Instruction/ maintenance manual of the product FSS Medisana
Go to page of 90
FR Sauna facial FSS IT Sauna per il viso FSS ES Sauna facial FSS PT Sauna facial FSS NL Gezichtssauna FSS FI Kasvosauna FSS SE Ansiktsbastu FSS GR Σάουνα προσώπου FSS Art. 88240 Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel e.
DE Dampf-Aufsatz für das Gesicht Abdeckung für Aroma-Aufsatz Aroma-Aufsatz Dampfventil (an der Rückseite) Dampfaustritts-Platte Maximale Füllhöhe Wasserbehälter B.
ES Accesorio de vapor para la cara Tapa del accesorio de aromaterapia Accesorio de aromaterapia Válvula de vapor (lado posterior) Placa de salida de vapor Nivel máx.
SE Ångskål för ansiktet Täckplatta för aromabehållaren Aromabehållare Ångventil (på baksidan) Inställningsplatta Max.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
DE 1 Sicherheitshinweise 2 Sicherheits- hinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- schaltet ist.
1 Sicherheitshinweise DE 3 • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen oder medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist kein medizinisches Inhalationsgerät! • Kontrollieren Sie Gerät und Kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
4 2 Wissenswertes DE 2.2 Besonderheiten bei der Anwendung der Gesichtssauna FSS 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Gesichtssauna FSS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
DE 3 Anwendung 5 3.1 Vorbereitung des Gerätes • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Gesichtssauna auf stabilem und ebenen Untergrund (z.B. Tisch) steht. • Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser.
6 3 Anwendung DE 3.5 Gebrauch des Dampf-Aufsatzes für die Nase durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag, schließen. • Wenn die Dampfaustritts-Platte geschlossen ist, entweicht der Wasser- dampf über das Dampfventil an der Rückseite, unterhalb des Dampf- Aufsatzes.
7 DE 4 V erschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um ein Ansetzen von Fett- und Kalkrückständen zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Warten Sie, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie die Dampf-Aufsätze vom Basisgerät abnehmen.
8 5 Garantie DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
1 Safety Information GB 9 IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Safety Information GB 1 Safety Information 10 Power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
1 Safety Information GB 11 • Check the appliance and the power cord for damage before each use. Never use the appliance if it is damaged. • Only use the appliance with the steam attachment fitted. • Do not change the accessories while using the appliance.
12 GB 2 Useful Information 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much 2.2 Detailed instructions for using the FSS facial sauna Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! The FSS facial sauna is a quality product from MEDISANA .
13 GB 3 Operation 3.1 Preparing the appliance • Make sure the power cord is disconnected from the socket. • Make sure the facial sauna is standing on a level, secure surface (such as a table). • Fill the water tank with tap water. Always use the measuring cup ; never fill the tank directly from the tap.
GB 3 Operation 14 3.5 Using the steam attachment for the nose You can use the special aroma attachment to make your facial sauna even more individual and enjoyable. With special aromatic substances which com- bine with the steam, you can use the appliance for an aroma treatment at the same time.
4 Miscellaneous GB 15 4.1 Cleaning and maintenance • Clean the appliance after each use to prevent grease or scale from building up. • Unplug the appliance from the mains before cleaning it. • Wait until the appliance has completely cooled down before taking the steam attachments off the main appliance.
GB 5 W arranty 16 Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
1 Consignes de sécurite FR 17 REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité FR 1 Consignes de sécurite 18 Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimen- tation secteur.
1 Consignes de sécurite FR 19 • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil endommagé ne doit pas être mis en marche. • Vous ne devez utiliser l’appareil qu’après avoir monté l’accessoire de vapo- risation.
20 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! 2.2 Remarques concernant l’utilisation du sauna facial FSS Félicitations et merci de votre confiance!! En achetant le sauna facial FSS , vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA .
21 FR 3 Application 3.1 Préparation de l’appareil • Vérifiez que la prise est débranchée du secteur. • Assurez-vous que le sauna facial est placé sur une surface plane et stable (par ex. une table). • Remplissez le bac de condensation avec de l’eau du robinet.
FR 3 Application 22 3.5 Utilisation de l’accessoire de vaporisation pour le nez pement de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
4 Divers FR 23 • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afin d’éviter la formation de dépôts gras et calcaires. • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise du secteur. • Avant de retirer les accessoires de vaporisation du socle, attendez que l’appareil ait entièrement refroidi.
FR 5 Garantie 24 En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
1 Norme di sicurezza IT 25 NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
Norme di sicurezza IT 1 Norme di sicurezza 26 Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione.
1 Norme di sicurezza IT 27 • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo. Un apparecchio danneggiato non deve essere messo in funziona- mento. • Utilizzare l’apparecchio solo con l’accessorio per il vapore montato.
28 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! 2.2 Particolarità nell’uso della sauna per il viso FSS Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la sauna per il viso FSS avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA .
29 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Preparazione dell’apparecchio • Assicurarsi che la spina di alimentazione sia staccata dalla presa. • Assicurarsi che la sauna per il viso sia posizionata su una superficie stabile e liscia (p. es un tavolo). • Riempire il contenitore dell’acqua con acqua di rubinetto.
IT 3 Modalità d’impiego 30 3.5 Uso dell’accessorio per il vapore per il naso • Non toccare e non coprire mai la valvola del vapore, in modo da evitare rischi di ferite causate dal vapore molto caldo. Mediante lo speciale accessorio per aromi è possibile rendere l’applicazione ancora più individuale e piacevole.
4 V arie IT 31 • Pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo, in modo da evitare il deposito di residui di grasso e di calcare. • Staccare la spina di alimentazione dalla corrente prima di pulire l’apparecchio. • Attendere fino a quando l’apparecchio si è completamente raffreddato prima di rimuovere gli accessori per il vapore dalla base.
IT 5 Garanzia 32 In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
1 Indicaciones de seguridad ES 33 ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
Indicaciones de seguridad ES 1 Indicaciones de seguridad 34 fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro.
1 Indicaciones de seguridad ES 35 previsto para un uso doméstico. Este aparato no es un inhalador médico. • Antes de cada uso, controle si el aparato en sí o el cable presentan algún daño. Jamás ponga en funcionamiento un aparato dañado. • Utilice el aparato sólo con el accesorio de vapor montado.
36 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! 2.2 Propiedades de la utilización de la sauna facial FSS Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.! Con la sauna facial FSS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
37 ES 3 Aplicación 3.1 Preparación del aparato • Asegúrese de haber extraido el enchufe de la toma de corriente. • Asegúrese de que la sauna facial esté sobre una superficie estable y llana (por ejemplo, una mesa). • Llene el depósito con agua del grifo.
ES 3 Aplicación 38 3.5 Uso del accesorio de vapor para la nariz • No toque nunca ni cubra la válvula de vapor, pues de otro modo podría sufrir lesiones provocadas por el vapor de agua caliente.
4 Generalidades ES 39 • Limpie siempre el aparato después de cada uso para evitar que se depositen residuos de grasa y cal. • Desenchufe el cable de red antes de limpiar el aparato. • Espere hasta que el aparato se haya enfriado totalmente antes de separar el accesorio de vapor de la base.
ES 5 Garantía 40 Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
1 A visos de segurança PT 41 NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
Avisos de segurança PT 1 A visos de segurança 42 para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
1 A visos de segurança PT 43 cinal! • Controle o aparelho e os cabos quanto a danos antes de cada utilização. Um aparelho danificado não pode ser colocado em funcionamento. • Utilize o aparelho apenas com o aplique de vapores montado. • Não substitua os acessórios quando o aparelho estiver em funcionamento.
44 PT 2 Informações gerais 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada 2.2 Particularidades durante a aplicação da sauna facial FSS Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a sauna facial FSS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
45 PT 3 Aplica ção 3.1 Preparação do aparelho • Certifique-se de que a ficha não está inserida na tomada. • Certifique-se de que a sauna facial se encontra disposta sobre uma base estável e plana (p.ex., mesa). • Encha o recipiente de água com água da torneira.
3 Aplica ção PT 46 3.5 Utilização do aplique de vapores para nariz por meio da válvula de vapores na parte traseira, por baixo do aplique de vapores • Nunca toque nem tape a válvula de vapores, caso contrário, arrisca ferimen- tos devido ao vapor de água.
4 Generalidades PT 47 • Limpe o aparelho após cada utilização para evitar uma acumulação de resí- duos de gordura e de calcário. • Retire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. • Antes de remover os apliques de vapores do aparelho básico, aguarde até o aparelho estar totalmente arrefecido.
5 Garantia PT 48 Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
1 V eiligheidsmaatregelen 49 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
50 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet.
51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen medisch inhalatietoestel! • Controleer het toestel en snoer voor ieder gebruik op beschadigingen. Een beschadigd toestel mag niet in gebruik genomen worden. • Gebruik het toestel alleen met gemonteerd stoomopzetstuk.
52 NL 2 Wetenswaar digheden 2.1 Levering en verpakking Hartelijk dank 2.2 Bijzonderheden bij het gebruik van de gezichtssauna FSS Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de gezichtssauna FSS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA .
53 NL 3 Het Gebruik 3.1 Voorbereiding van het toestel • Verzeker u ervan, dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. • Verzeker u ervan, dat de gezichtssauna op een stabiele en vlakke ondergrond staat (bijv. een tafel). • Vul het waterreservoir met leidingwater.
3 Het Gebruik NL 54 3.5 Gebruik van het stoomopzetstuk voor de neus • Raak het stoomventiel nooit aan en dek het nooit af, anders loopt u het risico op letsel door hete waterdamp. Door het speciale aromaopzetstuk kunt u het gebruik nog individueler en aangenamer vormgeven.
4 Diversen NL 55 • Reinig het toestel na ieder gebruik, om het aanzetten van vet- en kalkbe- zinksels te vermijden. • Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat u het toestel reinigt. • Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld, voordat u de stoomopzetstuk- ken van het basistoestel afneemt.
5 Garantie NL 56 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
1 T urvallisuusohjeita FI 57 TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
58 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikil- vessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa sammutettuna.
59 FI 1 T urvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaan höyrytysosan ollessa paikallaan. • Lisävarusteosia ei saa vaihtaa laitteen ollessa käytössä. Palovammavaara! • Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa. • Laitetta ei saa käyttää pinnoilla, jotka eivät kestä vettä.
2 Tietämisen arvoista FI FI 60 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Sydämellinen kiitos 2.2 Erikoisuudet kun käytät kasvosaunaa FSS Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi kasvosauna FSS on MEDISANA n laatutuote.
3 Käyttö FI 61 3.1 Laitteen valmistelu • Varmista, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. • Varmista, että kasvosauna on vakaalla, tasaisella alustalla (esim. pöydällä). • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. Käytä aina mitta-astiaa , laitetta ei saa täyttää suoraan vesijohdosta tulevalla vedellä.
3 Käyttö FI FI 62 3.5 Nenän höyrytysosan käyttö Erityisellä aroma-osalla voit tehdä käytöstä itsellesi mukavampaa ja sopivampaa. Erityisillä vesihöyryn kanssa vapautuvilla aromeilla voi laitteella suorittaa samaan aikaa aromakäsittelyn.
4 Sekalaista FI 63 • Puhdista laite aina käytön jälkeen, ettei siihen jää rasva- ja kalkkitahroja. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. • Odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt, ennen kuin irrotat höyrytysosan peruslaitteesta.
5 T akuu FI FI 64 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
1 Säkerhetshänvisningar SE 65 OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
66 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar Strömförsörjning • Innan fotbadet ansluts till elnätet måste det kontrolleras att den nätspänning som anges på typskylten överensstämmer med aktuellt elnät. • Sätt endast nätkontakten i eluttaget om fotbadet är avstängt.
67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Byt inte tillbehör när apparaten är igång. Skållningsrisk! • Använd inte produkten utomhus eller i fuktiga utrymmen. • Ställ inte apparaten på vattenkänsliga ytor när den ska användas. • Använd inte apparaten i närheten av vatten (t.
2 Värt att veta SE 68 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar 2.2 Om användning av ansiktsbastun FSS Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ansiktsbastun FSS har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
3 Användning SE 69 3.1 Förbereda apparaten • Kontrollera att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget. • Se till att ansiktsbastun står på en jämn och stabil yta (t.ex. ett bord). • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten. Använd alltid måttbägaren , fyllt inte på apparaten direkt ur kranen.
3 Användning SE 70 3.5 Använda ångskålen för näsan Om man vill anpassa behandlingen ännu mer efter personliga önskemål kan den speciella aromabehållaren användas. Med speciella aromessenser, som förenar sig med vattenångan, kan man samtidigt genomföra en aromabe- handling.
4 Övrigt SE 71 • Rengör apparaten efter varje användning så att det inte bildas fett- eller kalk- avlagringar på den. • Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan apparaten rengörs. • Vänta tills apparaten har svalnat innan ångskålarna tas bort från grundappa- raten.
5 Garanti SE 72 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· GR 73 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
74 1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· GR √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙËÓ ·Û Ê¿Ï Â È· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη σ.
75 GR 1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχετε συναρμολογήσει το εξάρτημα εξαγωγής ατμού. • Μην αλλάζετε εξαρτήματα, όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία.
2 à ڋ Û ÈÌ Â˜ Ï ËÚ ÔÊÔ Ú›  ˜ GR 76 2. 1 ¶ ÂÚ È Â¯ fiÌ Â ÓÔ · Ú¿‰Ô Û˘ Î·È Û˘ Û Î Â ˘· Û› · ™· ˜ ¢¯·ÚÈÛ ÙÔ ‡ Ì Â 2.
3 ∂Ê· Ú ÌÔ Á‹ GR 77 3.1 Προετοιμασία της συσκευής • Βεβαιωθείτε ότι ο ρευματολήπτης έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα.
3 ∂Ê· Ú ÌÔ Á‹ GR 78 3.5 Χρήση του εξαρτήματος εξαγωγής ατμού για τη μύτη • Όταν η πλάκα εξαγωγής ατμού είναι κλε.
4 ¢È¿Ê Ô Ú· GR 79 • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να μην επικαθήσουν υπολείμματα λίπους και αλάτων στις επιφάνειες.
5 ∂ ÁÁ ‡ ËÛË GR 80 ∂ ÁÁ ‡ ËÛË Î·È fiÚ ÔÈ Â È ÛÎ Â ˘Ò Ó ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·.
88240_FSS_Gesichtssauna_WL_Final.qxd:White Line 01.07.2009 8:50 Uhr Seite 81.
88240_FSS_Gesichtssauna_WL_Final.qxd:White Line 01.07.2009 8:50 Uhr Seite 82.
Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.
An important point after buying a device Medisana FSS (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Medisana FSS yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Medisana FSS - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Medisana FSS you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Medisana FSS will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Medisana FSS, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Medisana FSS.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Medisana FSS. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Medisana FSS along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center