Instruction/ maintenance manual of the product LIFE P62004 (MD 82309) Medion
Go to page of 260
MD 82309 DE-1 DE Inhalt Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände . . . . . . . . . . . . . .
DE-2 Radiobetrieb: Grundfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bandbereich wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sender suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sender speichern .
MD 82309 DE-3 DE Wenn Störungen auftreten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sicherung erneuern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Technische Daten .
DE-4 Übersich t Bedienteil 1. PWR : Ein paar Sekunden gedrückt halt en, um das Gerät ein- und auszusch alten; MUTE : Kur z drücken, um den T on aus- und einzuschalten. 2. VOL+/–: Multiregler zum Einst ellen der Lautstärke. PUSH/SEL („ Push/Select “) : Wenn Sie den Multiregle r wiederholt drücken, rufen Sie nacheinander andere Modi auf.
MD 82309 DE-5 DE TAVOL : Einstellung der Grundlautstärke für Verkehrsnachrichten. Siehe Seite 22. EON ON : „EON“-Funktion ein- und ausschalten ( OFF ). Siehe “Radiobetrieb: Radio Data System”, Seite 27. Rec : MP3 ( MP3 ) oder WMA ( wma ) als Aufnahmeformat einstel len.
DE-6 14 . 6 : Zif fern- und Stationstaste 6; / +10: zehn Titel nach oben bei Datenträgern (CD, MP3, SD/MMC, USB) 15 . 5 : Zif fern- und Stationstaste 5; -10: zehn T itel nach unt en bei Datenträgern (CD, MP3, SD/MMC, USB) 16 .
MD 82309 DE-7 DE Hinter dem Bedienteil 24. Schlitz für eine SD/MMC-Karte 25. : CD-Auswur f 26. Rote Leuchtdi ode (Diebst ahlschutz) 27 . Betriebs-LED des CD-Laufwerks 28. Reset -Öf fnung: Au f W er kseinstellungen zurück stellen 29. CD-F ach 82309_Multi_ATU_RC1 _content.
DE-8 Sicherheitshin weise Elektrische Ger äte nicht in Kinderhände Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsic htigt elektrische Geräte benutzen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstik- kungsgefahr. Ve r w e n d u n g s z we c k Das Autoradio ist nur für den Ein bau und den Betrieb in Pkws vorgesehen.
DE Sonneneinstr ahlung Wenn sich das Fahrzeuginnere, z. B. du rch längere Sonneneinstrahlung, stark aufgeheizt hat, nehmen Sie das Autoradio nicht sofort in Betrieb. Warten Sie, bis das Auto eine Weile gefahren wurde und das Autoradio ab- kühlen konnte.
Lief erumf ang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen n ach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
DE Einba u Ein bau hinw ei se Klemmen Sie vor dem Einbau den Minuspol an der Autoba tterie ab! Es besteht die Gefahr des Kurzschlusses und d es Stromschlags! ` Kontrollieren Sie, ob die Anschlussb elegung Ihres Fahrzeugs mit der Bele- gung am Autoradio übereinstimmt (s iehe “Belegun g des ISO-Blocks”, S.
ISO-Schach t und -Anschlüsse Den Einbaur ahmen montier en ` ` 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 12 Freitag, 24. April 2009 8:53 08.
DE ` ` ` Überprüfen Sie anschließend den Ei nbaurahmen auf festen Ha lt. Der Rahmen muss fest fixiert sein, so dass er sich auch bei starkem Bremsen nicht lös en kann.
Anschlüsse an der Radiorückseite Die Rückseite des Autoradios im Überblick: Kabelverbindungen vorbereiten ` Ziehen Sie die Anschlüsse, die sic h im ISO-Schacht Ihres Autos befinden, so- weit heraus, dass Sie sie mit den Ansc hlüss en am Autoradio verbinden können.
DE Senderspeicher testen In einigen Fahrzeugmodellen ist im ISO- Stecker für den ISO-Block A die stan- dardmäßige Belegung der Kabel Dauerplus und Schaltpl us werkseitig ver- tauscht (vgl. hierzu “Belegung des ISO-Buchsenblocks am Autoradio”, Seite 20).
Bedien teil Bedienteil einsetzen ` Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der rechten unteren Ecke auf den Stift rechts unten im Rahmen (wie in nebenstehender Abbil- dung). Sie können das Bedienteil auch zuerst mit der li nken unte- ren Ecke auf den Stift in den Rah- men setzen.
DE Reset ` Um das Radio in Betrieb zu nehmen, drücken Sie mit der Mine eines Kugelschreibers oder einem anderen spitzen Gegenstand in die RESET -Öff- nung.
Erläuterun gen zu den Kabeln Die Erläuterungen zu den Kabeln dienen für den Fall, dass die Kabel individuell verlegt werden müssen. Wenden Sie sich hierfür an eine Fachwerkstatt und geben Sie die mi tgelieferten ISO-Stecker und die Informationen dieses Kapitels an die Fachwerkstatt weiter.
MD 82309 DE-19 DE Übersicht ISO-Stecker B: Lautsprecher Wenn das Fahrzeug nur vordere Lautsp recher hat und die Kabel für die hinteren Lautsprecher nicht benötigt werden, müssen die freiliegenden Enden dieser Kabel fachge recht isoliert werden. 82309_Multi_ATU_RC1 _content.
DE-20 Belegung des ISO-Buchse nblocks am Autoradio Probleme durch Kabelvertauschung In einigen Fahrzeugmodellen ist im ISO- Stecker für den ISO-Block A die stan- dardmäßige Belegung der Kabel Dauerp lus und Schaltplus werkseitig ver- tauscht. Wenn dies der Fall ist, sind manche Funktionen be einträchtigt, z.
MD 82309 DE-21 DE Allg emeine F unktionen Schalten Sie das Radio nicht über einen längeren Zeitraum ohne lau- fenden Motor ein. Die Autobatterie kann sich dadurch entladen und das Fahrzeug kann nicht mehr gestartet werden.
DE-22 Er w e ite r te Ei n ste l l un ge n m it PU S H /S E L Über den Multiregler PUSH/SEL können Sie zusätzlich die Einstellung von Einschaltlautstärke, U hrzeiteinstellung, Lautstärke des Verkehrsf unks, EON- Funktion, Aufnahmeformat, Equalizer, Loudness, Empfangsempfind lichkeit und Stereosignal vornehmen.
MD 82309 DE-23 DE REC - Aufnahmeformat einstellen ` Drehen Sie den Multiregler PUSH/SEL , um das Aufnahmeformat für die Aufnahme auf SD/MMC bzw. USB-Datenträgern auf MP3 (MP3-Dateien) oder WMA (WindowsMedia-Audio) einzustellen.
DE-24 Displa y ` Durch wiederholtes Drücken der Taste DIS/ REC können Sie die Anzeige im Display folgendermaßen umschalten: Während des Radiobetriebs: „ CT “ ( Clocktime ) Uhrzeit > PTY-Einstellungen* > Radiofrequenz **> RDS-Anzeige.
MD 82309 DE-25 DE Radiobetrieb: Grundfunktionen Bandbereich w ä hlen ` Drücken Sie die Taste BAND , um zwischen UKW (FM1, FM2, FM3), Mittel- welle (MW1 und MW2) zu wechseln.
DE-26 Sender speichern Manuell speichern ` Nachdem der Suchlauf einen Sender gefu nden hat, drücken Sie für ca. zwei Sekunden eine der Stationstasten 1 bis 6 . In jedem Bandbereich (FM 1, FM2, FM3, MW1 und MW2) können Sie sechs Sender speichern. Das Gerät schaltet nach ein paar Sekunden wieder in die automati sche Sen- dersuchfunktion um.
MD 82309 DE-27 DE Radi ob etri eb : Ra di o Data S y stem Das Radio Data System ist e in Servic e der Rundfunkanstalten. Neben her- kömmlichen Musik- und Sprachbeiträge n werden Zusatzinformationen in Form verschlüsselter Digita lsignale ausgesendet, die vom Autoradio ange- zeigt werden können.
DE-28 Regionalprogramm-Modus Einige Sender strahlen zu bestimmten Tageszeiten Regionalprogramme aus. Im Regionalprogramm-Modus kann das Ra dio nicht auf eine Frequenz wech- seln, die ein anderes regionales Programm ausstrahlen.
MD 82309 DE-29 DE PTY - Pro gr am T ype Code (Pro gr amm T yp/ K ennung ) „PTY“ ist eine Funktion, bei der das Autoradio gezielt nach Sendern mi t vor- wählbarem Programminhalt sucht. ` Um die PTY-Suche zu aktivieren, drücken Sie di e Taste PTY .
DE-30 Folgende Programmtypen sind möglich: NEWS : Nachrichten AFFAIRS : Aktuelle Ereig nisse INFO : Ratgeber , Infos SPORT : Spo r te reig nis se EDUCATE : Erziehung DRAMA : Hörspiele CULTURE : Kult.
MD 82309 DE-31 DE Betrieb mi t Daten tr ä gern (Audio-CDs, MP3, USB , SD/MMC, AU X) Das Autoradio verfügt über v erschie dene Laufwerke un d Anschlüsse und kann verschied ene Audioformate abspi el.
DE-32 ` Schließen Sie das Bedienteil wieder . Die Daten werden eingelesen (vgl. nächsten Abschnitt „ Anzeigen beim Einlesen“); dann beginnt die Wieder- gabe. ` Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie wiederum das Bedi enteil. Drücken Sie die Taste OPEN und (Auswurf).
MD 82309 DE-33 DE ` Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs. Das SD/MMC -Kartenleseger ät Das SD/MMC-Laufwerk befindet sich hinter dem Bedienteil. Karte einlegen und herausnehmen ` Drücken Sie die Tasten OPEN , um das Bedienteil herunterzuklappen.
DE-34 Schneller Rück-/Vorlauf ` Halten Sie die Tasten oder etwas länger gedrückt, um einen schnellen Rück- oder Vorlauf zu starte n. Lassen Sie die Tasten los, um den Schnelllauf zu beenden. Wiederholen ` Drücken Sie die Taste RPT (Zifferntaste 2 ) einmal.
MD 82309 DE-35 DE Erstellung von MP3-Datenträgern; ID3-TAGs Datenträger mit MP3- Dateien (CD-RO Ms, USB-Sticks etc.) können wie Daten-CDs Einzeltitel oder Verzeichni sse enthalten.
DE-36 Suche nach Verzeichnissen Vom Root-Verzeichnis aus suchen ` Drücken Sie AS/PS dreimal. Das oberste Verzeichni s („Root“-Verzeichnis) erscheint. ` Mit dem Multireg ler PUSH/SEL oder den Tasten / können Sie jetzt durch alle Verzeichnisse und Ti tel scrollen und ein Verzeichnis aus- wählen.
MD 82309 DE-37 DE Auf nahme fu nktion Hinweis: Bitte beachten Sie die an Ihrem Wohnort gültigen rechtli chen Bestimmungen zum Anfertigen von Kopien von urheberrechtlich ge- schützten Werken. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an einen Fach- mann in Ihrer Nähe.
DE-38 MP3-Da teien k opieren Sie können einzelne Titel einer MP3- CD auf den externen USB-Da tenträger oder eine SD/MMC-Karte kopieren. ` Halten Sie während der Wiedergabe eines Titels von ei ner MP3-CD die Ta- ste DIS/REC gedrückt. Die Anzeige COPY MMC erscheint.
MD 82309 DE-39 DE Hinweis zu den Aufnahmedateien Die Aufnahmen werden mit folgenden Bezeichnungen auf dem Daten- träger gespeichert: Audio-CD Aufnahmen: TRAC01, TRAC02 ... MP3-CD Aufnahmen: MUSIC01, MUSIC02 ... Radioaufna hmen: TUNER01, TU NER02 ... AUX-Aufnahmen: AUXIN01, AUXIN02.
DE-40 Bluet ooth-Funkt ion benutzen Das Autoradio verfügt über eine Blue tooth-Funktion, die Ihnen ermöglicht, das Radio als Freisprechanlage für Ihr Mobiltelefon zu benutz en. Voraussetzung ist natürlich, dass Ihr Mobiltelefon (Handy) die Bluetooth- Funktion unterstützt und mit dem Autoradio kompatibel ist.
MD 82309 DE-41 DE Anruf annehmen/beenden Bei einem eingehenden Anruf hören Sie das Anrufsignal über die Lautspre- cher d es Auto s, währe nd im Di splay des Autoradios di e Anrufernummer an- gezeigt wird. ` Nehmen Sie einen ankommenden Anruf an, indem Sie di e Taste TALK an der Vorderseit e des Geräts drücken .
DE-42 Spr achwahl Hinweis: Am Mobiltelefon muss ev entuell die Sprachwahl (Voice Dialing) eingestellt werden. Lesen Sie dazu unbedingt auch in der Bedie- nungsanleitung Ihres Mobiltelefons. ` Drücken Sie die Taste TALK länger als 2 Sekunden, bis der Eintrag VOICE DIAL im Display ers cheint.
MD 82309 DE-43 DE AVR CP (Audio Vi deo Remote Contr ol Pro file) AVRCP ist ein Blueto oth-Profil zur Fe rnsteuerung von Au dio- oder Videogerä- ten. Über die Taste PAUSE (Zifferntaste 1) können Sie die Wiedergabe der Audioda- tei auf dem Mobiltelefon anhalten bzw.
DE-44 Wenn S törungen auf tre ten PROBLEM MÖGLICHE URSACHE / ABHILFE Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Zündung ist nicht eingeschaltet. Eine der Sicherungen ist defekt. Die CD wir d nicht gela- den oder ausgewor fen. Es befindet sich bereits eine CD im Autoradio.
MD 82309 DE-45 DE Sicherun g erneuern Das Autoradio verf ügt auf der Rückseite über eine 15 A Sicherung, die auslöst, wenn es zu Spannungsspitzen oder einem Kurzschluss kommen sollte. Ersetzen Sie die Sicherung in diesem Fa ll durch einen gleichwertigen, in den technischen Daten angegebenen Typ mi t gleicher Abschaltcharakteristik.
DE-46 T e chni sche Daten Allgemein Betriebsspannung: DC12 V, Ne gative Masseverbindung Gerät-Abmessungen: 178 x 175 x 50 mm (B x T x H) Ausgangsleistung: max. 4 x 15 Watt (RMS ) Sicherungen: 15 Ampère Radio UKW (FM): 87,5 bis 108 MHz Mittelwelle (MW): 522 bis 1620 kHz Bluetooth-Version: 2.
MD 82309 DE-47 DE K onf ormitä tsinf ormation Hiermit erklärt Medion AG, dass si ch das Gerät MD 82309 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderu ngen und d en anderen relevanten Vorschriften der der europäischen Ri chtlinie für Funkanlagen und Telekom- munikationseinrichtungen (R & TTE 1999/5/EG) befin det.
DE-48 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 48 Freitag, 24. April 2009 8:53 08.
MD 82309 UK-1 UK Cont en t Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Keep electrical equipment out of re ach of children . . . . . . .
UK-2 Radio mode: Basic functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selecting the waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Searching for a station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Storing stations .
MD 82309 UK-3 UK Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Replacing fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UK-4 Over view Control panel 1. PWR : Hold do wn for a fe w seconds to switch the device on and off; MUTE : Press briefly to switch the sound on and of f. 2. VOL+/–: Multip urpose c ontrol to set t he volume. PUSH/SEL (“ Push/Select ”) : When you press the multi purpose control repeatedly you call up other modes in succession.
MD 82309 UK-5 UK TAVOL : Set the default volume for traffic messages. Refer to pa ge 20. EON ON : Switch “EON” function on and off ( OFF ). Refer to “Radio mode: Radio Data System”, page 25. Rec : Set MP3 ( MP3 ) or WMA ( wma ) as the recording format.
UK-6 17. 3 : Number and station button 3; INT (“ Intro ”) : Intro func tion for data media (CD, MP3, SD/MMC, USB ) 18 . 2 : Number and st ation button 2; RPT (“ R epeat ”) : Repeat f unction for dat a media (CD, MP3, SD/MMC, USB) 19 . 1 : Number and station butt on 1; PAUSE : Pause and pla yback for data media (CD, MP3, SD/MMC, USB) 20.
MD 82309 UK-7 UK Saf ety i nstruc tions K eep elec trical equipment out of reac h of children Never allow children to use electr ical devices without supervision. Keep plastic packaging out of reach of ch ildren. There is a ri sk of asphyxiation. Pur po s e The car radio has been designed for a ssembly into and operation in cars.
UK-8 Sunligh t If the interior of the vehicle has heated up strongly e. g. when standing in sunlight for a l ong period of time, do not start up the car radio immediately. Wait until you have d riven the car for a while and the c ar radio has cooled down.
MD 82309 UK-9 UK Con ten ts of pack a ge Please check your purchase to ensure all items are included and contact us within 14 days of purchase if any components are missing.
UK-10 Installa tion Installa tion instructions Before mounting disconnect the minus pole from the car battery! There is a risk of short-circuit and electric s hock! ` Check whether the connections on your vehicle match those of the c ar radio (refer t o “Arrangement of the ISO block”, P.
MD 82309 UK-11 UK The ISO slot normally has two IS O sockets and one antenna socket. If your vehicle does not have an IS O slot or the connections, the cable sockets supplied can be used. Contact your specialist workshop, retailer or departments in dep artment stores.
UK-12 ` Insert the mounting frame in the ISO installation slot. ` To fix the mounting frame in the installation slot use a screwdriver to bend as many flaps as possib le outwards. Select the flaps that you want to connect wi th the housing of the installation slot.
MD 82309 UK-13 UK Prepare cable connections ` Pull the connections in the ISO slot in your car so far out that you can connect them to the connections on the car radio.
UK-14 Use c ar r adio ` Push the car radio carefully into the slot until it clicks into place. While pushing the radio, take care to ensure that the cables are not bent, squashed or under tension du ring the process.
MD 82309 UK-15 UK Ensure that contacts that are free do not get dirty. This would affec t the proper operation of the car radio. For protecti on, always keep the control panel in its case. Clean the contacts if necessary wi th a clean, lint-free dry cloth.
UK-16 In form ation on the cable s The information on the cables is to be used if the cables are to be laid individually. To do s o, contact a specialist workshop and hand over the supplied ISO plug and the information from this chapter. You do not need the following information to connect the radio to the ISO plugs in your vehicle.
MD 82309 UK-17 UK Overview of ISO socket B: Speakers If the vehicle only has front speakers and the cables for the rear speakers are not required the free ends of thes e cables must b e insulated prop erly. 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 17 Freitag, 24.
UK-18 Assignment of the ISO socket block on the car radio Problems due to incorrect cable connections In some types of vehicle the default assignment of the permanent plus and alternating plus has been exchanged by the factory for the ISO block A in the ISO plug.
MD 82309 UK-19 UK Gener al fu nc tions Do not switch the radio on for longer periods of time if the engine is not running. This could discharge the car bat tery and the car would no longer start. Switchi ng on /off a nd m ute ` Hold down the PWR/MUTE button for a few seconds to switch the device on and off.
UK-20 Adv anced se ttings wi th PUSH/SEL Using the PUSH/SEL multipurpose con trol you can a lso set the in itial volume, time setting, volume of th e traffic announcement, EON function, recordin g format, equalizer , loudness, re ception sensitivity and stereo signal.
MD 82309 UK-21 UK REC – Set recording format ` Turn the PUSH/SEL multipurpose control to set the format for recording MP3 or WMA (WindowsMedia-Audio) files on SD/MMC or USB media. TELVOL – set telephone volume ` Turn the PUSH/SEL multipurpose control to set the default volume for a telephone call.
UK-22 Displa y ` By pressing the DIS/REC butto n repeatedly you can change the sc reen display as follows: During radio oper ation: “ CT ” ( Clock t ime ) time > PTY settings* > Radio frequency **> RDS indi cator.
MD 82309 UK-23 UK Rad io mode: Basic f unc tions Selecting the wa veband ` Press the BAND button to switch between FM (F1, F2, F3) and medium wave (MW1 and MW2). You can store up to 6 stations in each band. The three bands FM1, FM2 and FM3 and the two bands MW1 and MW2 each cover the same frequency range.
UK-24 Sto r ing s t at i o n s Saving manually ` After the search function has fo und a station press one of the 1 to 6 buttons for around two seconds. In each ba nd (FM1, FM2, FM3, MW1 a nd MW2) you can save 6 stations. The radio will switch ba ck into automatic search mode after a few seconds.
MD 82309 UK-25 UK Radi o m od e : Ra dio Data System The Radio Data System is a service provided by radio sta tions. In addition to traditional music and voice services they also broadcast additional informat ion in the form of encr ypted digital signals and th ese are displa yed by the car radio.
UK-26 Regional programme mode Some stations transmit regional prog rammes at certain times. In regional programme mode the radio can not switch to a frequency that is broadcasting anoth er regional programme. ` To switch the regional programme mode on or off hold down the AF button for longer than 2 seconds.
MD 82309 UK-27 UK ` To activate the PTY search, press the PTY button. The display reads PTY . ` When searching for stati ons using the or button only channels with the currently selected PTY code ar e considered (refer to list on next page). ` To deactivate the PTY search, press the PTY button agai n.
UK-28 The following programme types are possible: NEWS : New s AFFAIRS : Current affairs INFO : Advice, inf o SPORT : Spor t events EDUCATE : Education DRAMA : Radio dr ama CULTURE : Culture SCIENCE :.
MD 82309 UK-29 UK Oper ation with dat a media (Audio CDs, MP3, USB , SD/MMC, AU X) The car radio has various d rives and connections that can play various audio formats: The playback functions of the variou s data media are mostly identical and are describe d in these instructions (ref er to page 31).
UK-30 ` To remove the CD open the control panel again. Press the OP EN button und (eject). The CD will be ejected. The car radio will change back to radio mode.
MD 82309 UK-31 UK Inserting and removing cards ` Press the OPEN button to fold down the control panel. ` Insert the memory card with the cont acts to the right and the bevelled corner upwards in the card slot. The radio will search for MP3 or WMA files on the storage medium and SD/MMC will appear on the display.
UK-32 Preview track ` Press the INT button (number key 3 ). All tracks are played in succession for around 10 seconds each. ` Pressing the button again will change the playback mode back to normal. Random track playback ` Press the RDM button (number key 4 ).
MD 82309 UK-33 UK The car radio can read this block of information and show it on the display. The various pieces of information are displayed in succession in scrolling text. Track search Search for track numbers A track number is searched in the sa me way as for an audio CD (see “Search for a track” on page 32).
UK-34 Recordin g functi on Note: Please observe the legal regulations applicable where you live for producing copies of copy righted work s. If you have any doubts, please contact a loca l expert. Recor d fr om audio CD You can also use your car radio to reco rd data from the CD player onto the external USB data medium or an SD/MMC card.
MD 82309 UK-35 UK Copy ing MP3 f iles You can also copy individual tracks fr om an MP3-CD onto th e external USB data medi um or an SD/MMC card. ` When playing a track from an MP3-CD hold down the DIS/REC button.
UK-36 Notes on recording files The recordings are saved on the data medium with the following names: Audio-CD recordings: TRAC01, TRAC02 ... MP3 CD recordings: MUSIC01, MUSIC02 ... Radio recordings: TUNER01, TUNER02 . .. AUX recordings: AUXIN01, AUXIN02.
MD 82309 UK-37 UK Usin g Bluet o oth f unc tion The car radio has a Bluetooth function th at enables you to use the radio as a hands-free device for your mobile phone. Of course this requires a mobi le phon e that supports the Bluetooth fu nction and is compatible with the car radio.
UK-38 ` You accept the incoming call by pressing the TALK button on the front of the device. ` You end the call by pressing the TALK bu tton on the front of the de vice again. Reject call ` To reject an incoming call press the TALK button on the front of the device for more than 2 seconds.
MD 82309 UK-39 UK ` After the beep say the name of the person in the mobile phone’s telephone directory to dial th e number. Deleting pairing ` If no Bluetoot h connectio n is active briefly pres s the TALK button . The screen displays the DEL PAIR entry.
UK-40 Tr o u b l e s h o o t i n g PROBLEM POSSIBLE C AUSE/SOLUTIONS The device canno t be switched on. The ignition is not switched on. One of the fuses is defectiv e. The CD cannot be loaded or is ejected. There is already a CD in the car radio. The CD has been put in the wrong wa y round.
MD 82309 UK-41 UK Replacing fuse. The car radio has a 15 A fus e on the back that is released if there are voltage peaks or a short circuit. In this case replace the fuse with one of the same type of switch off characteristics as the one stated in the technical data.
UK-42 T echn i cal data General features Operating voltage: DC 12V, negative earth connec tion Device dimensions: 178 x 175 x 50mm (W x D x H) Output power: 4 x 15 Watt (RMS) Fuses: 15 amp Radio VHF (FM): 87.5 – 108 MHz Medium wave (MW): 522 to 1620 kHz Bluetooth version: 2.
MD 82309 UK-43 UK Declar at ion of con formity MEDION AG hereby declares that the device MD 82309 conforms to the fundamental requirements and other regulations of the relevant Europ ean Directive on Radio and Telecommun ic ations Equipment (R&TTE 1999/5/EC).
UK-44 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 44 Freitag, 24. April 2009 8:53 08.
MD 82309 F-1 F T able des ma tières Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants .
F-2 Mode Radio : fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sélection de la bande de réception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recherche des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mémorisation des stations .
MD 82309 F-3 F En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remplacer le fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Consignes de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Données techniques .
F-4 V ue d'ensemble Panneau de commande 1. PWR : maintenir enfoncée quelques secondes pour allumer e t éteindre l'apparei l. MUTE : presser brièvement pour c o uper et a llumer le son.
MD 82309 F-5 F INVOL 17 : réglage du vo lume de la radio lors que vous l'allumez (r églage par défaut sur 17). ADJ00:00 ( 00:00 représente l'heure) : réglage de l'heure ; voir page 22. TAVOL : réglage du volum e de base pour les inform ations routières.
F-6 13 . BAND : sélection de la ba nde de réception en mode Ra dio (FM 1 , FM2, FM3, MW1 , MW2) ENTER : confirmer les saisies 14 . 6 : touche numérique e t de rappel de station 6 ; / +10: dix ti tr es ve rs l e h au t su r su pp o r ts de do n né e s ( CD , M P3 , S D /M M C, USB) 15 .
MD 82309 F-7 F Derrière le panneau de commande 24. Fente pour une carte SD/MMC 25. : éjection du CD 26. Témoin lumineux rouge (protection antiv ol) 27 . Témoin de fonctionnement du lecteur de CD 28. Orifice de RESET : re st aurer les ré gla ges d'usi ne 29.
F-8 Consi gnes de sécurité Ne pas laisser d'appar eils électriques entr e les mains des enf ants Ne laissez jamais des enfants utilis er des appareils électriques sans surveillance. Conservez également les matériaux d'emb allage hors de la portée des enfants.
MD 82309 F-9 F Ne jamais r éparer soi-même l'appar eil A v a n t l e m o n t a g e , v é r i f i e z q u e l e c â b l e e t l ' a p p a r e il n e s o i e n t p a s endommagés. N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou le câble est endommagé.
F-10 Protégez l'appareil de l 'humidité . Ne touchez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter ! Mont a ge Si vous voulez installer vous-même vo tre autoradio, lis ez les consignes de montage et de branchement figurant da ns le présent mode d'emploi.
MD 82309 F-11 F Mon ta ge Consignes de mon ta ge Avant le montage, déconnectez le pôle moins de la batterie du véhicule ! Risque de court-circuit et d'électrocution ! ` Vérifiez si l'a .
F-12 Compartimen t et fiches ISO L'autoradio est prévu pour être monté dans un compartiment d'encastrement ISO standar d, d'une taille de 53 x 182 mm minimum. En principe, le compartiment d' encastrement ISO est doté de deux fiches ISO et d'un connecteur d'antenne.
MD 82309 F-13 F ` Puis poussez le support de montag e vers l'arrière au-dessus de l'appareil (3) au moyen des clés. ` Glissez le support de montage dans le compartiment d'encastrement ISO.
F-14 Br anchements au dos de l'aut oradio Vue d'ensemble du dos de l'autoradio : préparer les câblages ` Sortez largement les câbles se trouvant dans le comp artiment d'encastrement ISO de votre véhi cule de telle manière que vous puissiez les raccorder avec l es câbles de l 'autoradio.
MD 82309 F-15 F [3][4] Raccordez les deux connecteurs ISO du véhicule et les deux blocs ISO de l'autoradio (A pour c ourant et B pour les haut-parleurs).
F-16 Pa n n e a u d e c o m m a n d e Mettre le panneau de commande en place ` Placez tout d'abord le panneau de commande avec le coin inférieur droit sur la broche à droite en bas du support (comme illustré ci-contre).
MD 82309 F-17 F Veillez à ne pas salir les contacts à nu. Des contacts salis peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'autoradio. Conservez toujours le panneau de commande dans son étui de protection. Au besoin, nettoyez les contacts av ec un chiffon propre, sec et non pelucheux.
F-18 Explic ations des c âbles La signific ation des c âbles est util e si ceux-ci doivent être posés d'une autre manière que celle décrite dans le présent mode d'emploi.
MD 82309 F-19 F Vue d'ensemble des fiches ISO B : haut-parleurs Si le véhicule est équipé uniquement de haut -parleurs avant et que les câbles pour les haut-par leurs arrière sont donc inutiles, les extrémités à nu de ces câbles doivent être isolées de manière appropriée.
F-20 Répartition des différents éléments du bloc de fiches ISO sur l'autoradio Problèmes de perm utation des câbles Sur certains modèles de véhicules, l'emplacement standard des câbles plus permanent et plus de commutation est permuté d'origine da ns la fiche ISO pour le bloc ISO A.
MD 82309 F-21 F Fonctions génér ales N'allumez pas l'autoradio pendan t une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La ba tterie du véhicule pourrait se décharger et le v éhicule, ne plus démarrer.
F-22 Réglages éten du s avec PUS H/S EL Le bouton PUSH/SEL vous permet de procéder en plus au réglage du volume d'allumage, de l'heure, du volume du radioguidage, de l a fonction EON, du format d'enregistre ment, de l'ég aliseur, de l'intensité sonore, de la sensibilité de la réception et du signal stéréo.
MD 82309 F-23 F REC - régler le format d'enregistrement ` Tournez le bouton PUSH/SEL pour régler le format d'enregistrement pour l'enregistrement sur des s upports de don nées SD/MMC ou USB sur MP3 (fichiers MP3) ou WMA (WindowsMedia-Audio).
F-24 Écran ` En appuyant plusi eurs fois sur la touche DIS/REC , vous pouvez commuter l'affichage de l 'écran comme suit : En mode Radio : « CT » ( Clocktime ) Heure > Réglages PTY* > Fréquence radio** > Affichage RDS.
MD 82309 F-25 F Mode Radio : f onc tions de base Sélection de la bande de réc eption ` Appuyez sur la touche BAND pour commuter entre FM (FM1, FM2, FM3) et moyennes ondes (MO1 et MO2).
F-26 À la livraiso n ou après un res et, le mode AF est activé. Mémorisat ion des stations Mémorisati on manuelle ` Lorsque la recherche a capté une stat ion, appuyez pe ndant deux secondes environ sur l'une des touches de rappel de station 1 à 6 .
MD 82309 F-27 F Mo de Ra di o : Rad io Data S ys tem Radio Data System est un service propos é par les stations de r adio. Outre les retransmissions musicales et voca les classiques, des i nformations supplémentaires sont émises sous la fo rme de signaux numériques codés, qui peuvent être affichés par l'autoradio.
F-28 Mode Programm es régionaux Certaines stations diffusent des programmes régionaux à des moments préc is de la journée. En mode Programmes régiona ux, la radio ne peut passer à une fréquence qui diffuse un autre programme ré gional.
MD 82309 F-29 F PTY - Pro gr am T ype Code (ident ification du ty pe de pro gr amme) « PTY » est une fonction av ec laquelle l'autoradio recherche des sta tions en fonction d'un type de pr ogramme présélectionné. ` Appuyez su r la touche PTY pour activer la recherche PTY.
F-30 Les types de programme suivants sont possib les : NEWS : nouvelles AFFAIRS : événements ac tuels INFO : guide, informations SPORT : événements spor tifs EDUCATE : éducation DRAMA : pièces r.
MD 82309 F-31 F Fonctionnemen t avec supports de données (CD audio, MP3, USB, SD/MM C, AUX) L'autoradio est équipé de différents lecteurs et prises et peut l ire différents formats audio : L.
F-32 ` Insérez le CD dans la fente, face imprimée en haut. ` Refermez le panneau de commande. Le s données sont entrées en mémoire (voir prochaine s ection « Affic hage lors de l'entrée en mémoire ») puis la lecture commence. ` Pour retirer le C D, ouvrez à nouv eau le pannea u de commande.
MD 82309 F-33 F ` Si l'appareil se trouve dans un autre mode (Radio, CD), vous pouvez sélectionner la prise USB avec MODE . ` La lecture de fichi ers sur le support de données externe et la fonction de recherche sont identiques à celles des CD MP3.
F-34 Avance/r etour rapide ` Maintenez la touche ou enfoncée un peu plus longtemps pour lancer une avance/un retour rapide. Relâchez la touche pour stopper l'avance/le r etour rapide. Répétition ` Appuyez une fois sur la touche RPT (touche numérique 2 ).
MD 82309 F-35 F Cette fonction ainsi qu e les autres fonctions spécifiques aux MP3 dépendent essentiellement du CD MP3. Tenez-en co mpte dès la création de ce CD (voir section suivante).
F-36 ` Avec le bouton PUSH/SEL ou les touches / , recherchez la troisième lettre du titre et, lorsque vous l'avez trouvée, appuyez sur le bouton PUSH/SEL . La troisième lettre s'affiche s ur l'écran. ` À la fin, appuyez sur la touche BAND pour écouter le titre.
MD 82309 F-37 F Fonction d'enr egistr ement Remarque : veuillez respecter les di spositions lé gales s'appliquant à votre lieu de résidence pour réaliser des copies d'œuvres protégées par des droits d'auteur. En cas de doutes, veuillez vous adr esser à un spécialiste proche de chez vous.
F-38 Copier des fichiers MP3 Vous pouvez copier différents titres d'un CD MP3 sur le support de données USB externe ou une carte SD/MMC. ` Lors de la lecture d'un titre sur un CD MP3, maintenez la touche DIS/RE C enfoncée. COPY MMC s'affiche sur l'écran.
MD 82309 F-39 F Remarque concernant les fichiers d'enregistrement Les morceaux sont enregistrés sur le support de données avec les désignations suivantes : Enregistrements à partir d' un CD audio : TRAC01, TRAC02 .. . Enregistrements à partir d'un CD MP3 : MUSIC01, MUSIC02 .
F-40 Utilisa tion de la f onc tion Bluetoo th L'autoradio est équi pé d'une fonction Bluetooth qui vous permet d' utiliser la radio comme dispositif mains-libres pour votre télé phone portable. À condition, bien sûr, que votre télé phone portable supporte la fo nction Bluetooth et soit compatible avec l' autoradio.
MD 82309 F-41 F Pr endre un appel/y mettr e fin En cas d'appel entrant, vous entendez le signal d'appel par le biais des haut- parleurs de la voiture tandis que le nu méro de l'appelant s'affiche sur l'écran de l'autoradio.
F-42 Sélection de la langue Remarque : vous devrez éventuelleme nt régler la langue du portable (Voice Dialing). Pour cela , lisez aussi impérativement le mode d'emploi de votre p ortable. ` Appuyez sur la touche TALK pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que l'option VOICE DIAL s'affiche sur l'écran.
MD 82309 F-43 F AVR CP (Audio Vi deo Remote Contr ol Pro file) AVRCP est un profil Bluetooth pour la télécommande d'appareils audio et vidéo. Avec la touche PAUSE (touche numérique 1), vous pouvez stopper ou redémarrer la lecture du fichier audio sur le portable.
F-44 En cas de pr oblèmes PROBLÈME C AUSE POSSIBLE / SOLUTION L'appareil ne s'allume pas. L'allumage n'est pas enclenché. Un des fusibles est défectue ux. Le CD n'est pas chargé ou est éjecté. Un CD se trouv e déjà dans l'autoradio.
MD 82309 F-45 F Remplacer le f usible L'autoradio di spose au dos d'un fusible de 15 A, qui s e déclenche en cas de pics de tension ou de court-circuit. Dans ce cas, remplacez le fusible par un type équivalent indiqué dans les données techniques et affichant les mêmes caractéristiques de rupture.
F-46 Données techniques Généralités Tension de service : DC 12 V, connexion à la terre négative Dimensions de l' appareil : 178 x 175 x 50 mm (l x P x H) Puissance de sortie : 4 x 15 watts R.M.S. maxi. Fusibles : 15 ampères Radio FM : de 87,5 à 108 MHz Moyennes ondes (MO) : de 522 à 1620 kHz Version Bluetooth : 2.
MD 82309 F-47 F In form ations r elati ves à la con formité Par la présente, Medion AG déclare qu e l'appareil MD 82309 est conforme aux exigences fondamentales ainsi qu'aux autres presc.
F-48 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 48 Freitag, 24. April 2009 8:53 08.
MD 82309 NL-1 NL Inhoudsopg ave Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed. . . . . . . .
NL-2 Radiomodus: Basisfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Frequentie-instelling kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Zender zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Zenders opslaan .
MD 82309 NL-3 NL In geval van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Instructies voor het afvoeren als afval . . . . . . . . . . . . . . 46 Technische gegevens .
NL-4 Overzicht Bedieningspaneel 1. PWR : Enkele s econden ing edrukt houden om het apparaat in en uit te schakelen. MUTE : Kor t indrukken om het geluid uit en in t e schakelen.
MD 82309 NL-5 NL ADJ00:00 ( 00:00 staat voor de tijd): Tijdinstelling; zie pagina 22. TAVOL : Instelling van het basisvolume voor verkeersberichten. Zie pagina 22. EON ON : "EON"-functie in - en uitschakelen ( OFF ). Zie “Radiomodus: Radio Data System”, pagina 28.
NL-6 14 . 6 : Cijfer - en zender toets 6; / +10: tien nummers om hoog op ge gevensdragers (CD, MP3, SD/MMC, USB) 15 . 5 : Cijfer- e n zender toets 5; -10: T ien numm ers omlaag op geg evensdragers (CD, MP 3, SD/MMC , USB) 16 .
MD 82309 NL-7 NL Achter het bedieningspaneel 24. Sleuf voor een SD/MMC-kaart 25. : CD uitwerpen 26. Rood brandende diode (diefstalbescherming) 27 . Bedrijfs-LED van he t CD-station 28. Reset -opening: F abriek sinstellingen herstellen 29. CD-vak 82309_Multi_ATU_RC1 _content.
NL-8 V eiligheidsad viez en Elektrische app ara ten zijn geen k inderspeelgoed. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparatuur gebruiken. Houd ook de plastic verpakkingen buit en bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. Beoogd ge bruik De autoradio is uitsluitend bedo eld voor montage en gebruik in personenauto's.
MD 82309 NL-9 NL Inv allend zonl icht Zet de autoradio niet meteen aan als het, bijvoorbeeld door de zon, erg warm is geworden in de auto. Wacht totdat de auto een tijdje heeft gereden en de auto radio de gelegenheid heeft gehad om af te koelen. De CD-speler De CD-speler is een Klasse 1-laserproduct.
NL-10 Inhoud verp akki ng Controleer de verpakkin g op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte van eventuele ontbrekende onderdelen.
MD 82309 NL-11 NL Inbouwen Inbouwaan wijzingen Maak vóór het inbouwen de minpool van de accu los . Anders is er kans op kortslu iting en elektrische schokken! ` Controleer of de bezetting van de aansluitingen van uw auto overeenkomt met de bezetting op de autoradio (z ie "Bezetting van het ISO-blok" op pag.
NL-12 ISO-slede en -aansluit ingen De autoradio is bedoeld voor inbouw in een standaard ISO-inbouwslede. Deze moet mi nimaal 53 x 182 m m groot zijn. De ISO-slede is normaliter voorzi en van twee ISO-stekkers e n een antennestekker.
MD 82309 NL-13 NL ` Schuif dan het inbouwframe met behulp van de sleutel naar achteren over het apparaat (3). ` Plaats het inbouwframe in de ISO- inbouwslede. ` Om het inbouwframe vast te zetten in de inbouwslede buigt u zo veel mogelijk lipjes met een schroevendraaier naar buiten.
NL-14 Aansluitin gen aan de ach terzijde van de r adio Overzicht van de achterzijde van de autoradio: Kabelverbindingen voorbereiden ` Trek de aansluitingen die zich in de ISO-inbouwslede van uw auto bevinden, zo ver naar bui ten dat u ze met de a ansluitin gen va n d e autoradi o kunt verbinden.
MD 82309 NL-15 NL Zenderopslag testen Bij enkele automodellen is in de ISO-stekker voor ISO- blok A de standaardbezetting van de kabels constante plus en geschakelde plus fabrieksmatig omgewisseld (raadpleeg hiervoor “Bezetting van het ISO- aansluitingenblok op de autoradio”, pagina 20).
NL-16 Bedienin g spaneel Bedieningspane el plaatsen ` Plaats het bedieningspaneel eerst met de rechter onderkant op de pen rechts onder in het frame (zoals in de afbeelding hiernaast). U kunt het bedieningspaneel ook eerst met de linker onderkant op de pen in het frame zetten.
MD 82309 NL-17 NL Reset ` Als u de radio in bedr ijf wilt nemen drukt u met de punt van een balpen of een ander scherp voorwerp in de RESET -opening. ` Als de autoradio een storing aangeeft die niet kan worden verholpen door uit- en inschakelen druk t u met de punt van een balpen of een ander scherp voorwerp in de RESET -opening.
NL-18 T oelicht ingen bij de bek abeling De toelichtingen bij de bekabeling zijn bedoeld voor gebruik bij het per stuk aansluiten van de v ers chillende kabels. Neem hiervoor contact op met een vakgarage en overhandig de meegeleverde ISO- stekker en de info rmatie in dit hoofdstuk aan de g arage.
MD 82309 NL-19 NL Overzicht ISO-stekker B: Luidspre kers Als de wagen alleen luidsprekers voor heeft en de kabels voor de luidsprekers achter niet nodig zijn, moeten de blootliggende uiteinden van deze kab els goed worde n geïsoleerd. 82309_Multi_ATU_RC1 _content.
NL-20 Bezetting van het ISO-aansluiting enblok op de autoradio Problemen door het verwisselen van kabels. In enkele automod ellen is in de ISO-s tekker voor ISO-b lok A de standaardbezetting van de kabels constante plus en geschakelde plus fabrieksmat ig omgewisseld.
MD 82309 NL-21 NL Algemene f unc ties Laat de radio niet lange tij d spelen terwijl de motor is uitgeschakeld . De accu van de auto kan daardoor leeg rak en, zodat de wagen niet meer kan worden gestart. In- en uitsch ak elen en het geluid uitsch akelen ` Houd de toets PWR/MUTE een paar seconden ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen.
NL-22 Uit gebr eide instelli ngen me t PUSH/SEL Via de multiregel aar PUSH/SEL r egelt u daarnaa st de in stellingen va n het inschakelvolume, instellen van de tijd , volume van de verkeersinformatie, EON-functie, opnameformaat, equalizer, loudness, ontvangstgevoeligheid en stereosignaal.
MD 82309 NL-23 NL REC - opnameform aat instellen ` Draai aan de multiregelaar PUSH/SEL om het opnameformaat voor de opname op SD/MMC resp. USB-gegevensdrager op MP3 (MP3-bestanden) of WMA (Windows Me dia Audio) in te stellen.
NL-24 STEREO - Stereo- of mono-ontvangst instellen (alleen in de FM- modus van de radio) De meeste FM-zenders zenden in ster eo. Bij stereo-ontvangst wordt op het display weergegeven. Bij ongunsti ge ontvangstomstandighed en kan het nodig zijn om mono-ontvangst in te st ellen om de ontvangstkwaliteit te verbeteren.
MD 82309 NL-25 NL Reset ` Druk een spits voorwerp, bi jvoorbeeld een balpen, in de RESET -opening om de fabrieksinstelli ngen voor de autoradio te herstellen.
NL-26 Radi om od us : Ba sis func ti es Fr equent ie-instellin g kie zen ` Druk op de toets BAND om te wisselen tussen FM (FM1, FM2 , FM3) en middengolf (MW1 en MW 2).
MD 82309 NL-27 NL Bij de levering of na een reset is de AF-modus ingeschakeld. Z enders opslaan Handmatig opslaan ` Nadat de zenderzoekfunctie een zender heeft gevonden drukt u ongeveer twee seconden lang op een van de zendertoetsen 1 tot 6 . In elke frequentie-instelling (FM1, FM2, FM3, MW1 en MW2) kunt u zes zenders opslaan.
NL-28 Radi o mo du s: Radi o D ata System Het Radio Data System is een service van de radio-omroepen. Naast de gebruikelijke muzikale en gesproke n bijdragen wordt extra inform atie uitgezonden in de vorm van gecodeerde digitale signalen die door de autoradio kunnen worden weergegeven.
MD 82309 NL-29 NL Modus voor regionale programma's Sommige zenders zenden op bepaalde ti jden regionale programma's uit. In de modus voor regionale programma's kan de radio niet overschakelen op een frequentie die een ander regionaal programma uitz endt.
NL-30 PTY (Pro gr am T ype Code - her k enning soort pro gr amma) „PTY" ("") is een functie waarbij de autoradio gericht naar zenders met vooruit te kiezen programma-inhoud zoekt. ` Druk op de toets PTY .om het PTY-zoeken in te sch akelen.
MD 82309 NL-31 NL De volgende programmasoorten zijn mogelijk: NEWS : Nieuws AFFAIRS : A ctualite iten INFO : Advies, informatie SPORT : Spor te venementen EDUCATE : Educatie DRAMA : Hoorspel en CULTUR.
NL-32 Gebruik met ge gevensdr agers (Audio-CD's, MP3, USB , SD/MMC, AU X) De autoradio heeft vers chillende st ations en aansluitingen en kan verschillende audio-indelingen afspelen: De afspeelfuncties voor de verschill ende gegevensdragers zijn grotendeels hetzelfde en worden da arom samen beschreven in deze handleiding (zie pagina 34).
MD 82309 NL-33 NL ` Sluit het bedieningspaneel weer. De gegevens worden ingelezen (zie volgende sectie "In dicaties bij het inleze n"), waarn a de weerga ve wordt gestart. ` Als u de CD wilt verwijderen opent u het bedieningspaneel weer. Druk op de toets OPEN en (uitworp).
NL-34 ` Als het apparaat in een andere modus staat (radio, CD) kiest u de USB- aansluiting via de toets MOD . ` De bediening bij het afspelen van bestanden op de externe gegevensdrager en de zoekfuncti e werken net als bij MP3-CD's. SD/M MC - kaartlezer Het SD/MMC-station bevi ndt zich achter het bedieningspaneel.
MD 82309 NL-35 NL ` Met de toetsen "10 en +10 (cijfertoetsen 5 en 6 slaat u tien nummers over in achterwaartse resp. voorwaartse richting. Snel terug/vooruitspoelen ` Houd de toetsen of iets langer ingedr ukt om het snel vooruit/ terugspoelen te starten.
NL-36 MP3-gegevendragers maken: ID3-tags Gegevensdragers met MP3-bestanden (CD-ROM's, USB-sticks, enz.) kunnen, net als gegevens-CD's, afzonderlijke nummers of mappen bevatten. Houd er bij het make n van de gegevensdrager rekening mee dat u numm ers niet op hetzelfde niv eau opsla at als mappe n, maar alleen in de mappen.
MD 82309 NL-37 NL Zoeken naar mappen Zoeken vanuit de root-map ` Druk driemaal op AS/PS . De bovenste map (root-map) wordt een paar seconden weergegeven. ` Met de multiregelaar PUSH/SEL of de toetsen kunt u nu door alle mappen en nummers bladeren en een map kiezen.
NL-38 Opname fu nc tie Tip: Houd rekening met de voor uw land geldende wettelijke bepalingen voor het maken van kopieën van auteursrechtelijk beschermd materiaal.
MD 82309 NL-39 NL MP3-bestanden k opiër en U kunt nummers van een MP3-CD naar de externe USB-gegevensdrager of een SD/MMC-kaar t kopiëren. ` Hou tijdens het afspelen van een nummer van een MP3-CD de toets DIS/ REC ingedrukt. De tekst COPY MMC wordt weergegeven.
NL-40 Opmerking over opnamebestanden De opnames worden met de volgende benamingen op de gegevensdrager opgeslagen: Audio-CD-opnames: TRAC01, TRAC02 ... MP3-CD-opnames: MUSIC01, MUSIC02 ... Radio-opnames: TUNER01, TUNER02 ... AUX-opnames: AUXIN01, AUXIN02.
MD 82309 NL-41 NL Bluet ooth-f unc tie gebruik en De autoradio beschikt over een Bluetoot h-functie die u in staat stelt de radio als handsfree-installatie voor uw mobiel e telefoon te gebruiken. Voorwaarde is natuurlijk dat uw mobiel e telefoon (GSM) de Bluetooth-functie ondersteunt en compatibel is met de autoradio.
NL-42 Gespr ek aannemen/beëindi gen Bij een binnenkomend gesprek hoort u he t belsignaal via de luidspreker van de auto terwijl op het display van de autoradio het nummer van de beller wordt weergegeven. ` Neem een binnenkomende gesprek aan door op de toets TALK op de voorzijde van het apparaat te drukken.
MD 82309 NL-43 NL Ta a l k e u z e Tip: Op de mobiele telefoon moet event ueel de spr aakinvoer ( Voice Dialing) worden ingesteld. Lees hierover ook meer in de handleiding van uw mobiele tele foon. ` Druk langer dan 2 se conden op de toets TA LK tot de tekst VOICE DIAL op het display wordt weergegeven.
NL-44 AVR CP (Audio Video R emote C ontrol P rofile) AVRCP is een Bluetooth-profiel voor he t op afstand bedienen van audio- of videoapparaten. Via de toets PAUSE (cijfertoets 1) kunt u het afs pelen van het audiobestand op de mobiele telefoon pauzeren resp.
MD 82309 NL-45 NL In ge val v an storin gen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING Het apparaat kan nie t worden ingeschakeld. Het contact staat niet aan. Een van de zekeringen is defect. De CD wo rdt niet geladen of uitgeworpen. Er zit al een CD in de autoradio.
NL-46 Zeker ing ve r vang e n De autoradio heeft op de achterzijde vi a een 15 A zekering die doorslaat bij spanningsp ieken of kortsluiting . Vervang de zekering in dat geval door een gelijkwaardige, in de technische gegevens vermeld type met dezelfde doorslagkara kteristiek.
MD 82309 NL-47 NL T e chnische gegev e ns Algemeen Voeding: DC 12 V, negatieve massaverbinding Afmetingen apparaat: 178 x 175 x 50 mm (b x d x h) Uitgangsvermogen: m ax. 4 x 15 Watt (RMS) Zekeringen: 15 Ampère Radio FM: 87,5 tot 108 MHz Middengolf (MW): 522 tot 1620 kHz Bluetooth-versie: 2.
NL-48 Con formiteits gegevens Hiermee verklaart MEDION AG dat het apparaat MD 82309 voldoet aan de basisvoorwaarden en andere relevante vo orschriften van de Europese richtlijn voor zendinstal laties en te lecommun icatie-installaties (R&TTE 1999/5/EG).
MD 82309 CZ-1 CZ Obsah Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem . . . . . . . . .
CZ-2 Provoz rádia: základní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Volba pásma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hledání stanice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MD 82309 CZ-3 CZ Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Výměna pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZ-4 Př ehled Ovládací panel 1. PWR : stisknutím na několik sekund přístroj zapnete a vypnete. MUTE : kr átkým s tisknutím vy pnete a zapnete zvuk. 2. VOL+/–: multifunkční regulátor k nastavení hlasitosti. PUSH/SEL („ Push/Select “) : opakovaným mačkáním multifunkčního regulátoru postupně vyvoláváte rů zné režimy.
MD 82309 CZ-5 CZ ADJ00:00 ( 00:00 znamená čas): nastavení času, viz stranu 22. TAVOL : nastavení základní hlasitosti dopravního zpravodajství. Viz stranu 22. EON ON : zapnutí a vypnutí ( OFF ) funkce „EON“. Viz “Provoz rádia: Radio Data System”, stranu 27.
CZ-6 14 . 6 : numerické tlačítko / tlačítko stanice 6; / +10: o deset sklade b na datovém nosiči (CD, MP3, SD/MMC, USB) nahoru 15 . 5 : numerické tlačítko / tlačítko stanice 5; -10: o deset skladeb na datovém nosiči (CD, MP3, SD/MMC, USB) dolů 16 .
MD 82309 CZ-7 CZ Za ovládacím panelem 24. Štěrbina na kartu SD/MMC 25. : vysunutí disku CD 26. Červená svítivá dioda (ochrana pr oti odcizení) 27. P rovozní LED dioda mechaniky CD 28. Otvor Reset : vr ácení na nastavení z výroby 29. Štěrbina pr o vložení disku CD 82309_Multi_ATU_RC1 _content.
CZ-8 Bezpečnostní pokyny Elektrické přístroje ne patří do rukou dětem Nikdy nenechávejte dět i používat elektrické přístroje bez dozoru. Děti si nesmějí hrát ani s neprodyš nými fóliemi, které jsou sou částí obalu. Hrozí nebezpečí udušení.
MD 82309 CZ-9 CZ Počkejte, dokud auto chvíli nepojede a autorádio se nezchladí. Př ehrávač kompaktních disků CD přehrávač je laserový výrobek třídy 1. P řístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zabraňuje unikání nebezpečných laserových papr sků během běžného použití.
CZ-10 pouzdro; montážní rámeček (nasazený); dva klíče ke stažení montážního rámečku a vytažení přístroje; další upevňovací materiál pro indiv iduální instalaci; tento návo d k obsluze; záruční list.
MD 82309 CZ-11 CZ Instalace Pokyny pro instalaci Před instalací odpojte záporný pól autobaterie! Hrozí nebezpečí zkratu a úderu elektrickým proudem! ` Zkontrolujte, zda se obsazení př ípojek vašeho vozidla shoduje s obsazením na autorádiu (viz „Ob sazení ISO bloku“, str.
CZ-12 ISO šachta je normálně vybave na dvěma ISO konektory a jedním anténním konektorem. Neníli ve vašem vozidle montážní ISO šac hta, resp. neníli vybaveno příslušnými přípojkami, můžete pou žít dodávané kabelové konektory.
MD 82309 CZ-13 CZ ` Poté přesuňte montážní rám eček pomocí klíčů dozadu přes přístroj (3). ` Zastrčte montážní rámeček do ISO šachty. ` Pro upevnění montážního rám ečku v montážní šachtě ohněte šroubovákem směrem ven co nejvíce upevňovacích plíšků.
CZ-14 Přípojky na zadní str aně r ádia Přehled zadní strany autorádia: Příprava kabelových spojů ` Vytáhněte přípojky, jež se nacházejí v ISO šachtě auta, co nejvíce ven, abyste je mohli propojit s přípojkami na autorádiu. Propojení kabelů Při instalaci použijte konektorový ISO bl ok autorádia.
MD 82309 CZ-15 CZ Před definitivní montáží autorádia násl edujícím způsobem zkontrolujte, zda stanice zůstávají uložené. ` Znovu připojte autobater ii.
CZ-16 Zkontrolujte, zda je ovládací panel sp rávně a pevně usazen na svém místě. Neníli ovládací panel správně nasazen, zobrazí se na displeji chybné informace a/nebo některá tlačítka chybně fungují. Sejmutí ovládacího panelu ` Stiskněte tlačítko OPEN .
MD 82309 CZ-17 CZ Demontáž přístroje ` Sejměte ovládací panel. ` Stáhněte záslepný rámeček. ` Zasuňte pravý a levý klíč do příslušných štěrbin na bocích přístroje. Obě příchytky jsou nyní zahnuty dozadu a přístroj můžete vytáhnout.
CZ-18 Vysvětlení kabelů Vysvětlení kabelů slouží pro případ y, v nichž je nutné kabely položit individuálně. Za tímto účelem se ob rat’te na specializovaný se rvis a předejte mu dodávané ISO konekt ory a informace uvedené v této kapitole.
MD 82309 CZ-19 CZ Přehled ISO konektoru B: reproduktory Pokud má vůz jen přední reproduktory a kabely pro zadní reproduktory nejsou zapotřebí, je nu tné obnažené konce těch to kabelů správně izolovat. 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 19 Freitag, 24.
CZ-20 Obsazení konektorového ISO bloku na autorádiu Problémy vzniklé záměnou kabelů V některých modelech vozidel je v ISO konektoru ISO bloku A z výroby zaměněno standardní obsazení kabelů trvalého p lusu a spínaného plusu. V tomto případě dochází k negativnímu ovlivnění některých funkcí, např.
MD 82309 CZ-21 CZ Všeobecné funkce Rádio nezapínejte na delší dobu bez běžícího motoru. Mohlo by dojít k vybití autobaterie, v důsledku čehož by nebylo možné vozidlo nastartovat. Zapnutí/vypnutí a ztišení zvuku ` Chceteli přístroj zapnout či vypnout, stiskněte na několik seku nd tlačítko PWR/MUTE .
CZ-22 Rozšíř ená nastavení pomocí PUSH/SEL Multifunkčním regulátorem PUSH/SEL můžete dále provádět nastavení hlasitosti při zapnutí, času, h lasitosti dopravního zpravodajství, funkce EON, formátu záznamu, ekvalizéru, funkce Loudness, citlivosti p říjmu a stereosignálu.
MD 82309 CZ-23 CZ REC – nastavení formátu záznamu ` Otáčíteli multifun kčním regulátore m PUSH/SEL , nastavujete formát záznamu při nahrávání na kart u SD/MMC nebo datové nosiče USB na MP3 (soubory MP3), nebo WMA (Windows Media Audio).
CZ-24 Displej ` Opakovaným mačkáním tlačítka DIS/REC můžete následovně přepínat zobrazení na displeji: Během provozu rádia: „ CT “ ( Clocktime ) čas > nastavení PTY* > frekvence rádia** > informace RDS.
MD 82309 CZ-25 CZ Provoz r ádia: základní funkce Volba pásma ` Mezi pásmy velmi krátkých vln FM (FM1, FM2, FM3) a středních vln AM (MW1 a MW2) přepínáte stiskem tlačítka BAND . Pro každé pásmo můžete uložit šest stanic. Tři pásma FM1, FM2 a FM3 a obě pásma MW1 a MW2 vždy pokrývají stejný rozsah frekvencí.
CZ-26 Uložení stanice do paměti Ruční uložení do paměti ` Poté, co vyhledávání nalezne stanici, stiskněte na přibližně dvě sekundy jedno z tlačítek stanic 1 až 6 . Pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW1 a MW2) můžete uložit šest stanic.
MD 82309 CZ-27 CZ Provoz r ádia: Radio Data System Radio Data System je služba poskytovaná provozovateli rozhlasových stanic. Vedle ob vyklých hudebních a mluvených příspěvk ů jsou vysílány da lší informace v podobě kó dovaných digi tálních signálů, kter é mohou být zobrazovány autorádiem.
CZ-28 Režim regionálního programu Některé stanice vysílají v určito u denní dobu regionální program y. V režimu regionálního prog ramu se rádio nemůže př epnout na jinou frekvenci vysílající ji ný regionální program.
MD 82309 CZ-29 CZ ` Chceteli aktivovat vyhledávání PTY, stiskněte tlačítko PTY . Na displeji se zobrazí „ PTY “. ` Při hledání stanice tlačítky nebo se nyní zohledňují jen stanice s aktuálně zvolenou identifikací PTY (viz seznam na následující straně).
CZ-30 Na výběr máte následující typy programů: NEWS : zprávy AFFAIRS : aktuální události INFO : r ady , informace SPORT : sportovní události EDUCATE : vzdělávání DRAMA : rozhlasové h.
MD 82309 CZ-31 CZ Provoz s datovými nosiči (hudební CD, MP3, USB, SD/MMC, AUX) Autorádio je vybaveno různými mech anikami a přípojkami a je schopno přehrávat různé zvukové formáty: Funkce přehrávání různých dato vých nosičů jsou téměř iden tické a jsou v tomto návodu popsány sou hrnně (viz stranu 33).
CZ-32 ` Chceteli CD vyjmout, zno vu otevřete ovládací panel. Stiskněte tlačítk o OPEN a (vysunutí). CD se vysune. Autorádio se přepne do režimu rádia.
MD 82309 CZ-33 CZ Vkládání a vyjímání karet ` Sklopte ovládací panel stisknutím tlačítka OPEN . ` Zasuňte pamět’ovou kartu do štěrbiny na karty tak , aby její kontakty směřovaly k pravé straně a seří znutý roh směřoval nahoru.
CZ-34 Přehrání krátkých ukázek skladeb ` Stiskněte tlačítko INT (numerické tlačítko 3 ). Postu pně se přehrají přibližně desetisekundové ukázky všech skladeb. ` Opětovným stisknut ím tlačítka obnovíte normální přehrávání.
MD 82309 CZ-35 CZ vlastními hudebními informacemi. Může obsahovat např. informace o interpretovi, název skladby, název alba, rok vydání a krátký komentář. Autorádio je schopné ten to informační blok přečíst a zobrazit na displeji. Různé informace jsou zobrazovány postupně v podobě běžícího písma.
CZ-36 Funkce nahr ávání Upozornění: Dbejte na právní ustanovení týkající se po řizování kopií autorsky chráněných děl, p latná v místě vašeho bydliště.
MD 82309 CZ-37 CZ K opírování souborů MP3 Jednotlivé skladby na disku CD s e soubory MP3 můžete kopírovat na externí datový nosič U SB nebo kartu SD/MMC. ` Během přehrávání skladby ve formátu MP3 z disku CD přidržte stisknuté tlačítko DIS/REC .
CZ-38 Upozornění k nahraným soubor ům Záznamy se na datový nosič ukládají s nás ledujícím označením: Záznamy z hudebního CD : TRAC01, TRAC02,... Záznamy z CD se soubory MP3: MUSIC01, MUSIC02,... Záznamy z rádia: TUNER01, TUNER02,...
MD 82309 CZ-39 CZ Používání funkce bluetooth Autorádio je vybaveno funkcí blueto oth, díky níž je můžete používat jako handsfree svého mobilního telefonu. Předpokladem samozřejmě je, že váš mobilní telefon podp oruje technologii Bluetooth a je s autorádiem kompatibilní.
CZ-40 ` Telefonát ukončíte tak, že znovu stiskn ete tlačítko TALK na čelní straně přístroje. Odmítnutí telefonátu ` Příchozí telefonát odmítnete tak, že tlač ítko TALK na čelní straně přístroje stisknete na déle než dvě sekundy.
MD 82309 CZ-41 CZ ` Chceteli telefon ní číslo vytočit, vyslov te po zvukovém signálu jméno účastníka z telefonního seznamu v mobilním telefonu. Smazání propojení ` Neníli aktivn í spojen í přes bluet o oth, krátce stiskněte tlačítko TALK .
CZ-42 Odstr aňování poruch PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA / ŘEŠENÍ P řístroj nelze zapnout. Ne ní zapnuté zapalování. Vadná jedna z pojistek. CD se nezasunulo, nebo nevysunulo. V autor ádiu se ještě nachází CD. CD bylo vloženo obr áceně.
MD 82309 CZ-43 CZ Výměna pojistky Autorádio má na zadní straně 15A poji stku, která se aktivuje, když dojde k napět’ové špičce nebo zkratu. Pojistku v takovém případě vym ěňte za rovnocenný typ se st ejnou vypínací charakteristikou uveden ý v technických údajích.
CZ-44 T echnické údaje Obecné informace Provozní napětí: DC 12 V, záporné uzemnění Rozměry přístroje: 178 × 175 × 50 mm (Š × H × V) Výstupní výkon: max. 4 × 15 W ( RMS) Pojistky: 15 A Rádio FM (velmi krátké vlny): 87,5 až 108 MHz AM (střední vlny): 522 až 1620 kHz Verze bluetooth: 2.
MD 82309 CZ-45 CZ Prohlášení o shodě Společnost Medion AG tímt o prohlašuje, že přístroj MD 82309 splň uje základní požadavky a ostatní příslušn é předpisy evropské směrnice pro radiová a telekomunikační zařízení (R&TTE 1999/5/ES).
CZ-46 82309_Multi_ATU_RC1 _content.book Seite 46 Freitag, 24. April 2009 8:53 08.
MD 82309 1 ANHANG Inhal tsverzeichnis / T able de m atièr es / In ho u ds opgave / I ndi ce Garantiebedingungen Deutschland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Garantiebedingungen Österreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garantievoorwaarden Nederland .
2 Ga ranti e be di ngu ng en D eu ts ch l a nd Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines Die Garantie be ginnt immer am T ag des Einkaufs des MEDION Geräte s von der M.
MD 82309 3 ANHANG Ein Pixelfe hler (dauerhaft farbiger , heller oder dunkler B ildpunkt) ist nicht grund- sätzlich als Mangel z u betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger de fekter Bild- punkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Hand buch für dieses Produkt.
4 II. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PC,Notebook, Pocket PC (PDA) und Geräten mit Navigationsfunktion (PNA) Hat eine der mit gelieferten Optionen (z.B . Spe icherkarten, Modems etc.) einen De- fekt, so habe n Sie auch einen Anspruch au f Reparatur oder Ersatz.
MD 82309 5 ANHANG III. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit sich aus der d em Gerät anlieg enden Garantieka rte ein Anspruch auf V orort Reparatur bzw. Vo rort Austausch er gibt, gelten die besonder en Garantiebedingun- gen für die Vorort Reparatur bzw.
6 Ga ranti eb e ding ung en Ö ste rre i ch Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen Name und Anschrift des Garanten: 1. Allgemeines Diese allgemeinen Gar antie bedingungen gelten nu.
MD 82309 7 ANHANG 2. Umfang Im Falle ei nes durch diese Garantie ab gedeckten Defekts an ihre m MEDION Gerät gewährleiste t die MEDION mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des MEDION Gerätes. Di e Entscheidun g zwischen Repa ratur oder Ersa tz der Geräte o b- liegt MEDION.
8 Die Service Hotline er setzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft-, bzw. Hardware, das Nachschlagen im Handbuch, oder die Betreuung von Fremdpro- dukten.
MD 82309 9 ANHANG III. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit sich aus der d em Gerät anlieg enden Garantieka rte ein Anspruch auf V orort Reparatur bzw. den Vorort Austaus ch ergi bt, gelten die besonderen Garantiebedi n- gungen für die Vorort Reparat ur bzw.
10 Gar ant ievoorwaar den Nederland I. Algemene garantievoorwaarden Algemeen De garantie begint altijd op de d ag dat het MEDION product bij MEDION of bij een officiële MEDION handelspartner is ge ko.
MD 82309 11 ANHANG Deze garantie heeft g een gevolgen voor uw wettelijke aanspraken en is onderwor- pen aan het g eldende recht in het betreffe nde land waar u als eers te het product heeft gekocht van een door MEDION geau toriseer de handelspartner.
12 defecten als gevolg van onjui st of onoordeelk undig gebruik; defecten als gevolg van verwaarlozing of gebrek aan o f ondeugdelijk onder- houd; "gebruik, montage of installa tie va.
MD 82309 13 ANHANG II. Bijzondere garantievoorwaar den voor MEDION PC, Notebook, Pocket PC (PDA) u verwijderen en producten met navigatiefunctie (PNA) Heeft een van de meegele verde opties een defect dan heeft u ook aans praak op een reparatie of o mruiling.
14 III. Bijzondere garantiebepaling en voor de reparatie aan huis respectievelijk de omruiling aan huis Voor zover uit ga rantiekaart behorende bi j het product blijkt dat u recht heeft op een reparatie dan wel een omruiling aan hu is gelden deze bijzondere garantiebe- palingen alleen voor de re paratie dan wel omruiling aan huis.
MD 82309 15 ANHANG Ga r a nt ie be di ngu nge n S chw e iz Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines MEDION Produkte sind technisch hochs tehende elektro nische Geräte.
16 2. Umfang Im Falle eines durch diese Ga rantie abgedeckten Defekts an ihrem MEDION Ger ät gewährleistet die MEDION mit dieser Ga rantie di e Reparatur oder den Ersat z des MEDION Gerätes. Di e Entscheidung zwischen Reparatur oder Ers atz der Geräte ob- liegt MEDION.
MD 82309 17 ANHANG Diese eingeschrä nkte Garantie ersetzt jede ande rweitige Ga rant ie und Haftung von MEDION, unabhängig davon, ob solche münd lich, schriftlich, oder aufgrund ge- setzlicher (n icht zwinge nder) Bestim mung en oder vertraglich e ingeräumt worden sind oder aufgrund unerlau bter Handlung entstehen.
18 Es wird ausdrückl ich darauf hingew iesen, dass im Fall e einer Reparatur de r Auslie- ferzustand wiederhergestell t wird. Für die Kosten einer Softwarekonfiguration, für entgangene Einnahmen, de n Verlust von Date n bzw. Software, oder sons tige Fol- geschäden übernimmt MEDION keine Haftung.
MD 82309 19 ANHANG Gar antie limitée Suisse I. Conditions générales de garantie 1. Généralités Les produits MEDION sont des appa reils électriques d'une qualité technique éle- vée. Il est indispensable de prendre connaissance du manuel d'utilis ateur et des modes d'emploi joints à la livrais on.
20 peut décider à son gré de rempla cer l'appa reil renvoyé pour ré parati on sous garan- tie par un appareil entièr ement révisé de qualité identique. MEDION acquiert la pro priété de toutes les pièces du produit ou équipemen ts ayant été remplacés pa r MEDION.
MD 82309 21 ANHANG La responsabil ité est limitée, sel on la hauteur, au prix d' achat du produit. Les re- strictions de responsabilité précédentes ne s'appliquent pas dans le cas où ME- DION agit inte nt ionnellement ou par négligence grave.
22 logiciel, une réception manquée, la perte de données ou de logiciel, ou à d'autres dommages consécutifs. III. Conditions particulières de garantie pour la réparation sur place ou pour l.
MD 82309 23 ANHANG Gar a nzia limit ata S vizz er a I. Condizioni generali di garanzia 1. Note generali I prodotti MEDION sono app a recchi elettronici di qualità tecnic a elevata. Prima dell'utilizzo è indispensabile che legg a attentamente la guida e le istruzioni per l'uso che riceve insieme a l prodotto.
24 Tutte le parti del prodotto o le dotazioni sostituite da MEDI ON divengono la pro- prietà di MEDION. Le batterie usa e gett a o ricaricabili hanno una garanzia di 6 mesi. I materiali di con- sumo, ossia i componenti che devono e ssere sostituiti ad intervalli regolari durante l'utilizz o dell'apparecchio, com e ad es.
MD 82309 25 ANHANG 4. Hotline di assistenza tecnica Prima di spedire l'a pparecchio alla MEDION deve mett ersi in contatto con la hotline di assistenza te cnica.
26 III. Condizioni speciali di garanzia per la riparazione o la sostituzione sul posto Se dalla Sua scheda di garanzia risulta che ha dir itto alla riparazione o alla sostitu- zione del Suo apparecchio sul posto, si appl icano le condizioni sp eciali di garanzia per la riparazione o sostituzi one sul posto.
An important point after buying a device Medion LIFE P62004 (MD 82309) (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Medion LIFE P62004 (MD 82309) yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Medion LIFE P62004 (MD 82309) - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Medion LIFE P62004 (MD 82309) you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Medion LIFE P62004 (MD 82309) will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Medion LIFE P62004 (MD 82309), but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Medion LIFE P62004 (MD 82309).
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Medion LIFE P62004 (MD 82309). Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Medion LIFE P62004 (MD 82309) along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center