Instruction/ maintenance manual of the product TR 220 Junkers
Go to page of 36
Technische en praktische voorschriften Prescriptions techniques et pratiques N-F TR 220 CAN-BUS thermostaat thermostat CAN-BUS Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd worden, wanneer de technische voorschriften strikt opge- olgd worden.
INHOUD blz. / page RESUME VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3 INDICATIONS DE SECURITE GEGEVENS OVER DE TR 220 3 INDICATIONS CONCERNANT LE TR 220 bestanddelen 3 pièces fournies technische gegevens 3 données t.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE Algemeen Généralités f Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste werking te waarborgen. f Respecter ces instructions afin d’assurer un fonction- nement impeccable. f Laat de TR 220 alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen.
1.3 Toebehoren 1.3 Accessoires z RF 1: kamertemperatuurvoeler. wanneer de montageplaats van de TR 220 niet geschikt is voor temperatuurmeting (paragraaf 2.1.2) z RF 1: sonde de température ambiante au cas où l’emplacement du TR 220 ne conviendrait pas pour mesurer la température (paragraphe 2.
2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION 2.1 Montage 2.1 Montage Gevaar: door een stroomschok! Danger: d’électrocution! f Onderbreek voor de elektrische aansluiting de voedingsspanning naar de ketel en naar alle andere busdeelnemers.
2.1.2 Montage van de TR 220 De regelkwaliteit van de TR 220 is afhankelijk van de montageplaats. Geadviseer de montageplaats voor TR 220: zie fig. 10. Eisen ten aanzien van de montageplaats: 2.1.2 Montage du TR 220 La qualité de réglage du TR 220 dépend du choix de l’endroit de montage.
i Wanneer deze omstandigheden niet een aantal dagen lang kunnen worden aangehouden: i Si ces conditions ne peuvent pas être respectées pendant une durée de plusieurs jours: f TR 220 zonder optimalisatie voor opwarmen gebruiken. f Faire travailler le thermostat d’ambiance TR 220 sans optimisation de réchauffement.
f Busverbinding van TR 220 naar overige busdeel- nemers (fig. 13): Gebruik een vieraderige, met folie afgeschermde koperdraadkabel met een geleiderdiameter van min- stens 0,25 mm².
Fig. 14 Fig. 15 3. BEDIENING 3 UTILISATION Fi g . 16 3.1 In bedrijf stellen met aangesloten verwarmings- schakelmodule HSM (toebehoren) 3.1 Mise en service le module de commande du chauffage HSM (accessoire) étant branché z Stel de codering van de HSM in op ‘’1’’.
3.4 Kamertemperatuur (spaartemperatuur) instellen 3.4 Réglage de la température ambiante (température économique) f Open de klep. f Ouvrir le capot. f Verander de kamertemperatuur waarop de TR 220 bij de ‘’spaarfunctie’’ regelt met de draaiknop e (m).
Advies voor de zomer: Recommandation pour l’été: f Druk op de toets en zet de draaiknop (k) op ‘‘ 5 ’’. De bescherming tegen vorst is actief! f Appuyer sur la touche et tourner le bouton de ré- glage (k) sur ‘‘ 5 ’’. Le mode antigel est opérationnel! 3.
3.7.3 Dag van de week, tijd en vakantieprogramma instellen Bij de ingebruikneming of na langdurige onderbreking van de stroom moeten eerst de dag van de week en vervol- gens de tijd ingesteld worden.
S chakelpunten instellen Réglage des points de commutation i Wanneer de optimalisatie voor opwarmen inge- schakeld is, komen de weergegeven begintijdstippen voor ver w ar men en spaarfunctie overeen met de tijdstippen voor de gewenste kamertemperatuur.
3 .7.5 Warmw aterprogramma invoeren Algemeen 3 .7.5 Programmation eau chaude Généralités z In de fabriek is een tijdprogramma voor de warm- waterbereiding ingesteld. z Un programme horaire pour la préparation d’eau chaude a été entrée en usine.
Tijden voor de warmw aterbereiding instellen (vrijgave en blokkering) Réglage des heures pour la préparation d’eau chaude (DEVERROUILLAGE et VERROUILLAGE) z Maximaal drie in- en uitschakelpunten per dag voor de warmwaterbereiding.
i De afkoeling van de boiler vindt overwegend plaats door het verbruik van warm water. Dat wil zeggen dat ook wanneer er een lagere boilertemperatuur wordt opgegeven, er heet water in de boiler kan zijn. i Le refroidissement du boiler survient principalement lors le l’utilisation d’eau chaude.
f Druk op de toets . f Appuyer sur la touche . f Voer de schakelpunten 2 tot 6 op dezelfde wijze in. f Entrer les points de commutation 2 à 6 de la même manière. i De weergave --:-- betekent dat dit schakelpunt niet vastgelegd is. i L’affichage --:-- signifie que ce point de commutation n’est pas consigné.
i Wanneer --.-- weergegeven wordt, is de desbetref- fende temperatuurwaarde bij de ingebruikname na ca. 1 minuut beschikbaar, niet aanwezig of onderbroken. i Au cas où --.-- est affiché, lors de la mise en service: la valeur de température correspondante est dis- ponible au bout d’une minute env.
3.7.8 Tijdprogramma voor de circulatiepomp invoeren Deze functie is alleen werkzaam wanneer een circulatie- omp aan een HSM aangesloten is. 3.7.8 Introduire le programme horaire pour la pompe de circulation Le fonctionnement ne s'avère efficace que si une pompe de circulation est reliée à un HSM.
f Druk de toets meermaals kort in tot Ruimtevoeler +/– wordt weergegeven. De vastgelegde kamertem- peratuur op de TR 220 wordt tot op 0,1°C nauwkeurig weergegeven. f Appuyer à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que SONDE AMB. +/- soit affiché.
Stel de functie ‘’ECO’’ of’’COMFORT’’ in Régler le mode de service sur ‘’ECO’’ ou sur ‘’Confort’’ f Draai de schakelaar (n) in de stand P . f Tourner le bouton de réglage (n) sur la position P . f Druk ca. 5 seconden op de toets (q) tot CIRC.
f Stel het aanpassingstempo in met de toetsen en . Wanneer het cijfer met 1 wordt verhoogd, wordt het aanpassingstempo verdubbeld. Het aanpassingstempo is de snelheid waarmee een resterende regelafwijking gecompenseerd wordt: f Régler la vitesse d’adaptation à l’aide de touches of .
3 .7.11 Overige opmerkingen Gangreserve De TR 220 beschikt na een dag functioneren over een gangreserve van ca. 8 uur. Wanneer de stroom uitvalt, wordt het display leeg. Na overschrijding van de gangreserve is de tijd niet meer correct ingesteld. Alle andere instellingen blijven be- waard.
Wanneer in het display van de TR 220 CAN-fout 4 wordt weergegeven: Lorsque, sur le cadran du TR 220, apparaît l’affichage ERREUT CAN 4 : f Controleer of de ketel ingeschakeld is.
Met ingeschakelde optimalisatie voor opwarmen: Le mode d’optimisation de réchauffement étant en service: z De optimalisatie voor opwarmen beschikt over leer- vermogen ten aanzien van de omstandigheden in de regelruimte (zie paragraaf 2.1.2). Bij het voor het eerst verwarmen kunnen duidelijke temperatuurafwijkingen optreden.
5. FOUTEN OPSPOREN 5. DEPANNAGE Weergave Indication Oorzaak Cause Oplossing Remède N CAN-fout 1 Communicatie tussen de deelnemers onderbroken. Hef de onderbreking op. F ERREUR CAN 1 La communication entre les composants du bus est inter- rompue. Rétablir la liaison.
Klacht Panne Oorzaak Cause Oplossing Remède N Stijging in plaats van ver- laging van temperatuur. Tijd van de dag verkeerd in- gesteld. Controleer de instelling. F La température monte au lieu de baisser. Mauvais réglage de l’heure. Contrôler le réglage.
6. OVERZICHT 6. VUE GLOBALE Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelli.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of.
Instellingen voor de installateur Péglages pour l’installateur Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î.
Speciale tijdprogramma’s Programmes horaires individuels Verw armingstijden Temps de chauffage Schakelpunt 1 e verwarmen 1 e sparen 2 e verwarmen 2 e sparen 3 e verwarmen 3 e sparen Point de com- mu.
Circulatieteijden voor w arm water Horaires de circulation d’ eau chaude Schakelpunt 1 e aan 1 e uit 2 e aan 2 e uit 3 e aan 3 e uit Point de com- mutation 1 er on 1 er off 2 ième on 2 ième off 3 .
7. BELANGRIJKE NOTA’S 7. NOTICES IMPORTANTES De typeaanduiding en het FD-nummer vindt U terug op het toestel. Gelieve deze gegevens te vermelden bij elk contact met Uw installateur of met onze naverkoopservice. Vous trouverez l'indication du type et le numéro FD sur l'appareil.
DIENST NA VERKOOP (met techniekers uit Uw regio) SERVICE APRES-VENTE (avec techniciens de votre région) SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking an de installateur en de gebruiker. v In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv officiële dienst na verkoop van de fabrikant).
An important point after buying a device Junkers TR 220 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Junkers TR 220 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Junkers TR 220 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Junkers TR 220 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Junkers TR 220 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Junkers TR 220, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Junkers TR 220.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Junkers TR 220. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Junkers TR 220 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center