Instruction/ maintenance manual of the product PS09/D Lelit
Go to page of 20
PS25 - PS05/B - PS09 /D PS25 PS05/B PS09/D FERRO DA STIRO CON CALDAIA SEPARATA 2,5 LT STEAM IRONING MACHINE 2,5 LT CENTRALE A REPASSAGE 2,5 LT DAMPFERZEUGER 2,5 LT PLANCHA CON CALDERA SEPARATA 2,5 LT .
Pag. 2 ITALIANO C OM P O N E N T I: 1. Tappo di sicurezza 2. Alloggiamento asta reggi-tubo 3. Interruttore caldaia 4. Interruttore ferro 5. Spia “mancanza d’acqua” 6. Manopola regolazione vapore 7. Manopola regolazione temperatura piastra del ferro 8.
Pag. 3 ITALIANO DATI TECNICI: Termostato del ferro regolabile, taratura 60°C–215°C Termostato bimetallico di sicurezza del ferro a riarmo manuale, taratura 275°C Potenza del ferro 800W (Versione .
Pag. 4 ENGLISH COMPONENTS: 1. Safety cap 2. Wand seat 3. Boiler switch 4. Iron switch 5. Low water indicator light 6. Steam regulation knob 7. Temperature regulation knob 8.
Pag. 5 ENGLISH T EC HNI C A L D A T A: A dj u s t a bl e ir on t h er mos tat s et fr om 6 0°C t o 2 1 5 ° C B im e t a l l i c sa f et y i r o n t h e rm os ta t w it h man ua l re s e t a t 2 7 5 .
Pag. 6 FRANÇAIS DESCRIPTION : 1. Bouchon de sûreté 2. Siége pour la tige du tube 3. Interrupteur avec voyant lumineux de la chaudière 4. Interrupteur avec voyant lumineux du fer 5. Voyant lumineux « manque d’eau » 6. Bouton de réglage vapeur 7.
Pag. 7 FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES: Thermostat de fer réglable calibrage 60°C-215°C Thermostat bimétallique de sûreté avec recharge manuel calibrag e: 275°C Résistance de fer: 800W (version 2.
Pag. 8 DEUTSCH E IN R I C HT UN G: 1. V er s c h l u s s k a pp e 2. S ch la u c h h a lt e r 3. Ke s s e ls ch a l t e r 4. B ü ge l e is en s c h a lt er 5. „ W as ser feh lt“ A n z e ig e 6. Da m p f m e n ge r eg el u n gsk nop f 7. P la t t e t e mp er at u r r e g e l u n g s k n o pf 8.
Pag. 9 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN: Einstellbarer Thermostat geeicht 60°C – 215° C Biometallischer Schutzthermostat mit manuellem Re-Start Eichung 275°C A lu min ium H ei z u ng 800 W ( A u s f ü h.
Pag. 10 ESPAÑOL C OM P O N E N T E S : 1. Ta p ón d e seg u r ida d c al d er a 2. Al o ja m ien to as ta so s té n t u b o 3. In ter r u p to r lu mi n o s o c a ld er a 4. In ter r u p to r lu mi n o s o p la nc h a 5. In dic a d or lum in o so a u s e n c i a d e agu a 6.
Pag. 11 ESPAÑOL NÓTESE BIEN: Es aco nsejable para una mayor duració n y un mej or rendimiento del aparato, usar solame nte agua normal d el grifo. Para limpiar el calcáreo de positado en la calde ra se aconseja enjuaga rla pe riódicamente (cada 15-20 litros de agua utilizada o mensualmente) sólo con agua normal del grifo .
Pag. 12 ROMANA C OM P O N E N T E : 1. Capac 2. Sediu antena sustinere tub 3. Intrerupator rezervor 4. Intrerupator fier 5. Bec “lipsa apa” 6. Manometru reglare aburi 7. Manometru reglare temperatura talpa 8. Intrerupator aburi 9. Talpa fier 10. Manometru ISTRUCTIUNI DE FOLO SINTA: 1.
Pag. 13 ROMANA DATE TEHNICE: Termostat fier reglabil, taratura 60°C–215°C Termostat bimetalic de siguranta al fierului cu reincarcare manuala , taratura 27 5°C Rezistenta fierului 800W (Versiune .
Pag. 14 РУССКИЙ КОМПОНЕНТЫ : 1. Предохранительная пробка бойлера 2. Отверстие для стержня держателя шланг а 3. Световой выключатель бойлер а 4. Световой выключатель утюга 5.
Pag. 15 РУССКИЙ ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ: Термостат утюга регулируе мый, настроен от 60 ° С – 215 ° С Биметаллический т е.
Pag. 16 IT ALI ANO AVVERTENZE PER IL CORR ETTO SMALTIM ENTO DEL PR ODOTTO AI SEN SI DELLA DIRETTIVA EUROP EA 2002 /96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smalti to insieme ai rifiuti urbani.
Pag. 17 D E UT SC H WICHTIGER HINWEI S F ÜR DIE KORREKTE ENTSOR GUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMM UNG MIT D ER EG-RICHTLIN IE 2002/9 6/EG Am Ende seiner Nutzzeit d arf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Pag. 18 РУССКИЙ УКАЗАНИЯ ПО КО РРЕКТН ОМУ ИЗБАВЛ ЕНИЮ ОТ ИЗ ДЕЛИЯ В СО ОТВЕТСТВ ИИ С ЕВРОПЕЙСКО Й ДЕРЕКТИВ ОЙ 2002/96/.
Pag. 19 ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA GARANZIA LEGAL E Questo prodotto è soggetto alle nor me di garanzia vigenti nello stato in cui viene venduto; informazioni specifiche in merito verranno fornite dal rivenditore o dall’importat ore dello stato in cui avete acquistato il prodotto, che ne è completamente responsabile.
Pag. 20 AB 01 Gemme Italian Producers srl Via del Lavoro 45 - I - 2504 5 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 www.lelit.com - lelit@lelit .
An important point after buying a device Lelit PS09/D (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Lelit PS09/D yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Lelit PS09/D - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Lelit PS09/D you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Lelit PS09/D will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Lelit PS09/D, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Lelit PS09/D.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Lelit PS09/D. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Lelit PS09/D along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center