78 Starten 72 Druckerpufferspeicher Löschen 38 Druckmodus Wahl 52 Druckzeichenabstand Wahl 38 E EDS-Modus Automatische Abreißfunktion 5.
177 Latin-2 164 Lettonien-1 166 Lettonien-2 166 Lithuanien 772 165 Lithuanien 774 166 Lithuanien-KBL 165 Maltese 166 Multilingue 163 Nordique 163 Polonais 164 Portugais 163 Russe 163 sélection 55 Tur.
178 M Manueller Einzelblatteinzug 124 Mehrlagenmodus Einschalten des 40 Mikro-Papiertransport 32 MS DOS Druckereinstellung 116 N Nullstil Wahl 50 O Off-line Schalten auf 26 ON-LINE Anzeige 26 On-line .
179 S Serial interface unit 127 Setial-to parallel converter 131 setup printer 1 specifications cut-sheet paper 119 fanfold paper 119 labels 121 printer 155 Serial interface unit 129 Serial-to-paralle.
180 T Technische Daten Drucker 156 Einzelblattpapier 120 Endlospapier 120 Etiketten 122 Testdruck 134 TrueType-Schriftarten Installation 90 W Walzendrehknopf Befestigung 8 Windows 3.
An important point after buying a device Star Micronics LC-4521 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Star Micronics LC-4521 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Star Micronics LC-4521 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Star Micronics LC-4521 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Star Micronics LC-4521 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Star Micronics LC-4521, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Star Micronics LC-4521.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Star Micronics LC-4521. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Star Micronics LC-4521 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center