Instruction/ maintenance manual of the product 142601 Princess
Go to page of 56
1426 01 P rinc ess Rota T oaster , Grill and Oven Nederlands 4 English 8 Français 12 Deutsch 16 Español 20 Italiano 24 Svenska 28 Dansk 32 Norsk 36 Suomi 40 Português 44 .
2 A 8 6 7 5 4 3 11 1 2 9 8 10 A.
3 11 8 9 8 11 10 C B.
4 NL 4 Gefeliciteerd! U he eft een huis houd elij k ap para at v an Princess aangeschaft. Ons doel is om kwal itei tspr oduc ten met een smaa kvol ontw erp en t egen een bet aalb are prij s te bied en. We hop en d at u ged uren de v ele jare n plezier zult hebben van dit apparaat.
5 Zo rg e rv oo r da t er g ee n wa te r in d e pl ug ge n van de n etka bel en d e ve rlen gkab el k an komen. Draa i de net kabe l en de verl engk abel alt ijd volledig uit. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaa ts h et a ppar aat op e en s tabi el e n vl ak oppervlak.
6 Let op! - Sl uit de d eur niet wan neer u h et a ppar aat gebruikt voor het grillen van voedsel. - Be dek de o pen deur alt ijd met aluminiumfolie. Open de deur (6) met beh ulp van de deurhandgreep (7). Plaa ts d e kr uime ltra ys ( 1 1) in d e bo dem van het kookcompartiment (3).
7 Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade. Rein ig d e bu iten kant van het app araa t en de v erwa rmin gsel emen ten met een voch tige doe k. D roog de buit enka nt v an het appa raat en de v erwa rmin gsel emen ten met een schone, droge doek.
8 EN Do n ot o pera te t he a ppli ance if your han ds are wet. Do not oper ate the appl ianc e if you are barefoot. Care full y gu ide the main s ca ble to m ake sure tha t it doe s no t ha ng o ver the edge of a wo rkt op an d can no t b e cau gh t a cc ide nt all y or tripped over .
9 EN Alwa ys b e ca refu l wh en t ouch ing the appl ianc e. U se o ven glov es i f yo u ne ed t o touc h th e ap plia nce duri ng o r sh ortl y af ter use. The heat ing elem ents and the rac ks beco me v ery hot duri ng u se. Do n ot t ouch the hot heating elements and the hot racks.
10 Put the food on the big half rack (8). Close the door (6) using the door grip (7). Grilling food (fig. A & C) For gril ling foo d, b oth the big half rac k an d th e smal l ha lf r ack are used . The asse mble d ra ck rotates during the process.
11 Regu larl y ch eck the appl ianc e fo r po ssib le damage. Clea n th e ou tsid e of the app lian ce a nd t he heat ing elem ents wit h a damp clo th. Dry th e ou ts id e of t he a pp li an ce a nd t he h ea ti ng elements with a clean, dry cloth.
12 Utilisation Faites attention en utilisant l’appareil. Atte ntio n au x pi èces cha udes . La sur face peut dev enir cha ude lors que l‘ap pare il fonctionne. Prot égez tou jour s l‘ appa reil de l’ea u et d’une humidité excessive.
13 L‘ap pare il n ‘est pas con çu p our être uti lisé avec une min uter ie e xter ne o u un sys tème de télécommande séparé. Assu rez- vous que l‘e au n e pe ut p as s‘in filt rer dans les con tact s de pri se d u cordon d‘alimentation et de la rallonge.
14 Griller des aliments (fig. A & C) Pour gri ller des ali ment s, u tili sez les deux demi ét agèr es, la g rand e et la pet ite. L‘é tagè re assemblée tourne pendant le processus. Attention ! - Ne fer mez pas la p orte si vous uti lise z l‘appareil pour griller des aliments.
15 Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l’appareil. Nett oyez l‘e xtér ieur de l‘ap pare il e t le s él ém ent s cha uf fa nt s av ec u n c hi f fon h umi de . Séch ez l ‘ext érie ur d e l‘ appa reil et les él ém en ts c ha uf fan ts a ve c un c hi f fo n hu mi de et propre.
16 Gebrauch Gehe n Si e be im G ebra uch des Gerä ts stets vorsichtig vor . V orsicht vor heißen T eilen. Wenn das Gerä t in Bet rieb ist , ka nn d ie O berf läch e heiß werden. Schü tzen Sie das Ger ät s tets vor W asser oder übermäßiger Feuchtigkeit.
17 Lass en S ie a ls z usät zlic he Schutzmaßnahme einen Fehlerstromschutz- scha lter (FI -Sch utzs chal ter) ins tall iere n, der einen Nenn-Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet. Das Gerä t is t ni cht dafü r au sgel egt, von eine r ex tern en Z eits chal tuhr ode r ei nem Fernsteuersystem betrieben zu werden.
18 Öffnen Sie die Tür (6) am Türgrif f (7). Setz en S ie d ie K rüme lble che (1 1) unt en i m Heizraum (3) ein. Setzen Sie den großen Halbrost (8) im Heizraum (3) ein. Le ge n Si e da s Le be ns mi tt el a uf d en g ro ße n Halbrost (8).
19 Reinigung und W artung Da s Ger ät mu ss na ch je de m G eb rau ch ge re ini gt werden. Achtung! - Zi ehen Sie vor der Rei nigu ng u nd W art ung stet s de n Ne tzst ecke r au s de r W andste ckdo se u nd w arte n Si e, b is d as Gerät abgekühlt ist.
20 Uso T enga sie mpre cui dado cua ndo util ice el aparato. T enga cui dado con las pie zas cali ente s. La s uper fici e pu ede cale ntar se c uand o el aparato está funcionando. Prot eja siem pre el a para to d el a gua o de la humedad excesiva.
21 Aseg úres e de que no pued a en trar agu a en los enchufes de contacto del cable eléctrico y el cable alargador . Dese nrol le s iemp re t otal ment e el cab le eléctrico y el cable alargador . No utilice el aparato en el exterior .
22 ¡Precaución! - No cie rre la p uert a cu ando uti lice el aparato para preparar alimentos al grill. - Ci erre sie mpre la puer ta a bier ta c on l ámin a de aluminio. Abra la puer ta ( 6) c on e l as a de la puer ta (7). Colo que las band ejas rec ogem igas (1 1) en el fondo de la cámara de cocción (3).
23 Comp rueb e pe riód icam ente si el a para to presenta algún daño. Limp ie e l ex teri or d el a para to y los elem ento s ca lefa ctor es c on u n pa ño húme do. Sequ e el ext erio r de l ap arat o y lo s el emen tos cale fact ores con un paño limpio y seco.
24 Uso Porr e se mpre att enzi one nell ‘uti lizz are l‘apparecchio. Porr e at tenz ione all e pa rti risc alda te. Quando l‘apparecchio è in funzione la superficie può diventare calda. Pr ot eg ge re s em pr e l‘ ap pa re cc hi o da ll ‘a cq ua o dall‘eccessiva umidità.
25 Come ult erio re p rote zion e, i nsta llar e un inte rrut tore dif feren zial e (R CD) con una co rr en te r es id ua d i fu nz io na me nt o no mi na le non superiore a 30 mA. L‘ap pare cchi o no n è prev isto per ess ere azio nato med iant e ti mer este rno o telecomando.
26 Apri re l o sp orte llo (6) util izza ndo l‘ap posi ta maniglia (7). Coll ocar e i vass oi r acco glib rici ole (1 1) sul fondo del vano cottura (3). Coll ocar e la mez za g rigl ia g rand e (8 ) ne l vano cottura (3). Coll ocar e gl i al imen ti s ulla mez za g rigl ia grande (8).
27 Pulizia e manutenzione È ne cess ario pul ire l‘ap pare cchi o do po o gni uso. A vvertenza! - Pr ima di e segu ire inte rven ti d i pu lizi a e manu tenz ione , ri muov ere la s pina di alim enta zion e da lla pres a a pare te e attendere che l‘apparecchio si raffreddi.
28 SV Anvä nd i nte appa rate n om din a hä nder är blöt a. Anv änd inte app arat en o m du är barfota. Håll i s tröm kabe ln f ör a tt s äker stäl la a tt d en inte hän ger över arb etsy tans kan t så du kan snubbla över den.
29 SV Värm eele ment en o ch h yllo rna blir myc ket heta när app arat en a nvän ds. Vi drör int e de värm eals tran de e leme nten och de heta hyllorna. Flyt ta i nte på a ppar aten med an d en ä r på elle r me dan den fort fara nde är v arm.
30 SV Rostning av bröd och smörgåsar (fig. A & C) För rost ning av bröd och smö rgås ar a nvän ds både den sto ra h alvh ylla n oc h de n li lla halv hyll an. Den insa tta hyll a ro tera r un der processen. Försiktighet! - St äng inte dör ren vid anvä ndni ng a v appa rate n fö r ro stni ng a v br öd e ller smörgåsar .
31 SV När till agni ngen är klar , ljud er e n si gnal och apparaten stängs av automatiskt. Om d en ä r st ängd , öp pna dörr en ( 6) m ed hjälp av dörrhandtaget (7). Rengöring och underhåll Apparaten måste rengöras efter varje användning.
32 DA Appa rate t må ikk e be tjen es m ed v åde hænd er . Appa rate t må ikk e be tjen es, hvis du er barfodet. Hold øje med net ledn inge n, o g sø rg f or , at d en i kke hæng er o ver kant en a f bordpladen, og at den ikke sætter sig i klemme eller bliver snublet over .
33 DA V arm eele ment er o g ri ste bliv er m eget varm e nå r de er i br ug. Rør aldr ig v ed d e varme varmeelementer og de varme rister . Flyt ikk e ap para tet, men s de t er tæn dt e ller stad ig e r va rmt. Fje rn n etst ikke t fr a stik kont akte n og ven t, i ndti l ap para tet er kølet af.
34 DA Ristning af brød og sandwiches (fig. A & C) V ed ri stni ng a f br ød o g sa ndwi ches anv ende s den stor e ha lvri st o g de n li lle halv rist . De n samlede rist roterer under processen. Forsigtig! - Lu k ik ke d øren når app arat et a nven des til at riste brød og sandwiches.
35 DA Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal rengøres efter hver brug. Advarsel! - Fj ern alti d ne tled ning en f ra s tikk onta kten og v ent, ind til appa rate t er køl et a f, f ør rengøring og vedligeholdelse. - Dy p ik ke a ppar atet ned i v and elle r no gen anden væske ved rengøring.
36 NO Ikke bru k ap para tet med våte hen der . I kke bruk apparatet når du er barbent. Hånd ter nett kabe len fors ikti g, s lik at d en ikke hen ger over kan ten på a rbei dspl aten og k an f ange s i den elle r at du snub ler over den.
37 NO Ikke fly tt g rill en m ens den er s lått på elle r frem dele s va rm. Tr ekk nett plug gen ut a v stik kont akte n og ven t ti l ap para tet har kjøl t seg ned.
38 NO Risting av brød og smørbrød (fig. A & C) For rist ing av b rød og s mørb rød bruk es b åde den stor e ha lve rist en o g de n ve sle halv e rist en. Den samm ensa tte rist en r oter er u nder prosessen. Forsiktig! - Ik ke l ukk døre n nå r du bru ker appa rate t ti l å riste brød eller smørbrød.
39 NO Rengjøring og vedlikehold Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk. Advarsel! - Fø r re ngjø ring ell er v edli keho ld m å du trek ke n ettp lugg en u t av sti kkon takt en o g vente til apparatet har kjølt seg ned. - Ik ke s enk appa rate t i vann ell er a ndre væsker for å rense det.
40 FI Älä käyt ä la itet ta m ärin käs in. Älä käyt ä laitetta avojaloin. Sijo ita virt ajoh to h uole llis esti nii n, e ttä se ei r oiku työ taso lta eikä sii hen voi take rtua tai kompastua. Älä vedä vir tajo htoa ver kkop isto kkee sta, kun irro tat sitä ver kkov irra sta.
41 FI Kuum ennu syks iköt ja riti lät saav utta vat erit täin kor kean läm pöti lan käyt ön a ikan a. Älä kosk eta kuum iin kuum ennu syks iköi hin tai ritilöihin. Älä liik uta lait etta sen oll essa pää llä tai edel leen kuu ma.
42 FI Leivän ja voileipien paahtaminen (kuva A & C) Leip ien ja v oile ipie n pa ahta mise en k äyte tään sekä suu rta että pie ntä riti län puol ikas ta. Yhteen koottu ritilä pyörii käytön aikana. Huomio! - Äl ä su lje ovea sil loin , ku n la itet ta k äyte tään leipien tai voileipien paahtamiseen.
43 FI Puhdistus ja ylläpito Lait e on puh dist etta va j okai sen käyt töke rran jälkeen. V aroitus! - Ir rota pis toke ver kkov irta läht eest ä en nen puhd istu sta tai huol toa ja o dota , ku nnes laite jäähtyy . - Älä upota laitetta veteen tai muihin pesunesteisiin.
44 PT Utilização T enha sem pre cuid ado dura nte a ut iliz ação do aparelho. T enha cui dado com as peça s qu ente s. A supe rfíc ie p ode aque cer quan do o aparelho está a ser utilizado. Prot eja semp re o apa relh o de águ a ou humidade excessiva.
45 PT Colo que o ap arel ho s obre uma sup erfí cie estável e plana. Colo que o ap arel ho s obre uma sup erfí cie resistente ao calor e aos salpicos.
46 PT Abra a p orta (6) uti liza ndo a pe ga d a po rta (7). Colo que as b ande jas para mig alha s (1 1) na parte inferior do compartimento de cozedura (3). Colo que a me ia p rate leir a gr ande (8) no compartimento de cozedura (3).
47 PT Se u tili zada s, l ave a ba ndej a pa ra q ueij o e as ban deja s pa ra m igal has em á gua com detergente. Seque bem os acessórios. Guar de o apa relh o ju ntam ente com os ac es sór io s n um lo ca l s ec o, lo nge d o a lc anc e das crianças.
48 EL Χρήση .
49 EL .
50 EL .
51 EL Καθαρισμός κ αι συντήρηση .
52 .
53 (C A .
54 .
55 Princess .
© Princess 2009 05/09.
An important point after buying a device Princess 142601 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Princess 142601 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Princess 142601 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Princess 142601 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Princess 142601 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Princess 142601, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Princess 142601.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Princess 142601. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Princess 142601 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center