Instruction/ maintenance manual of the product HAV-WKL12 Konig
Go to page of 62
HA V -WKL12 MANUAL (p. 2) Clock radio with light ANLEITUNG (S. 6) Uhrenradio mit Lampe MODE D’EMPLOI (p. 10) Luminaire avec radio et réveil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Wekkerradio met licht MANUALE (p. 19) Radio orologio con lampada MANUAL DE USO (p.
2 ENGLISH Clock radio with light Features - LED W ake Up light (with adjustable light level) - 24-hour T ime Display - W ake Up, Alarm, Snooze and Sleep timer - Orange LED for time display (with adjus.
3 Turning on the light Press the “ ” key to turn the light ON. The “ ” symbol is shown on the di splay . Press the “up” and “down” keys to adjust the light level, from level 01 to 20. Press the “ ” key again to turn the light OFF .
4 How to turn off the alarm When the alarm goes off, press any key to switch of f the alarm function and ent er the snooze function. The alarm will sound for 1 minute and the s nooze function can be activated 3 times. When the clock is in alarm time mode, press the “ ” key for 2 seconds to turn the alarm time on or off.
5 Remarks The display will return to normal time display by pressing the “ MODE ” button or by not pressing any button after 30 seconds. How to turn the FM Radio on and off T o turn on: in clock mode, press the “ ” key for 2 seconds to turn on the radio and enter the interface displaying the FM radio.
6 DEUTSCH Uhrenradio mit Lampe Eigenschaften - LED Aufwachlampe (mit einstellbarer Helligkeit ) - Uhrzeitanzeige im 24-S tundenformat - Weckruf, Alarm, Schlummer-Funktion und Sleep-T imer - Orangefarb.
7 Licht einschalten Drücken Sie die „ “-T aste, um das Licht einzuschalten. Das „ “-Symbol erscheint im Display . S tellen Sie mit den T asten „Hoch“ und „Runter“ die Helligkeit zwischen 1 und 20 ein. Drücken Sie „ “ erneut, um das Licht auszuschalten.
8 Die S tunden können zwischen 0 und 23, und die Minut en zwischen 0 und 59 eingestellt werden; wählen Sie aus 3 Naturtönen und 1 Weckruf. Alarm ausschalten Wenn der Alarm losgeht, drücken Sie eine beliebige T aste, um die Alarmfunktion auszuschalten und die Snooze-Funktion zu aktivieren.
9 Drücken Sie „ “ gefolgt von den Pfeiltasten „Hoch“ und „Run ter“, um die Lautstärke zwischen 00 und 20 einzustellen. Drücken Sie die T aste „ SET “, um den Sleep-Sound Modus zu ö.
10 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelc he Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entst anden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vo rherige Ankündigung geändert werden.
11 Symboles affichés sur l’écran ÉCLAIRAGE MUSIQUE HORLOGE SONNERIE DE RÉVEIL RAPPEL ARRÊT AUTO HAUT -P ARL EUR INTENSITÉ DE L ’ÉCRAN LCD LUMIÈRE DE RÉVEIL FM Alimentation électrique Branchez une extrémité de l’adaptateur CC (9 V 1000 mA courant continu) sur le luminair e et branchez l’autre extrémité sur une prise secteur .
12 Choisissez ainsi l’heure entre 0 et 23, les minutes entre 0 et 59, et la sonnerie entre 3 bruits de la nature et 1 sirène. Désactivation de la fonction lumière de réveil Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur l’une quelconque des touches pour l’arrêter et activer la fonction de rappel.
13 Désactivation de l’arrêt automatique Depuis le mode arrêt automati que, appuyez sur la touche « » et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer ou désactiver l’arrêt automatique.
14 Depuis le mode radio FM, appuyez sur la touche « » pour afficher l’interface de réglage du volume sonore. Appuyez sur la touche « haut » pour augmenter le volume ou sur la touche « bas » pour le diminuer .
15 Toetsen & aansluitingen - 6 T oetsen: Omhoog, Omlaag, V erlicht ing, Geluid, Modus/Radio & Instellen - Audio-ingangsaansluiting: in mp3 of iPod steken om een geluidsbestand af te spelen - D.
16 Het instellen van de klok W anneer 0:00 op het display wordt w eergegeven, druk dan op de toet s “ INSTELLEN ” om toegang te krijgen tot de modus tijdsinstelling. Het symbool “ ” wordt op het display weergegeven en het uur knippert. Houd de toetsen “omhoog” en “omlaag” ingedrukt totdat u de gewenste uur-instelling tegenkomt.
17 W anneer de klok in de alarmtijd modus is, drukt u 2 seconden op de toets “ ” om de alarmtijd aan of uit te zetten. W anneer de klok in de sluimer-modus is , drukt u 2 seconden op de toets “ Instellen ” om de sluimertijd aan of uit te zetten.
18 mp3, iPod of geluidstoestel aansluiten S teek uw mp3, iPod of geluidstoestel in de audio-ingangsaansluit ing met behulp van de oortelefoonkabel (meegeleverd).
19 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit sym bool geeft aan dat afge dankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisaf val verwijderd mogen worden.
20 Alimentazione Collegare l’alimentatore AC (DC9V 1000mA) alla lampada e poi collegatelo alla presa al muro. Inserire 3 batterie AAA (non incluse) per acc endere l’orologio e manten ere le impostazioni. Accendere la luce Premere il tasto “ ” per accendere la luce.
21 Premere i tasti “su” e “giù” per regolare le imposta zioni desiderate. L ’ora può essere impostata da 0 a 23, i minuti poss ono essere impostati da 0 a 59 e da 3 suoni naturali ad 1 allarme da selezionare.
22 Premere il tasto “ SET ” per inserire la modalità suono, premere i tasti “su” e “giù” per selezionare il tempo di riproduzione musica da 1 a 60 minuti e poi premere “ SET ” ancora per completare l’impostazione.
23 Il prodotto è contrassegnato con ques to simbolo, con il quale si in dica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifi uti domestici.
24 Suministro eléctrico Conecte un adaptador CC (CC 9V 1000 mA) a su luz ambiente despert ador y luego conéctela a su enchufe de pared. Inserte 3 baterías AAA (no se incluyen) para enc ender el reloj y conservar su configuración. Encendido de la luz Pulse la tecla “ ” para ENCENDER la luz.
25 Cómo configurar la hora de la alarma Cuando la unidad está en modo re loj, mantenga pulsada la tecla “ MODE ” hasta que el símbolo “ ” se muestre en pantalla. Pulse la tecla “ SET ” para ingresar las configuraciones de hora de la alarma y configure el orden de: Hora → Minuto → Música.
26 Observaciones La pantalla volverá a la p antalla normal de hora al pulsar la tecla “ MODE ” o sin pulsar ninguna tecla después de 30 segundos. Cómo configurar el sonido de apagado Pulse la tecla “ ”, y se reproducirá el sonido de apagado.
27 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice diso lventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cual quier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un us o incorrecto del producto.
28 A kijelz ő ikonjait az alábbi ábra mutatja LÁMP A BE É P Í TETT ZENE ÓRA FIGYELMEZ- TET Ő SZUNDI AL VÁSID Ő ZÍT Ő HANGSZ- ÓRÓ AZ LCD FÉNYEREJE ÉBRESZT Ő FM Táplálás Csatlakoztasson egy 9 V . 100 0 mA-es tápegységet az ébreszt ő hangulatlámpához, majd a hálózati konnektorhoz.
29 Az ébreszt ő figyelmeztet ő kikapcsolása Bármelyik gomb megnyomása leállítja a megszólaló figyelmeztetést és bekapcsolja a szundi funkciót. A világítás bekapcsolva marad. A megszólaló szundi figyelmeztetés bármelyik gom b megnyomásával leállítható.
30 Az alvási id ő zítés nem m ű ködik, ha az ébresztési id ő szakon belülre van beállítva. Ha az alvási id ő zítés id ő szakában módosítják a fényer ő vagy a hanger ő szintjét, ezek szintje a beállításkori értéken marad. Az id ő zít ő folytatja a visszaszámlálást.
31 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének cs ökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
32 Näytössä olevat symbolit: LAMPPU LAITTEEN MUSIIKKI KELLO HÄLYTYS TORKKU LEPO- TILA KAIUTIN NÄYTÖN KIRKKAUS HERÄTYS FM-RADIO Virtalähde Kytke DC-muuntaja (DC9V 1000mA) herätysvaloosi ja kytke muuntaja sitten pistorasiaan. Aseta laitteeseen kolme AAA-paristoa (eivät sisä lly pakkaukseen) kellon to imintojen ja asetusten virtalähteeksi.
33 voidaan aktivoida 3 kertaa. Kun kello on herätystilassa, paina ” ”-painiketta kahden sekunnin ajan herätyksen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Kun kello on normaalitilassa, paina ” S ”-painikett a kahden sekunnin ajan torkun kytkemiseksi päälle tai pois päältä.
34 Huomioitavaa Näyttö palaa normaalitilaan painamalla ” M ”-p ainiketta tai jos p ainikkeita ei käytetä 30 sekuntiin. Lepoäänen valinta Painaessasi ” ”-painiketta kuulet lepoäänen. Painaessasi ” ”-painiketta uudelleen lepoääni sammuu ja painaessasi sitä kahdesti se vaihtuu toiseksi lepoääneksi.
35 T akuu: T akuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominai suuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
36 Ikoner på fönstret visas nedan LAMP A INBYGGD MUSIK KLOCKA ALARM SNOOZE I NSOM- NING HÖGT A- LARE LJUSSTYRKA av LCD UPPV AKNING FM Strömförsörjning: Anslut en DC-adapter (DC9V 1000mA) till din stämningsbelysning vid uppvaknande och koppla sedan den till ditt vägguttag.
37 Hur du stänger av larmet för väckning När alarmet går , tryck på valfri knapp för att st änga av larmfunktionen oc h ange snooze-funktionen. Belysningen kommer att vara på (ON). När snooze larmet går , tryck på valfri knapp fö r att stänga av snooze-funk tionen.
38 Hur man ställer in ljusstyrkan på LED siffrorna När enheten är i klockläge, håll ” MODE ” knappen till dess att ” ” visas i fönstret.
39 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
40 Ikony na displeji jsou zobrazeny níže LAMP A VEST A V Ě N Á HUDBA HODINY ALARM OP AKOV A- NÝ ALARM FUNK. SLEEP REPRO- DUKTOR JAS LCD displeje BUZENÍ FM Napájení P ř ipojte DC adaptér (DC 9 V 1000 mA) k náladovému sv ě tlu buzení a poté do sí ť ové zásuvky .
41 P ř i rozezn ě ní opakovaného alarmu stiskn ě te jakékoliv tla č ítko k jeho vypnutí. Opakovaný alarm m ů že být aktivován 3krát. Jsou-li hodiny v režimu č asu buzení stiskn ě te na 2 sekundy tla č ítko „ “ k zapnutí/vypnutí č asu buzení.
42 Nastavení intenzity osv ě tlení LED č íslic Je-li za ř ízení v režimu hodiny p ř idržte stisknuto tla č ítko „ MODE “ dokud se na displeji neobjeví symbol „ “.
43 Bezpe č nostní opat ř ení: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, m ě l by být tento výrobek otev ř en POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V p ř ípad ě , že dojde k závad ě , od pojte výrobek ze sít ě a od jiných za ř ízení.
44 Simbolurile de pe afi ş aj sunt prezenta te mai jos LAMP Ă MUZIC Ă ÎNCORPORA T Ă CEAS ALARM Ă AMÂNARE ALARM Ă SOMN DIFUZOR LUMINOZIT A TEA INDICA TORULUI LCD DE Ş TEPT ARE FM Surs ă de alimentare Conecta ţ i adaptorul de CC (CC 9 V 1.000 mA) la lumina de de ş teptare ş i apoi conect a ţ i la o priz ă de perete.
45 Ora poate fi setat ă de la 0 la 23, minutele pot fi setate de la 0 la 59 ş i pot fi select ate 3 sunete din natur ă ş i 1 sunet de alarm ă . Cum s ă opri ţ i alarma de de ş teptare Când alarma se declan ş eaz ă , ap ă sa ţ i orice tast ă pentru a opri func ţ ia alarm ă ş i pentru a accesa func ţ ia de amânare.
46 Observa ţ ii Ecranul va reveni la afi ş ajul normal al orei prin ap ă sarea butonului „ REGIM ” sau neac ţ ionând niciun buton timp de 30 de secunde. Nivelul de intensitate a luminii ş i sunetului temporizatorului de somn sunt acelea ş i ca la set ă rile anterioare.
47 AT E N Ţ IE 1. Nu permite ţ i udarea sau stropirea cu ap ă a l ă mpii. 2. Nu sc ă pa ţ i lampa ş i nu o expune ţ i unor ş ocuri puternice. 3. Nu amplasa ţ i LCD-ul în lumina direct ă a soarelui. 4. Ş terge ţ i suprafa ţ a cu o cârp ă fin ă , nu folosi ţ i lichide de cur ăţ are corozive sau al ţ i solven ţ i chimici.
48 « » ΠΛΗΚΤΡΟ « » ΠΛΗΚΤΡΟ « » ΠΛΗΚΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗ ΗΧΟ Υ « » ΠΛΗΚΤΡΟ « » ΠΛΗΚΤΡΟ « » ΠΛΗΚΤΡΟ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ ΟΘΟΝΗΣ Τα εικ .
49 συνέχεια , πατή στ ε ξα ν ά το πλήκτρο « SET » για να ρυθμίσετε τα λεπτά πατών τας τα πλήκτρα κίνησης προς τα « επάνω » και « κάτω ».
50 Όταν το ρολ όι βρίσκεται σε κατάσταση ώρας ξυπνητηριού , πα τή στε το πλήκτρο « » για 2 δευτερόλεπτ α για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο ποιήσετε την ώρα του ξυπνητηριού .
51 Πατήστε το πλήκτρο « » και στη συνέχεια , πατήστε το πλήκτρο κίνησης προς τα « επάνω » και « κάτω » για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου από 00 έως 20.
52 Εγγύηση : Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι απ οδεκτή σε περίπτωση αλλ αγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγ ω εσφαλμένης χρήσης το υ προϊόντος .
53 Ikonerne på displayet vises herunder LAMPE INDBYGGET MUSIK UR ALARM SLUMRE SOVE HØJTT ALER LYSSTYRKE FOR LCD VÅGNE FM Strømforsyning T ilslut en DC adapter (DC9V 1000mA) til din wake -up humør-lampe og forbind til en stikkontakt. Isæt venligst 3xAAA batterier (ikke medfølgende) fo r at tænde for uret og ge mme din ur indstilling.
54 Når slumre vækkeuret slukker , tryk på en vilkår lig knap for at slukke for slumre-funktionen. Slumrefunktionen kan aktiveres 3 gange. Når uret er i tilstanden vækkeur , tryk på knappen ” ” i 2 sekunder for at tænde eller slukke for vækkeuret.
55 T ryk på knappen ”SET” for at gå ind i tilstanden indstilling. Du kan indstille 4 niveauer (fra 1 til 4) for lysstyrke for LED displaye t, ved at trykke på knapperne ”op” og ”ned” for at justere til din ønskede indstilling.
56 V edligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
57 Ikonene på skjermen er vist under LAMPE INNEBYGD MUSIKK KLOKKE ALARM SLUMRE SOVNE HØYTT ALER LCD L YSSTYRKE L YSSIGNAL FM Strømforsyning Koble et likestrømsadapter (DC9V 1000mA) til stemningslyset din og deretter koble til stikkontakten.
58 Hvordan slå av vekkealarmen Når alarmen går , trykk på hvilken som helst knapp for å slå av alarmen og komme til slumrefunksjonen. L yset vil fortsette å være PÅ. Når slumrealarmen går , trykk på hvilken so m helst knapp for å slå av slumrefunksjonen.
59 Dersom lysstyrken eller lydnivået justeres under so vneperioden vil lysstyrken el ler lydnivået forbli det samme som før innstillingen. T idsfunksjonen vil fortsette å telle ned. Hvordan stille inn lysstyrken til LED-sifrene Når enheten er i klokkemodus, hold inne ” MODUS ”-knappen helt til ” ”-symbolet vises på skjermen.
60 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
61 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatko.
62 ‘s-Hertogenbosch, 18-05-201 1 Mrs. / Mme. / Mevr . / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli a.
An important point after buying a device Konig HAV-WKL12 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Konig HAV-WKL12 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Konig HAV-WKL12 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Konig HAV-WKL12 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Konig HAV-WKL12 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Konig HAV-WKL12, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Konig HAV-WKL12.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Konig HAV-WKL12. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Konig HAV-WKL12 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center