Instruction/ maintenance manual of the product Teide Saivod
Go to page of 20
Manual de instruções Instrucciones para el empleo Mode d’emploi Instructions f or use Bedienungsanleitung T eide.
2 A TEN ÇÃ O ANTES DE UTILIZAR A MA QUINA RETIRE OS ESP A Ç ADORES DE PRO TEC Ç AO, INST ALLADOS P ARA EFEIT OS DE TRANSPORTE, PROCEDENDO COMO SE SEGUE: 1 Desaper te e retire os parafucos A- B-C-D .. 2) Introduza uma chav e de fendas nos buracos agor a liber tos inclinando- a de modo a faz er cair os quatro espaçadores (H).
A TTENTION BEFORE USING THE APPLIANCE, REMO VE THE PRO TECTIVE SP A CERS INST ALLED FOR TRANSPORT PURPSES, AS FOLLO WS: 1) Loosen and remov e screws A-B-C- D. 2) Inser t a screwdriver in the holes that hav e been freed and tilt it to let the four spacers (H) f all.
4 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage a une prise d ’ eau froide à bec filet é de 3/4 ” gaz en interposant la gar niture en caoutchouc fournie av ec la lessiveuse et serrer fortement le manchon.
5 2 wasseranschlu ß Den W asserzulaufschlauch an der Kaltwasserleitung mit Zapfhahn 3/4 und Schlauchverschr aubung anbringen. Dichtungen vor dem Anschliessen in die Schlauchverschr aubung legen. Falls die W asserleitung neu ist oder l ä ngere Zeit nicht gebraucht wurde, so m uss diese vor Anschluss des Ger ä tes gut durchgesp ü lt werden.
6 avertissements S ’ assurer que les valeurs de la tension et de la fr é quence disponibile correspondent aux valeurs indiqu é es sur la plaquette de la machine. L ’ installation é lectrique de l ’ usager doit ê tre pr é vue pour suppor ter le courant maximum indiqu é sur la plaquette.
7 6 Achtung Bitte pr ü f en Sie zun ä chst, ob die auf dem T ypenschild angegebene Spannung und Stromst ä r ke mit der v orhandenen Netzspannung und Absicherung ü bereinstimmt. 7 einf ü llt ü re Die Einfalltor l ä sst sich durch Ziehen des T ü rg riffes ö ffnen.
8 10 bot ó n de centr í fugado P ara e vitar el centrifugado es suficiente oprimir el bot ó n indicado con el s í mbolo 11 bot ó n economizador P ara lav ados livianos (meno de 3 Kg.
9 10 Schleuderwahltaste Beim Eindr ü c ken dieser T aste wird in den Schonprogrammen die W ä sche nicht geschleuder t. Symbol: 11 Sparprogramm-T aste Beim Eindr ü c ken dieser T aste sparen Sie bei kleinen W ä schemengen (bis zu halber Maschinenf ü llung) an W asser .
10 GUIA A SALEÇÃO DOS PROGRAMAS DE LA V AGEM RESISTENTE Sobre pos. (P)* Lav agem biol ó gica T empe- ratura (T)** Descri çã o Carga de roupa KG. Descri çã o ciclo de lav agem Coloca çõ es Gav.
11 PROGRAMAS EN É RGICOS P ARA TEJIDOS DE ALGOD Ó N Pe - rilla (P)* Biol ó gico Pe - rilla (T)** Ejemplos y grado de suciedad Canti- dad KG. Descripci ó n programa Uso de los pulsadores suplementa.
12 PROGRAMMES ENERGIQUES POUR TISSUS EN COTON P oi- gn é e (P)* Biologique P oi- gn é e (T)** Exemple et deg r é de salet é Quan- tit é KG. Description programme Utilisation des touches suppl é .
13 ENERGETIC PROGRAMMES FOR COTTON F ABRICS Knob (P)* Biological Knob (T)** Degree of soiling and examples Quan- tity KG. Programme description Use of function buttons Detergent compar tments Program-.
14 ENERGISCHE PROGRAMME F Ü R BAUMWOLLE Re- gler (P)* Biologisch Re- gler (T)** Beispiele und V erschmutzungsgrad Menge in KG. Programmbe- schreibung Einsatz der Zusatztasten W aschmittel kammer Prog.
15 a) O comprador é respons á ve l pela instala çã o . O fabricante n ã o aceita responsabilidade por danos causados por instala çã o malf eita e declina toda e qualquer responsabilidade nos ca.
16 a) La instalaci ó n es a cargo del comprador . La compa ñí a no se responsabiliza por los danos causados por la correcta instalaci ó n y por la falta de descarga a tierra. Recomendamos controlar correctamente las normas de instalaci ó n antes de encen der su lav arropas.
17 a) L ’ installation est à la charge de l ’ acheteur . La soci é t é ne r é pond pas des dommages d é rivant d ’ une installation erron é e et d é cline toute responsabilit é au cas o ù l ’ accouplement de mise à terre ne serait pas eff ectu é selon les indications du d é pliant.
18 a) The installation is on behalf of purchaser . The manuf acturer will not accept any responsibility f or damages caused by f aulty installation nor will it accept any responsability if the machine is not ear thed in accordance with the instructions in this manual.
19 a) Die Installation geht zu Lasten des K ä uf ers. Der Hersteller haftet nicht f ü r Sch ä den, welche auf eine f alsche Installation zurockzuf ü hren sind. Ausserdem lehnt sie jede V erantwor tung ab im F alle dass der elektrische Anschluss nicht gem ä ss den Angaben dieser Bedienungsanleitung erf olgt ist.
461147800 05/12/01 Litograf s.r .l. Jesi.
An important point after buying a device Saivod Teide (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Saivod Teide yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Saivod Teide - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Saivod Teide you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Saivod Teide will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Saivod Teide, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Saivod Teide.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Saivod Teide. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Saivod Teide along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center