Instruction/ maintenance manual of the product HGV Medisana
Go to page of 110
Tensiomètre HGV Sfigmomanometro HGV Esfigmomanómetro HGV Medidor da tensão arterial HGV Bloeddrukmeter HGV Olkavarren verenpainemittari HGV Blodtrycksmätare HGV ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGV Blutdruck-Messgerät HGV Blood pressur e measuring device HGV Art.
D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
D Blutdruck-Messgerät Display Lautsprecher START -Taste MEM -Taste Handgelenk-Manschette Batteriefach Gerät hat Arrhythmie festgestellt Batterie schwach.
E Tensiómetro Display Altavoz Tecla START Tecla MEM Manguito de muñeca Compartimento de pilas El aparato ha detectado una arritmia Pilas vacías.
S Blodtrycksmätare Display Högtalare START -knapp MEM -knapp Handledsmanschett Batterilåda Aparaten har fastställt arytmi Batteri svagt.
1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank 1.3 Was Sie unbedingt beachten sollten 1.2 Hinweise für Ihr Wohl be finden Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät HGV haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Was ist Blutdruck? 1.4 Lieferumfang und Verpackung 2.2 Wie funktioniert die Messung? 2.3 Warum ist es sinnvoll, den Blut druck zu Hause zu messen? Anwen dun gen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach händler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
D 2 Wissenswertes 3 2.4 Blutdruck- klassifikation 2.5 Blutdruck- schwankungen 2.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben.
4 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme D 3.1 Batterien einlegen/ entnehmen • Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Hand habung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt.
5 D 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Das Gerät sagt die eingestellte Sprache an und wechselt, wenn Sie die MEM - Taste gedrückt halten, in Anzeige und Ansage zur nächstfolgenden Sprache. Sie können die eingestellte Sprache ändern, indem Sie die MEM -Taste loslassen, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache angezeigt bzw.
6 4 Anwendung / 5 Speicher D 5.1 Anzeigen der gespeicherten Werte 4.4 Abschalten des Gerätes 4.3 Den Blutdruck messen 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START -Taste drücken. 2. Wird die START -Taste gedrückt, ist ein Piepton zu hören und alle Zeichen erscheinen im Display.
7 D 5 Speicher / 6 V erschiedenes 5.2 Löschen des Speichers 6.1 Fehler und Behebung zusammen mit den gespeicherten Blutdruck- und Pulswerten und der Bewer- tung des Blutdrucks entsprechend der Skala der Richtlinien der Weltgesund - heits organisation (siehe S.
8 6 V erschiedenes D 6.3 Hinweis zur Entsorgung 6.4 Richtlinien / Normen • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
9 D 6 V erschiedenes 6.5 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät HGV Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 – 180 Schläge / Min.
10 7 Garantie D 7.1 Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
11 GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much 1.3 Important considerations 1.2 Tips for your well being Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana HGV blood pressure monitor.
12 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 2.1 What is blood pressure? 1.4 Items supplied and packaging 2.2 How is blood pressure measured? 2.3 Why should you take your blood pressure at home? • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately.
13 GB 2 Useful Information 2.4 Blood pressure classification 2.5 Fluctuations in blood pressure 2.6 Influencing and evaluating readings THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints.
14 2 Useful Information / 3 Getting Started GB 3.1 Inserting / removing batteries • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor.
15 GB 3 Getting Started / 4 Operation The device speaks the language setting, and changes the display and the an- nouncement to the next language if the MEM button is held down. The selected language can be changed by releasing the MEM button as soon as the language that you require is displayed or spoken.
16 4 Operation / 5 Memory GB 5.1 Displaying stored results 4.4 Switching off the unit 4.3 Taking blood pressure readings 1. Switch the unit on by pressing the START button . 2. If the START button is pressed, a beep is heard and all display characters are shown (display test).
17 GB 5 Memory / 6 Miscellaneous 5.2 Deleting memory 6.1 Troubleshooting during the measuring process, the arrhythmia symbol also flashes. If the voice function has been activated, the device speaks t.
18 6 Miscellaneous GB 6.3 Disposal 6.4 Directives / Norms • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
19 GB 6 Miscellaneous 6.5 Specifications Name and model : MEDISANA blood pressure monitor HGV Display system : Digital display Memory slots : 2 x 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Blood pressure measuring range : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min.
20 7 W arranty GB 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
21 F 1 Consignes de sécurite 1.1 Merci 1.3 Ce qu'il faut absolument respecter 1.2 Conseils pour votre bien être Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre HGV , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA .
22 1 Consignes de sécurite / 2 Inf ormations utiles F lisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. • Si vous prêtez ce tensiomètre à une tierce personne, n’oubliez pas de lui remettre la notice d’utilisation.
23 F 2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge.
24 2 Informations utile s / 3 Mise en service F • Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin.
25 F 3 Mise en service / 4 Application L’appareil annonce la langue réglée. Vous pouvez passer à la langue suivante, au niveau de l’affichage et de l’annonce, en appuyant sur la touche MEM .
26 4 Application / 5 Mémoire F 5.1 Affichage des valeurs en mémoire 4.4 Éteindre l'appareil 4.3 Mesurer la tension 1. Appuyez sur la touche START pour mettre l’appareil en marche. 2. Lorsque vous appuyez sur la touche START , un signal sonore retentit et tous les signes apparaissent à l’écran.
27 F 5 Mémoire / 6 Divers 5.2 Effacer la mémoire 6.1 Problémes et Dépannage la mesure, le voyant signalant une arythmie clignote également. Si la fon- ction langue est activée, l’appareil anno.
28 6 Divers F 6.3 Élimination de l’appareil 6.4 Directives / Normes • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre.
29 F 6 Divers 6.5 Caractéristique Nom et modèle : Tensiomètre HGV Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 2 x 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électr.
30 7 Garantie F 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
31 I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! 1.3 Precauzioni di assoluta importanza 1.2 Suggerimenti per il vostro benessere Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro HGV Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA .
32 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti I cializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina degli indirizzi. • In caso di cessione dello sfigmomanometro a terzi, consegnare rigorosamen- te anche le presenti istruzioni d'uso.
33 I 2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
34 2 Informazioni interessa nti / 3 Messa in funzione I • Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il corretto utilizzo dell’apparecchio, e se ciò si ripete diverse volte, è opportuno rivolgersi al proprio medico curante.
35 I 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego L’apparecchio segnala la lingua impostata e tenendo premuto il tasto MEM passa alla visualizzazione e segnalazione vocale della lingua successiva. È pos- sibile modificare la lingua impostata rilasciando il tasto MEM non appena viene visualizzata e/o pronunciata la lingua desiderata.
36 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria I 5.1 Lettura dei dati registrati 4.4 Spegnimento dell’apparecchio 4.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START . 2. Se si preme il tasto START , viene emesso un segnale acustico e tutti i simboli vengono visualizzati sul display.
37 I 5 Memoria / 6 V arie 5.2 Cancellazione della memoria 6.1 Problemi e Soluzioni compreso l’indicatore di pressione arteriosa lampeggiante . Se durante la misurazione viene riscontrata un’aritmia, lampeggia anche il simbolo dell’arit- mia .
38 6 V arie I 6.3 Smaltimento 6.4 Direttive / Norme • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato.
39 I 6 V arie 6.5 Dati Tecnici Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA HGV Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 2 x 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazion.
40 7 Garanzia I 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
41 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.3 Lo que debería observar explícitamente 1.2 Indicaciones para su bienestar Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro HGV ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
42 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 2.1 ¿Qué es la tensión arterial? 1.4 Volumen de suministros y embalaje 2.2 ¿Cómo funciona la medición? 2.3 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente.
43 E 2 Informaciones interesantes 2.4 Clasificación de la tensión arterial 2.5 Oscilaciones de la tensión arterial 2.6 Influencias y valoración de las mediciones POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia.
44 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento E 3.1 Instalación / desinstalación de las pilas • Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tien.
45 E 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El aparato pronuncia en el idioma ajustado y, si mantiene pulsada la tecla MEM , tanto las indicaciones como la pronunciación pasan al siguiente idioma. Se puede cambiar el idioma ajustado soltando la tecla MEM en cuanto se muestra o se pronuncia el idioma deseado.
46 4 Aplicación / 5 Memoria E 5.1 Llamar los valores memorizados 4.4 Desconexión del aparato 4.3 Medición de la tensión arterial 1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START . 2. Si se pulsa la tecla de START , se oirá un pitido y todos los símbolos aparecerán en la pantalla.
47 E 5 Memoria / 6 Generalidades 5.2 Borrar la memoria 6.1 Averias y solucion Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo- ria, junto con los valores guardados de pre.
48 6 Generalidades E 6.3 Indicaciones para la eliminación 6.4 Directrices / Normas • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón.
49 E 6 Generalidades 6.5 Datos Tècnicos Denominación y modelo : Tensiómetro HGV de MEDISANA Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 2 x 60 Método de medición : .
50 7 Garantía E 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
51 P 1 A visos de segurança 1.1 Muito obrigada 1.3 O que deverá fazer sem falta 1.2 Indicações para o seu bemestarn Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial HGV adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
52 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais P • ser novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos directamente.
53 P 2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade.
54 2 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamento P • Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequência, deveria consultar o seu médico.
55 P 3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização O aparelho anuncia a língua ajustada e comuta para a indicação e o anúncio da próxima língua se mantiver o botão MEM premido. A língua ajustada pode ser alterada libertando o botão MEM assim que a língua pretendida for indicada e anunciada.
56 4 Utilização / 5 Memória P 5.1 Indicação dos valores memorizados 4.4 Desligar o aparelho 4.3 Medir a tensão arterial 1. Ligue o aparelho premindo o botão START . 2. Se premir o botão START , ouve-se um sinal acústico (bip) e todos os símbolos são exibidos no display.
57 P 5 Memória / 6 Generalidades 5.2 Apagar a memória 6.1 Erros e Solução voz estiver activada, o aparelho anuncia o número da posição de memória em conjunto com os valores da tensão arterial e do pulso guardados e a avaliação da tensão arterial de acordo com a escala das directivas da Organização Mundial de Saúde (ver pág.
58 6 Generalidades P 6.3 Indicações sobre a eliminação 6.4 Directivas / Norms • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave.
59 P 6 Generalidades 6.5 Dados Técnicos Nome e modelo : Medidor de tensão arterial HGV MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 2 x 60 Método de medição : Os.
60 7 Garantia P 7.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
61 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen 1.1 Hartelijk dank 1.3 Waarop u moet letten 1.2 Aanwijzingen voor uw welzijn Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter HGV heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
62 1 V eiligheidsmaatr egelen / 2 Wetenswaar digheden NL handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. • Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze ge- bruiksaanwijzing mee te geven.
63 NL 2 Wetenswaar digheden VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd.
64 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik NL • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen.
65 NL 3 V oor het Gebruik / 4 Het Gebruik Het apparaat kondigt de ingestelde taal aan en springt, wanneer u de MEM - toets ingedrukt houdt, in aanduiding en aankondiging naar de eerstvol- gende taal. U kunt de ingestelde taal wijzigen door de MEM -toets los te laten, zodra de door u gewenste taal wordt aangegeven c.
66 4 Het Gebruik / 5 Geheugen NL 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden 4.4 Het uitschakelen van het instrument 4.3 Het meten van de bloeddruk 1. Schakel het apparaat in, door op de START -toets te drukken. 2. Als er op de START -toets wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen en alle tekens verschijnen in het display.
67 NL 5 Geheugen / 6 Diversen 5.2 Wissen van het geheugen 6.1 Problemen en Oplossingen vastgesteld knippert ook het aritmiesymbool . Als de taalfunctie is ge- activeerd, kondigt het apparaat het geheu.
68 6 Diversen NL 6.3 Afvalbeheer 6.4 Richtlijnen / Normen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek.
69 NL 6 Diversen 6.5 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter HGV Displaysysteem : Digitaal display Geheugenplaatsen : 2 x 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 3 V= , 2 .
70 7 Garantie NL 7.1 Garantie en reparatie- voorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
71 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.3 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota 1.2 Hyvinvointia edistäviä ohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi HGV -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen.
72 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FIN • Jos annat verenpainemittarin eteenpäin, anna ehdottomasti tämä käyttöohje mukaan. Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa.
73 FIN 2 Tietämisen arvoista 2.4 Verenpaine- luokitus 2.5 Verenpaineen vaihtelut 2.6 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita.
74 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto FIN • Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin.
75 FIN 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö Laite kertoo asetetun kielen ja vaihtaa näyttönsä ja ilmoituksensa seuraavaan kieleen, kun MEM -painiketta pidetään painettuna. Voit muuttaa asetetun kielen vapauttamalla MEM -painikkeen heti, kun haluamasi kieli näytetään tai ilmoitetaan.
76 4 Käyttö / 5 Muisti FIN 5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle 4.4 Laitteen sulkeminen 4.3 Verenpaineen mittaaminen 1. Kytke laite päälle painamalla START -painiketta . 2. Kun START -painiketta painetaan, kuuluu piippaava ääni ja kaikki merkit ilmestyvät näyttöön.
77 FIN 5 Muisti / 6 Sekalaista 5.2 Muistin tyhjentäminen 6.1 Viat ja niiden korjaaminen arvion verenpaineesta Maailman terveysjärjestön (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s. 73). Seuraavat MEM -painikkeen painallukset näyttävät kulloinkin edelliset mit- tausarvot.
78 6 Sekalaista FIN 6.3 Hävittämisohjeita 6.4 Direktiivit / Normit • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla.
79 FIN 6 Sekalaista 6.5 Tekniset Tiedot Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari HGV Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 2 x 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jä.
80 7 T akuu FIN 7.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1.
81 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.3 Detta måste ovillkorligen beaktas 1.2 Hänvisningar för Ert välbefinnande Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren HGV har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
82 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S • Om Ni överlämnar blodtrycksmätaren till en tredje person skall Ni ovillkor- ligen även överlämna denna bruksanvisning.
83 S 2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer.
84 2 Värt att veta / 3 Idrifttagande S • Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta fall, när mätningen inte kan genomföras p.
85 S 3 Idrifttagande / 4 Användning Apparaten talar om vilket språk som är inställt och byter, om Ni håller MEM - knapp intryckt, i indikering och meddelande till det därpå följande språket. Ni kan ändra inställt språk genom att släppa MEM -knapp när det språk som önskas av Er indikeras eller meddelas.
86 4 Användning / 5 Minne S 5.1 Hämta sparade mätresultat 4.4 Apparaten stängs av 4.3 Mätning av blodtrycket 1. Koppla till apparaten genom att trycka på START -knapp . 2. När man trycker på START -knapp hörs ett pipljud och alla tecken visas på displayen.
87 S 5 Minne / 6 Övrigt 5.2 Töm minnet 6.1 Fel och åtgärder raten minnesplatsens nummer tillsammans med de sparade blodtrycks- och pulsvärdena och utvärderingen av blodtrycket i överensstämmelse med skalan i direktiven från WHO (se sid. 83). Om man fortsätter att trycka på MEM -knapp visas de tidigare mätvärdena.
88 6 Övrigt S 6.3 Hänvisning gällande avfallshantering 6.4 Riktlinjer / normer • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning.
89 S 6 Övrigt 6.5 Tekniska data Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare HGV Display : Digital display Minne : 2 x 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 x 1,5 V batterie.
90 7 Garanti S 7.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
91 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.3 ΔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ 1.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ .
92 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 Ã Ú‹Û ÈÌ Â˜ ÏËÚ ÔÊ ÔÚ ›Â ˜ GR ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË Ù˘. ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ·Â˘ı›·˜ Ì ̷˜.
93 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ.
94 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR ΔÔÔı¤ÙËÛË: Ανοίξτε τη θήκη µαταριών στην λευρά της συσκευής µε ελαφρά ίεση της εάν.
95 GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂ Ê · Ú Ì Ô Á ‹ Η συσκευή αναγγέλει την ρυθµισµένη γλώσσα και αλλάζει σε αναγγελία και ένδειξη στην εόµενη γλώσσα, εφόσον διατηρείτε ατηµένο το λήκτρο MEM .
96 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË GR 5.1 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ 4.4 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 1. Ενεργοοιήστε τη συσκευή ιέζοντας το λήκτρο START .
97 GR 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· 5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ 6.1 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ συµεριλαµβανοµένου του αναβοσβήνοντος ενδείκτη ίεσης αίµατος .
98 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 6.4 ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
99 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.5 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA HGV ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË.
100 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 7.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘.
.
.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51220 03/2008.
An important point after buying a device Medisana HGV (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Medisana HGV yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Medisana HGV - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Medisana HGV you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Medisana HGV will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Medisana HGV, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Medisana HGV.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Medisana HGV. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Medisana HGV along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center