Instruction/ maintenance manual of the product ew500 Sennheiser
Go to page of 204
evolution wireless Serie w 500 3 BEDIENUNGSANLEITUNG.
4 1 Inhalt Kap. Inhalt Seite 1 Inhalt ................................................................................................... 4 2 V erwendungszw eck ............................................................................ 5 3 Sicherheitshinw eise .
5 2 V erwendungszweck Mit der ev olution wireless Serie ew 500 bietet Sennheiser Musikern, V ideo- Amateuren, T on-Amateur en, Reportern und privaten R undfunksendern moderne und technisch ausgereifte Hochfr equenz-Üb ertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit, einfacher und komfortabler Bedienung.
6 EM 500 SKP 500 SK 500 EK 500 4 Einsatzbereiche und Inhalt der Sets Set w 501 Mit diesem universell einsetzbar en Set können Sie Mikrofone, die üblicher- weise drahtgebunden sind, drahtlos benutzen.
7 SKM 500 Set w 535 Dieses Set können sie unkompliziert zur Übertragung von Gesang einset- zen. Der Empfänger arbeitet stationär . Das Set besteht aus dem stationären Empfänger E M 500 und dem F.
8 Set w 565 Dieses rückkopplungsarme Funkmikr ofon mit brillantem Sound können Sie für Gesang und Moderation einsetzen. Der Empfänger arbeitet stationär .
9 6,3-mm-Klinkenbuchse für K opfhörer (P H ON E S) Lautstärkesteller für K opfhörer (VOL) LC-Displa y T aste (U P) T aste (D OWN) T aste SET T aste POWER Z.
10 Gummifüße montieren Damit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier selbst- klebende Gerätefüße aus W eichgummi b ei. 씰 Säub ern Sie v or der Montage der Gerätefüße die Mulden an der Geräteunterseite, sie müssen fettfrei sein.
11 Empfänger ein/-ausschalten 씰 Drücken Sie die T aste POWER , um den Empfänger einzuschalten. 씰 Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die T aste POWER er- neut drücken bis der Schriftzug „ OFF “ erscheint. Sie können dann die T aste loslassen.
12 T aschenempfänger EK 500 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LE D (O N / LO W BA T) H F-Empfangsanzeige, grüne LE D (R F) Abdeckung des Batterief.
13 Batterie einsetzen und wechseln 씰 Schieb en Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet. 씰 Klappen Sie die Abdeckung auf. 씰 Schieb en Sie die Blockbatterie (T yp 6 LR 6 1, 9 V olt) ein.
14 Empfänger ein-/ausschalten 씰 Schieb en Sie die Abdeckung zurück. 씰 Drücken Sie die T aste ON/OFF , um den Empfänger einzuschalten, die rote LE D leuchtet. 씰 Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die T aste ON/OFF er- neut drücken, bis im Displa y der Schriftzug „ OFF “ erscheint.
15 T aschensender SK 500 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LE D (O N / LO W BA T) Audio-P eak-Anzeige, gelb e LE D (AF-P EAK) Abdeckung des Batterie.
16 Batterie einsetzen und wechseln 씰 Schieb en Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet. 씰 Klappen Sie die Abdeckung auf. 씰 Schieb en Sie die Blockbatterie (T yp 6 LR 6 1, 9 V olt) ein.
17 Signal- und Batterieanzeige Die gelb e Leuchtanzeige (LE D) an der Oberseite des Senders S K 500 zeigt Ihnen an, wenn das T onsignal am Eingang zu hoch ist (AF-P eak). Die rote Leuchtanzeige (LE D) und der Barg raph im Displa y informieren Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.
18 Aufstecksender SKP 500 in Betrieb nehmen Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse Mechanische V erriegelung der XLR -3-Buchse LC-Displa y T aste SET T aste (D OWN) T aste (U P).
19 Batterie einsetzen/ wechseln 씰 Schieb en Sie die A b deckung des Batteriefaches in P feilrichtung bis es hörbar rastet und klappen Sie den Deckel auf. 씰 Schieb en Sie die Blockbatterie (T yp 6 LR 6 1, 9 V olt) ein. Achten Sie auf die P olarität.
20 Batterieanzeige Die rote Leuchtanzeige (LE D) und der Barg raph im Displa y informier en Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders. Bargraph: Der Bargraph zeigt die Batterieleistung i.
21 Funkmikrofon SKM 500 in Betrieb nehmen Einsprachekorb F arbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikr ofonmoduls grün: Mikr ofonmodul M D 83 5 (Charakteristik: Niere; dynamisch) blau.
22 Batterie einsetzen/wechseln 씰 Schrauben Sie die Display einheit vom Griff des F unkmikrofons auf (gegen den Uhrzeigersinn dr ehen). 씰 Ziehen Sie die Displa yeinheit sow eit heraus, bis das Batteriefach vollständig offen ist. 씰 Legen Sie die Blockbatterie (T yp 6 LR 61, 9 V olt) ein.
23 Batterieanzeige Die rote Leuchtanzeige (LE D) und der Barg raph im Displa y informier en Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders. Bargraph: Der Bargraph zeigt die Batterieleistung i.
24 6 Bedienung der Sender und Empfänger Der schnelle Einstieg Die Sender und Empfänger der Sennheiser ev olution wireless Serie ew 500 sind w erkseitig so vor eingestellt, daß Sie nach der Inb etriebnahme der Gerä- te ( „5 Inbetriebnahme“) sofort arb eiten können.
25 Anzeigen im LC-Display Empfänger EM 500 Achtstufige Anzeige des ankommenden H F-Signals Achtstufige Anzeige des ankommenden N F-Signals mit .
26 Grundfunktionen des Sennheiser -Bedienmenüs Ein b esonderes Merkmal der Sennheiser ev olution wireless Serie ew 500 ist die gleichartige Bedienung von Sendern und Empfängern. Unter Str eß, wie auf der Bühne und in laufenden Sendungen, kommt es darauf an, schnell und präzise in den Betrieb eingreifen zu können.
27 Anzeige im Display Sender Empfänger SEnSit Einstellen und Ändern der – Aussteuerung ( Seite 28) SQELCH – Einstellen und Ändern der Rausch- SqELCH sperrensch welle ( Seite 29) att Emp.
28 Festspeicherplatz auswählen - Frequenz, Kanalnummer Name (nur EM 500) auswählen 씰 Durch Betätigung der T asten / können Sie unmittelbar zwischen den vor eingestellten F estspeicherplätzen (Pr esets) umschalten. Die Anzeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam.
29 Att SQELCH SqELCH Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfänger) Die Empfänger der Sennheiser evolution wir eless Serie ew 5 00 sind mit ei- ner einstellbar en Rauschsperrensch welle ausgestattet, die lästiges Rauschen bei ausgeschaltetem Sender unterbindet.
30 SCM Sound Check durchführen (nur EM 500) Beim Sound Check können Sie überprüfen, ob in dem gesamten Bereich, in dem Sie den Sender einsetzen möchten, der Empfang in Or dnung ist. Der Empfänger E M 500 bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Sound Check ohne die Hilfe einer w eiteren P erson dur chzuführen.
31 PHAnto Phantomspeisung ein- oder ausschalten (nur SKP 500) Der Sender S KP 5 00 kann aktive Mikr ofone wie Kondensatormikr ofone mit einer 48- V -Spannung versorgen. Dies wir d als Phantomspeisung „P4 8“ bezeichnet. Dynamische Mikrofonmodule wer den durch die P hantom- speisung nicht beeinträchtigt.
32 BARS Ltd Bargraph-Anzeigen ändern (nur EM 500) Im Normalfall sind die beiden Barg raph-Anzeigen so geschaltet, daß die ob ere den RF-P egel und die untere den AF-P egel anzeigt.
33 DISPL DiSPL Standardanzeige umschalten Bei allen Sendern und Empfängern können Sie die Standardanzeige zwi- schen Fr equenz und Kanalnummer umschalten. Bei dem Empfänger E M 5 00 können Sie die Standar danzeige zwischen Fr equenz, Kanalnummer und Namen umschalten.
34 Festspeicherplätze konfigurieren Die Sender- und Empfänger der Sennheiser evolution wir eless Serie ew 5 00 haben je 16 umschaltbare F estspeicherplätze (Pr esets). Auf jedem F est- speicherplatz können Sie eine Sende- bzw . Empfangsfrequenz abspeichern und ihm eine Kanal nummer zwischen 1 und 255 zuordnen.
35 CH NO Ch no NAME Kanalnummer einstellen W eisen Sie nun dem F estspeicherplatz eine K analnummer zu. Sie darf zwi- schen 0 und 25 5 liegen. Es ist sinnv oll, b ei g rößer en S ystemen den Sendern und Empfängern, die zusammenarbeiten sollen, die gleiche Kanalnummer zuzuweisen.
36 LOCK Loc Bedienung sperren Um zu verhindern, daß währ end des Betriebs unb eabsichtigt V eränderun- gen vorgenommen w erden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion die T asten zu sperren. Sperre einschalten 씰 Nachdem Sie alle Eing aben b eendet hab en, müssen Sie mit der T aste SET den Menüpunkt „ LOCK “ anwählen.
37 7 Störungssuche Fehlercheckliste Fehler Mögliche Ursache K eine Betriebsanzeige V erbrauchte Batterien K ein Netzanschluß K ein H F-Signal Sender und Empfänger nicht auf der exakt g.
38 Empfehlungen und T ips ... für die Aufsteckmikrofone ME 2 und ME 4 Plazier en Sie das Mikrofon mittig, um P egelschwankungen bei einer K opf- dr ehung im Rahmen zu halten. V ermeiden Sie Einwirkung von Sch weiß dur ch direkten Hautkontakt.
39 8 Pflege und W artung Funkmikrofon SKM 500 Sie sollten hin und wieder den Einsprachekorb des F unkmikrofons S KM 5 00 reinigen. 씰 Schrauben Sie den Einsprachekorb vom F unkmikrofon a b (gegen den Uhrzeigersinn drehen). 씰 Reinigen Sie den Einsprachekorb mit einem leicht feuchten T uch von innen und von außen.
40 9 Übersicht Wireless – drahtlose Übertragungsanlagen Fr eiheit auf der Bühne, kein Kabelgewirr , kein Stolpern über störende K a- b el, all das wir d möglich mit drahtlosen (wireless) Übertragungsanlagen.
41 F ortschritt, den Sie hör en können: Diese Gerätefamilie ist mit dem neuen Sennheiser-Rauschunterdrückungs- system HDX ausgerüstet. HDX r eduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen T onüb ertragung auf bis zu 110 dB.
42 Diversity-Empfang Der Empfänger E M 500 arb eitet nach dem „ T rue-Diversity- V erfahr en“: Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten W eg ankom- menden elektromagnetischen W ellen auf, sondern auch deren R eflexionen, die im Raum durch W ände, F enster , Decken und Einbauten erzeugt wer den.
43 T echnische Daten System Hochfrequenzeigenschaften Modulationsart Br eitband-F M Fr equenzbereiche 518 – 5 50, 6 3 0 – 6 62, 740 – 7 72, 7 9 0 – 8 22, 8 3 8 – 8 70 M Hz Sende-/ Empfangsfr.
44 Gesamtgerät EM 500 앚 EK 500 Spannungsv ersorgung 10,5 – 16 V D C 앚 9 V (Batterie 6 LR 61) Nennspannung 12 V D C 앚 Str omaufnahme (Betriebszeit) ca. 200 mA 앚 ca. 7 5 mA (4 – 6 h) Abmessungen [mm] 212 x 14 5 x 3 8 앚 110 x 65 x 2 2 Gewicht ca.
45 Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4.
46 Zubehör Mikr ofonmodul für S K M 500, dynamisch, Nier encharakteristik Mikr ofonmodul für S K M 500, dynamisch, Supernierencharakteristik Mikr ofonmodul für S K M 500, K ondensator , Supernier .
47 D C-Speiseadapter , zur externen 12- V -D C-Speisung von S K/ E K 5 00 anstatt 9- V -Batterie W endelantenne für E K 500 518 – 6 62 M Hz zum Einsatz an der Kamera 7 40 – 87 0 M Hz T ragekoffer.
279.
280.
281.
282.
283.
284 Sennheiser electronic GmbH & Co. K G T elefon: +4 9 (0) 513 0 6 00 0 Printed in German y D-30 9 00 W edemark T elefax: +4 9 (0) 5 13 0 600 3 00 7 Publ. 0 7/00 7 97 4 7 / A 0 2 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-P rodukten erhalten Sie auch im Internet unter „ www .
e v o l u t ion wireless Series w 500 49 INSTRUCTION MANUAL.
50 1 Co nte nt s Chap. Contents Page 1 Conten ts ............................................................................................ 5 0 2 Short description .............................................................................. 5 1 3 Important notes .
51 2 Short description W ith the evolution wireless Series ew 500, Sennheiser offers musicians, video and sound amateurs, reporters and private br oadcasters high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use.
52 EM 500 SKP 500 SK 500 EK 500 4 System variants Set w 501 This is a versatile system suitable for man y applications. The plug-on transmitter con verts a standar d wired micr ophone into a radiomicrophone.
53 SKM 500 Set w 535 This system is ideal for vocal applications. Set ew 53 5 consists of: E M 5 00 receiv er , S K M 5 00 hand-held transmitter with M D 83 5 cardioid dynamic micr ophone module, plug-in mains unit, battery , antennas, micr ophone clamp and operating manual.
54 Set w 565 This system, due to its excellent feedback rejection and wide dynamic range, is the ideal choice for vocals and pr esentations. Set ew 56 5 consists of: E M 5 00 receiv er , S K M 5 00 ha.
55 Headphone output, 1 / 4 ” (6.3 mm) jack socket (P H O N E S) Headphone volume contr ol (VOL) LC displa y button (U P) button (D OWN) SET button POWER (ON /O F .
56 Mounting the rubber feet T o ensure that the r eceiver cannot slip on the surface on which it is placed, four self-adhesive soft rubber feet are supplied. These feet ar e stuck into the recesses on the bottom side of the receiv er . (N.B.: Do not use these feet if rackmounting the receiv er).
57 Switching the receiver on/off 씰 Pr ess the POWER button to switch the receiv er on. 씰 T o switch the receiver off, pr ess the POWER button until “ OFF ” appears on the displa y . Y ou can then release the button. After a po wer failure, the device r eturns to the previous setting (ON /O F F).
58 EK 500 pocket receiver Antenna Red LE D for operation and battery status indication (O N / LO W BA T) Green LE D for R F signal indication (RF) Co ver plate for battery compartment Co ver plate for displa y and operating contr ols Headphone output (EARP HO N E S), 3.
59 Inserting and changing the battery 씰 Slide the co ver of the battery compartment in the dir ection of the embossed arro w until it clicks audibly . 씰 Open the co ver . 씰 Insert the 9 V P P3 battery (I E C 6 LR 61). Please observe corr ect polarity when inserting the battery .
60 Switching the receiver on/off 씰 Slide back the co ver plate . 씰 Pr ess the ON/OFF button to switch the receiver on. The r ed LE D lights up. 씰 T o switch the receiv er off, press the ON/OFF button until “ OFF ” appears on the displa y .
61 SK 500 pocket transmitter Antenna Red LE D for operation and battery status indication (O N / LO W BA T) Y ellow LE D for AF peak (AF P EAK) Co ver plate for battery compartment Co ver plate for displa y and operating contr ols AF input (M IC/ LI N E), 3.
62 Inserting and changing the battery 씰 Slide the co ver of the battery compartment in the dir ection of the embossed arro w until it clicks audibly . 씰 Open the co ver . 씰 Insert the 9 V P P3 battery (I E C 6 LR 61). Please observe corr ect polarity when inserting the battery .
63 Signal and battery status indication The yello w LE D at the top of the S K 500 transmitter lights up if the audio signal at the AF input is excessively high (AF peak). The red LE D and the lower 8-segment bargraph on the displa y pro vide information on the battery status.
64 SKP 500 plug-on transmitter Microphone input, XLR -3 socket Mechanical locking ring of X LR -3 socket LC displa y SET button button (D OWN) button (U P) MUTE swi.
65 Inserting and changing the battery 씰 Slide the co ver of the battery compartment in the dir ection of the arro w until it clicks audibly and open the co ver . 씰 Insert the 9 V P P3 battery (I E C 6 LR 61). Please observe corr ect polarity when inserting the battery .
66 Battery status indication The red LE D and the lower 8-segment bargraph on the displa y pro vide information on the (remaining) battery capacity .
67 SKM 500 hand-held transmitter Sound inlet basket Colour-coded identification ring for microphone modules g reen: M D 83 5 microphone module (cardioid dynamic micr ophone) blue: M D 84 5 mic.
68 Inserting and changing the battery 씰 Unscrew the displa y section b y turning it counter-clockwise. 씰 Slide back the displa y section until the battery compartment becomes fully accessible. 씰 Insert the 9 V P P3 battery (I E C 6 LR 61).
69 Battery status indication The red LE D and the lower 8-segment bargraph on the displa y pro vide information on the (remaining) battery capacity .
70 6 Operation T ransmitters and receivers of the Sennheiser ev olution wireless series ew 500 hav e b een factory-preset to allow immediate use after switch-on ( “5 Pre- paring the devices for use”). Please note, ho wev er , that the transmitter sensitivity is dependent on the application.
71 LC display panel EM 500 receiver 8-step level displa y for incoming RF signal 8-step level displa y for incoming AF signal, with “ PEAK ”.
72 Basic functions of the Sennheiser operating menu A special featur e of the Sennheiser evolution wir eless series ew 5 00 is the similar operation of transmitters and r eceivers.
73 Overview of menus T o ensure that transmitters and r eceivers of the Sennheiser ev olution wireless Series ew 500 are easy to operate, the operating menus hav e b een largely standardised: Display .
74 SenSit Selecting a frequency memory – selecting the frequency , channel number , name (EM 500 only) 씰 W ith the / buttons you can directly switch between the factory- preset fixed f r equency memories (pr esets). The displa y starts flashing.
75 Att SQELCH SqELCH Adjusting the squelch threshold (receivers only) The Sennheiser evolution wir eless series ew 5 00 receiv ers are equipped with an adjustable squelch which eliminates anno ying noise when the transmitters are switched off.
76 SCM Doing the soundcheck (EM 500 only) B y doing a soundcheck you can check the reception ar ea for field strength gaps (“dropouts”) which cannot be compensated for by the E M 5 00’s diversity cir cuitry . The E M 5 00 enables you to do the soundcheck without the help of another person.
77 PHAnto Switching the phantom powering on/off (SKP 500 only) The S KP 5 00 transmitter can supply condenser microphones with 48 V phantom pow ering (P 4 8).
78 BARS Ltd Selecting the function of the bargraph displays (EM 500 only) Generally , the E M 5 00’s two bargraph displa ys are programmed such that the upper bargraph indicates the R F level, while the AF level is indicated b y the low er bar .
79 DISPL DiSPL Selecting the content of the standard display W ith all transmitters and receivers y ou can choose the content of the standard displa y i.e. whether the frequency , the channel numb er or a name is displa y ed (the latter option is only possible with the E M 500 receiver).
80 TUNE tune Configuring a frequency memory T ransmitters and receiv ers of the Sennheiser evolution wir eless series ew 5 00 hav e 16 switchable frequency memories (presets) r espectively to store up to 16 transmission/receiving fr equencies with their respective channel numbers (from 0 to 255).
81 CH NO Ch no NAME Assigning a channel number Y ou now ha ve to assign the fr equency memory a channel numb er (from 0 to 25 5). W ith larger systems, we r ecommend using the same channel numb ers for both transmitters and receiv ers in order to pr o vide for simpler monitoring of the system.
82 LOCK Loc Activating/deactivating the lock-mode function Y ou can lock the / buttons and the ON/OFF button to prevent accidental programming or switching off during operation. Activating the lock-mode function 씰 Select the “ LOCK ” menu b y pressing the SET button.
83 7 T roubleshooting Error checklist Problem Possible cause No operation indication Batteries ar e flat No mains connection No RF signal T ransmission fr equency is not the same as the r .
84 Recommendations and tips ... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphones T o reduce level variations to a minimum when the user turns his or her head awa y from the micr ophone, attach the microphone as centrally as possible. T o protect the micr ophone ag ainst excessive sweat/moistur e, av oid direct skin contact.
85 ... for the EK 500 receiver The antenna should hang freely and be at least 1 cm awa y from the b ody . The antenna must not b e in direct contact with the skin. If the receiv er is mounted onto a camera, we r ecommend using the A 1 7 helical antenna.
86 9 Overview Wireless transmission systems W ith the evolution wireless series, Sennheiser puts an end to cable tangles and enables complete fr eedom of mo vement at an affor dable price.
87 Pr ogress you can hear: The evolution wir eless Series is equipped with HDX , the new Sennheiser noise reduction system that r educes R F interference.
88 Diversity reception The E M 500 receiv er operates on the “T rue Diversity” principle: A receiving antenna r eceives not only the electr omagnetic wav es which reach it b y a direct path, but also the reflections of these wa ves which are cr eated in the r oom b y walls, windows, ceilings and fittings.
89 T echnical data System RF characteristics Modulation wideband F M Fr equency ranges 518 – 5 5 0, 63 0 – 6 6 2, 7 4 0 – 7 72, 7 90 – 8 2 2, 83 8 – 87 0 M Hz T ransmission/receiving frequen.
90 Overall device EM 500 앚 EK 500 P ow er supply 10.5 – 16.0 V DC, 앚 9 V P P3 battery (I E C 6 LR 61) nom. voltage 12 V D C 앚 P ow er consumption (operating time) approx. 200 mA 앚 appro x. 7 5 mA (4–6 h) Dimensions [mm] 212 x 14 5 x 38 앚 110 x 65 x 22 W eight appr ox.
91 Polar diagrams of microphones/microphone modules MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequency response curves of microphones/microphone modules MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4.
92 MD 835 MD 845 ME 865 MZW 1 MZQ 1 ME 2 ME 4 ME 3 CI 1 CL 2 GA 1 AM 1 A 1031-U AB 1-A AB 1-B AB 1-C AB 1-D AB 1-E GZL 1019-A1 / 5 / 10 ASP 1 NT 1 Accessories Microphone module for S K M 500, dynamic,.
93 DC 1 A 17-1 A 17-2 CC 1 D C power adaptor , for external 12 V D C pow ering of S K/ E K 500 (instead of 9 V P P3 battery) Helical antenna for E K 500 518 – 6 6 2 M Hz for use with cameras 7 4 0 .
279.
280.
281.
282.
283.
284 Sennheiser electronic GmbH & Co. K G T elefon: +4 9 (0) 513 0 6 00 0 Printed in German y D-30 9 00 W edemark T elefax: +4 9 (0) 5 13 0 600 3 00 7 Publ. 0 7/00 7 97 4 7 / A 0 2 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-P rodukten erhalten Sie auch im Internet unter „ www .
e v o l u t i o n w i re l e s s S ér i e w 5 0 0 95 NOTICE D’EMPLOI.
96 1 So m maire Chap. Index Page 1 Sommaire .......................................................................................... 9 6 2 Introduction ...................................................................................... 97 3 Notes importantes .
97 2 Introduction A vec la série evolution wir eless ew 5 00, Sennheiser offre le top niv eau de la qualité en matière de transmission H F à tous les utilisateurs amateurs ou professionnels tels que: musiciens, vidéastes, r eporters ou station de radio privée.
98 EM 500 SKP 500 SK 500 EK 500 4 V ariantes Set w 501 Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L ’émetteur enfichable transforme un microphone à fil en micr ophone sans fil à transmission H F .
99 SKM 500 Set w 535 Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le Set ew 53 5 se compose d’un récepteur fixe E M 500 et d’un micro émetteur S KM 5 00 av ec tête M D 83 5 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter bloc secteur , piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
100 Set w 552-p Combiné av ec le serre-tête M E 3, ce système n’offr e pas seulement une tota- le liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques.
101 Sortie casque, jack (6,3 mm) (CAS QU E) Contrôle volume casque (V O L) Affichage L C T ouche (U P) T ouche (D OWN) T ouche SET T ouche POWER Clip de fixati.
102 Montage des pieds en caoutchouc Afin de s’assur er que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent êtr e collés dans les logements prévus sur le fond du récepteur .
103 Commutation marche/arrêt du récepteur 씰 Appuyer sur la touche POWER afin de mettr e le récepteur en marche. 씰 P our arrêter le récepteur , appuyer sur la touche POWER jusqu’à ce que “ OFF ” apparaisse sur l’affichage. V ous pouv ez alors lâcher la touche.
104 Récepteur de poche EK 500 Antenne LE D rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile (ON / LO W BA T) LE D v ert de présence du signal H F (R F) Couver cle du compart.
105 Insertion et changement de la pile 씰 F aire glisser dans le sens de la flèche le couver cle du compartiment pile jusqu’à ce que v ous entendiez un “clic” . 씰 Ouvrez le couv ercle. 씰 Insérez la pile 9 V (I E C 6 LR 61). V euillez respecter la polarité lorsque vous insér ez la pile.
106 Mise en marche/arrêt du récepteur 씰 F aites glisser vers l’arrière le cache . 씰 Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer le récepteur . La LE D rouge s’allume. 씰 P our éteindr e le récepteur , appuy ez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que “ OFF ” apparaisse sur l’affichage.
107 Emetteur de poche SK 500 Antenne LE D rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile (O N / LOW B A T) LE D jaune de crête B F (AF P EAK) Couver cle de compartimen.
108 Insertion et changement de la pile 씰 F aire glisser dans le sens de la flèche le couver cle du compartiment pile jusqu’à ce que v ous entendiez un “clic” . 씰 Ouvrez le couv ercle. 씰 Insérez la pile 9 V (I E C 6 LR 61). V euillez respecter la polarité lorsque vous insér ez la pile.
109 Indication du statut signal et de l’état de la pile La LE D jaune en haut de l’émetteur S K 5 00 s’allume lorsque le signal audio à l’entrée B F est d’un niv eau excessif (AF peak). La LE D rouge et le bargraph inférieur à 8 segments fournissent des informations sur la capacité (restante) de la pile.
110 Emetteur SKP 500 enfichable Entrée microphone, prise XLR -3 Bague de verr ouillage mécanique de la prise X LR -3 Affichage L C T ouche SET T ouche (D OWN) T ouche .
111 Insertion et changement de la pile 씰 F aites glisser le couvercle de compartiment pile en dir ection de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” . Ouvrez le couver cle. 씰 Insérez la pile 9 V (I E C 6 LR 6 1). Respectez la polarité lorsque v ous insérez la pile.
112 Indication de l’état de la pile La LE D rouge et le bargraph inférieur à 8 segments fournissent des informations concernant la capacité (restante) de la pile.
113 Micro émetteur SKM 500 Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone vert: tête de micr ophone M D 8 35 (dynamique car dioï.
114 Insertion et changement de la pile 씰 Dévissez la partie du micro portant l’affichage en la tournant dans le sens inv erse des aiguilles d’une montre. 씰 F aites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète du compartiment pile .
115 Indication de l’état pile La LE D rouge et le bargraph inférieur à 8 segments de l’affichage fournissent des informations concernant la capacité (restante) de la pile.
116 6 Fonctionnement Les émetteurs et les récepteurs de la série ev olution wireless ew 500 sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate ( “5 Pré- paration à l’utilisation”). V euillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application.
117 Affichage LC Récepteur EM 500 Affichage de niv eau 8 segments du signal H F d’entrée Affichage de niv eau 8 segments du signal B F d’entrée, avec.
118 Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser Le fonctionnement similaire des émetteurs et des récepteurs est une particularité de la série evolution wir eless ew 5 00.
119 Affichage Emetteurs Récepteurs SEnSit Ajustement de la sensibilité – ( page 120) SQELCH – Ajustement du seuil d’ouverture SqELCH du squelch ( page 121) att Sélection de la plage d.
120 Sélection d’une fréquence en mémoire - sélection de la fréquence, du numéro de canal, du nom (EM 500 uniquement) 씰 A vec les touches / vous pouv ez basculer directement entr e les différentes présélections (fréquences mémorisées préréglées en usine).
121 Att SQELCH SqELCH Ajustement du seuil de squelch (récepteurs uniquement) Les récepteurs de la série evolution wir eless ew 5 00 sont équipés d’un réglage de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurs sont arrêtés.
122 SCM SCM Monitoring audio (EM 500 uniquement) Le monitoring audio permet de vérifier la zone de réception et les tr ous de réception (“dropouts”) ne pouvant pas êtr e compensés par le circuit Diversity du E M 500. L ’E M 5 00 vous permet d’effectuer le monitoring audio sans l’aide d’une autre personne.
123 PHAnto Marche/arrêt de l’ alimentation fantôme (SKP 500 uniquement) L ’émetteur S KP 5 00 peut alimenter des microphones actifs, tels que les microphones à condensateurs, a vec un courant fantôme 48V (P 4 8). V euillez noter: Les microphones dynamiques peuv ent aussi fonctionner en mode courant fantôme activé.
124 BARS Ltd Sélection du fonctionnement des affichages bargraph (EM 500 uniquement) En général, les deux affichages bargraph sont programmés afin que le barg raph supérieur indique le niveau H F , tandis que le niveau B F est indiqué par le barg raph inférieur .
125 DISPL DiSPL Sélection du contenu de l’affichage standard A vec tous les émetteurs et récepteurs vous pouv ez choisir le contenu de l’affichage standar d: la fréquence, le numéro du canal ou un nom (la dernière option est uniquement possible av ec le récepteur E M 5 00).
126 Configuration de fréquences mémorisées Les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wir eless ew 5 00 disposent respectiv ement de 16 mémoires de fréquences commu-tables (presets) de façon à mémoriser jusqu’à 16 fréquences émission/récep-tion, av ec leurs numéros de canal r espectifs (de 0 à 2 5 5).
127 CH NO Ch no NAME Affectation d’un numéro de canal V ous devez maintenant affecter un numér o de canal à la mémoire de fréquence (de 0 à 25 5).
128 LOCK Loc Activer/désactiver la fonction verrouillage V ous pouvez v errouiller les touches / et la touche ON/OFF afin d’empêcher une programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement. Activer la fonction verrouillage 씰 Sélectionner le menu “ LOCK ” en appuyant sur la touche SET .
129 7 Anomalies des foncionnements Liste de contrôle des anomalies Problème Cause éventuelle Aucune indication Les piles sont déchargées de fonctionnement Pas de raccor dement au secteur .
130 Recommandations et conseils … pour les microphones cravate ME 2 et ME 4 Afin de réduir e les variations de niveau au minimum, lorsque l’utilisateur tourne la tête s’éloignant ainsi du microphone, fixez ce dernier de manièr e aussi centrale que possible.
131 8 Entretien et maintenance Micro émetteur SKM 500 Il est utile de netto yer de temps en temps la grille de protection du S KM 5 00. 씰 Devisser la grille (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et enlev ez-la. 씰 Utilisez un tissu humide non pelucheux pour netto yer la grille à l’intérieur et à l’extérieur .
132 9 Informations techniques Wireless – les systèmes de transmission sans fil A vec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin aux câbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmes fonctionnent en bande U H F réputée pour sa fiabilité.
133 Connecteur XLR-3 Jack stéréo 6,35 mm symétrique asymétrique symétrique asymétrique Casque Jack stéréo SK 500 Jack stéréo 3,5 mm symétrique asymétrique Casque Jack femelle/alimentation .
134 Réception Diversity Le récepteur E M 500 fonctionne selon le principe “T rue Div ersity”: Une antenne de réception r eçoit non seulement les ondes électromagnétiques qui l’atteignent directement, mais aussi par les réflexions de ces ondes générées dans la salle par les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménagements.
135 Caractéristiques techniques Syst è me Caractéristiques HF Modulation Bande large F M Fréquences porteuses 518 – 5 5 0, 63 0 – 6 6 2, 7 4 0 – 7 7 2, 7 9 0 – 8 2 2, 83 8 – 8 7 0 M Hz F.
136 Généralités EM 500 앚 EK 500 Alimentation 1 0,5 – 16 VD C 앚 Pile 9 V PP3 (I E C 6 LR 61) tension nominale 12 V CC 앚 Consommation (autonomie) appro x. 2 00 mA 앚 appro x. 7 5 mA (4 – 6 h) Dimensions (mm) 212 x 14 5 x 38 앚 110 x 65 x 2 2 P oids appro x.
137 Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4.
138 Accessoires Tête de microphone pour S K M 5 00, dynamique, cardioïde Tête de microphone pour S K M 5 00, dynamique, super-cardioïde Tête de microphone pour S K M 5 00, condensateur , super-ca.
139 Adaptateur courant CC, pour alimentation externe 12 V CC du S K/ E K 500 (au lieu de la pile 9 V) Antenne hélicoïdale pour E K 500 5 18 – 6 6 2 M Hz pour utilisation av ec des caméras 7 4 0 .
279.
280.
281.
282.
283.
284 Sennheiser electronic GmbH & Co. K G T elefon: +4 9 (0) 513 0 6 00 0 Printed in German y D-30 9 00 W edemark T elefax: +4 9 (0) 5 13 0 600 3 00 7 Publ. 0 7/00 7 97 4 7 / A 0 2 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-P rodukten erhalten Sie auch im Internet unter „ www .
e v o lution wireless Serie w 500 187 INSTRUCCIONES P ARA EL USO.
188 1 Ín dic e Cap. Contenido Página 1 Índice ................ ............................................................................... 18 8 2 Finalidad de aplicación ................................................................... 189 3 Notas sobre la seguridad .
189 2 Finalidad de aplicación Con la serie evolution wir eless ew 5 00, Sennheiser ofrece a músicos, aficionados vídeo, melómanos y D.J., reporter os y emisoras particulares modernos y técnicamente madur os sistemas de transmisión de alta frecuencia con un alto nivel de fiabilidad funcional, de manejo sencillo y confortable.
190 EM 500 SKP 500 SK 500 EK 500 4 Sectores de aplicación y contenido del set Set w 501 Con este juego de aplicación universal V d. puede servirse sin hilos de micrófonos que normalmente están conectados mediante cable. El r eceptor opera de forma estacionaria.
191 SKM 500 Set w 522-p Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puede llevarse de forma prácticamente invisible. El r eceptor puede emplearlo de forma portátil a fines de monitorización y en la cámara.
192 Set w 552-p Con este juego de auricular es seguros contra el efecto de r espuesta (feedback) tiene la ma yor libertad durante el canto y el deporte (p. ej., Aer obic). El receptor puede emplearlo de forma portátil a fines de monitorización y en la cámara.
193 Jack de 6,3 mm para los auriculares (P HO N E S) Regulador del v olumen para los auriculares (V O L) Displa y LC T ecla (U P) T ecla (D OWN) T ecla SET T ecla P.
194 Montar los pies de goma Para que el equipo asiente segur o contra el deslizamiento sobre un plano, se adjuntan cuatro pies autoadhesiv os de goma blanda. 씰 Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en la parte inferior del equipo; éstas deben estar limpias de g rasa.
195 Conmutar/desconmutar el receptor 씰 Pulse la tecla POWER para conmutar el r eceptor . 씰 Para desconmutar el r eceptor deberá pulsar de nuevo la tecla POWER hasta que apar ezca la inscripción “ OFF ” . Entonces puede dejar de pulsar la tecla.
196 Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 500 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LE D rojo (ON / LO W BA T) Indicador de recepción de alta fr ecuencia, LE .
197 Colocar y cambiar la pila 씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dir ección indicada por la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamente per ceptible. 씰 Abra la tapa abatiéndola. 씰 Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios).
198 Conmutar/desconmutar el receptor 씰 Corra la tapa hacia atrás. 씰 Pulse la tecla ON/OFF para activar el r eceptor; el LE D rojo se ilumina. 씰 Para desconmutar el r eceptor deb erá pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el displa y aparezca la inscripción “ OFF ” .
199 Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 500 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LE D rojo (ON / LO W BA T) Indicador de crestas audio, LE D amarillo (AF-.
200 Colocar / cambiar la pila 씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dir ección indicada por la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamente per ceptible. 씰 Abra la tapa abatiéndola. 씰 Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios).
201 Indicación de señal y de pila El indicador luminoso amarillo (LE D) en la parte superior del transmisor S K 500 le muestra cuándo la señal acústica en la entrada es demasiado alta (cresta o peak AF). El indicador luminoso rojo (LE D) y la barra g ráfica en el displa y le informan sobre el estado actual del transmisor .
202 Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP 500 Entrada para micrófono, jack XLR 3 Bloqueo mecánico del jack XLR 3 Displa y LC T ecla SET T ecla (D OWN) T .
203 Colocar / cambiar la pila 씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dir ección indicada por la flecha hasta que engaste de forma acústicamente perceptible y pliegue la tapa. 씰 Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios).
204 Indicación de señal y de pila El indicador luminoso rojo (LE D) y la barra g ráfica en el displa y le informan sobre el estado actual de servicio del transmisor .
205 Puesta en funcionamiento del micrófono inalámbrico SKM 500 Cúpula de micrófono para voz Anillo a color para identificación del módulo de micrófono instalado ver de: módulo de micr.
206 Colocar / cambiar la pila 씰 Destornille del mango del micrófono inalámbrico la unidad displa y (girar en sentido contrahorario). 씰 T ire hacia fuera de la unidad displa y hasta que el compartimento de la pila esté completamente abierto.
207 Indicación de la pila El indicador luminoso rojo (LE D) y la barra g ráfica en el displa y le informan sobre el estado actual de servicio del transmisor .
208 6 Servicio del transmisor y receptor El acceso rápido Los transmisor es y receptor es de la serie Sennheiser evolution wir eless ew 5 00 salen de fábrica ajustados de forma que a la puesta en funcionamiento de los equipos ( “5 P uesta en funcionamiento”) puedan operar de inmediato.
209 Indicadores en el display LC Receptor EM 500 Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante Indicador de ocho gradu.
210 Funciones básicas del menú de servicio Sennheiser Una característica particular de la serie Sennheiser evolution wir eless ew 500 es el servicio simultáneo de los transmisores y r eceptores.
211 Indicación en display Transmisor Receptor SEnSit Ajuste y modificación de la – modulación ( página 212) SQELCH – Ajuste y modificación del umbral de SqELCH supresión de ruidos ( .
212 Selección del puesto de presintonía - frecuencia, número de canal, nombre (sólo EM 500) 씰 Mediante pulsación de las teclas / puede conmutar dir ectamente entre las pr esintonías previamente definidas (Pr esets). La indicación parpadea.
213 Att SQELCH S Q ELCH Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor) Los receptor es de la serie Sennheiser evolution wir eless ew 5 00 están equipados con un umbral de supresión de ruidos r egulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisor desconmutado.
214 SCM Realizar el control del sonido (sólo EM 500) Con el control del sonido (Sound Check) puede v erificar si la recepción está en orden en toda la zona en la que desea emplear el transmisor . El r eceptor E M 500 le ofrece la oportunidad de realizar un contr ol del sonido sin ayuda de una segunda persona.
215 PHAnto Activar o desactivar la alimentación fantasma (sólo SKP 500) El transmisor S KP 5 00 puede suministrar tanto a los micrófonos activos como a los de condensador una tensión de 48 V . Ello se denomina como alimentación fantasma “P48” .
216 BARS Ltd Modificar la indicación de barras (sólo EM 500) Normalmente, los indicadores gráficos de barras están ajustados de forma que el superior muestre el niv el R F y , el inferior , el nivel AF .
217 DISPL DiSPL Conmutar la indicación estándar En todos los transmisores y r eceptores puede V d. conmutar la indicación estándar entre fr ecuencia y número de canal. En el r eceptor E M 5 00 puede V d. conmutar la indicación estándar entr e frecuencia, númer o de canal y nombre.
218 Configurar los puestos de presintonía Cada transmisor y receptor de la serie Sennheiser ev olution wir eless ew 5 00 tiene 16 puestos de presintonía (P resets) conmutables. Sobre cada puesto de memoria puede guar dar una frecuencia de transmisión o de r ecepción y asignar un número de canal entr e 0 y 2 2 5.
219 CH NO Ch no NAME Ajustar el número de canal Asigne ahora un número de canal al puesto de pr esintonía. El mismo puede residir entr e 0 y 2 2 5. En sistemas de tipo ma yor es conv eniente asignar el mismo número de canal a los r eceptores y transmisores que operan juntos.
220 LOCK Loc Bloquear el servicio Para impedir que durante el servicio se r ealicen modificaciones accidentales le recomendamos bloquear las teclas mediante la función Lock. Activar el bloqueo 씰 Después de finalizados todos los ajustes deb erá seleccionar con la tecla SET el punto de menú “ LOCK ” .
221 7 Localización de anomalías Lista de chequeo de anomalías Fallo Causa posible Sin indicación de servicio Pilas descargadas Sin conexión a red Sin señal de alta frecuencia T ransm.
222 Recomendaciones y sugerencias ... para los micrófonos de corbata ME 2 y ME 4 Coloque el micrófono centrado para, al girar la cab eza, mantener las oscilaciones de niv el dentro de límites. E vite los efectos de la transpiración resultado del contacto dir ecto con la piel.
223 8 Conservación y mantenimiento Micrófono inalámbrico SKM 500 A períodos r egulares debería limpiar la cúpula del micrófono inalámbrico S KM 5 00. 씰 Desenr osque la cúpula del micrófono inalámbrico (g irar en sentido contrahorario). 씰 Limpie el interior y exterior de la cúpula con una paño ligeramente humedecido.
224 9 Resumen Wireless – sistemas de transmisión sin hilos Libertad sobre el escenario, sin ensalada de cables, sin tropiezo sobr e cables molestos, todo ello lo garantizan las instalaciones de transmisión sin hilos (wireless). La transmisión radiofónica tiene lugar en la gama de frecuencia ultra alta (U H F).
225 Pr ogreso que V d. puede oír: Esta familia de equipos está dotada con HDX , el sistema de supresión de ruidos y desparasitaje de Sennheiser . HDX reduce anomalías del campo de transmisión. Incr ementa la distancia de tensión del ruido en la transmisión acústica sin hilos en hasta 110 dB.
226 Recepción Diversity El receptor E M 5 00 opera conforme al proceso “T rue Div ersity”: Una antena de recepción no sólo adopta las ondas electr omagnéticas entrantes por la vía directa sino, igualmente, su r eflexiones generadas en el local por muros, v entanas, cubiertas y otras edificaciones.
227 Datos técnicos Sistema Características de alta frecuencia T ipo de modulación F recuencia modulada (F M) de banda ancha Gamas de frecuencia 518 – 5 50, 6 3 0 – 6 62, 740 – 7 72, 7 9 0 –.
228 Equipo completo EM 500 앚 EK 500 Alimentación de tensión 1 0,5 – 16 V D C, 앚 9 V (pila 6 LR 61) tensión nominal 12 V D C 앚 Consumo de corriente (tiempo de servicio) apr ox. 200 mA 앚 apro x. 7 5 mA (4 - 6 h) Dimensiones [mm] 2 12 x 145 x 3 8 앚 110 x 65 x 2 2 P eso apro x.
229 Diagrama polar de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Pasos de frecuencia de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4.
230 Accesorios Módulo de micrófono para S KM 5 00, dinámico, o valado Módulo de micrófono para S KM 5 00, dinámico, extra-o valado Módulo de micrófono para S KM 5 00, condensador , extra-ovala.
231 Adaptador CC, para alimentación externa de 12 V CC de S K/ E K 500 en lugar de pila de 9 V Antena helicoidal para E K 500 5 18 – 6 62 M Hz para aplicación en la cámara 7 40 – 8 7 0 M Hz Mal.
279.
280.
281.
282.
283.
284 Sennheiser electronic GmbH & Co. K G T elefon: +4 9 (0) 513 0 6 00 0 Printed in German y D-30 9 00 W edemark T elefax: +4 9 (0) 5 13 0 600 3 00 7 Publ. 0 7/00 7 97 4 7 / A 0 2 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-P rodukten erhalten Sie auch im Internet unter „ www .
An important point after buying a device Sennheiser ew500 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Sennheiser ew500 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Sennheiser ew500 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Sennheiser ew500 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Sennheiser ew500 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Sennheiser ew500, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Sennheiser ew500.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Sennheiser ew500. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Sennheiser ew500 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center