Instruction/ maintenance manual of the product DS 14DAL InFocus
Go to page of 70
3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a bat.
3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a bat.
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on wa.
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on wa.
4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong L.
5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelings.
English 6 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
English 7 PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL 1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C.
English 8 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EBM1430R) Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
English 9 (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
English 10 3. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 6 and 7 ). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.!»en set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
English 11 (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5. ( Fig. 12 ) Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: Do not look directly into the light.
English 12 Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch 14 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 50°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 50°C geladen werden.
Deutsch 15 STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1.
Deutsch 16 Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen den Akku vor dem Laden abkühlen lassen.
Deutsch 17 VORSICHT: Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug als Bohrer verwendet wird. Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß der Motor nicht gesperrt ist. Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen.
Deutsch 18 ACHTUNG: Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der Verwendung zu Körperverletzungen führen. (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 9 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder.
Deutsch 19 3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das „Herz” dex Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt. 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb.
20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
21 Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
22 Français ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EBM1430R) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme (No.
23 Français Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert. La batterie ne sera pas rechargée.
24 Français Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif. 3. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
25 Français REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. ( Fig. 11 ) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard.
26 Français REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc.
Italiano 27 NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Italiano 28 g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 29 ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EBM1430R) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.
Italiano 30 (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2 . Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.
Italiano 31 CAUTELA: La rotazione del motore può essere bloccata, quando si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore. Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa.
Italiano 32 (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 9 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla. ( Fig. 10 ) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite.
Italiano 33 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 18) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”.
Nederlands 34 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Nederlands 35 en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het- zelf ongelukken.
Nederlands 36 STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EBM1430R) De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. TOEPASSINGEN Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc.
Nederlands 37 (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2 . Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen.
Nederlands 38 LET OP: Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens gubruik. Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken. 3. Veranderen van de draaisnelheid Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te veranderen.
Nederlands 39 (c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant en zet ze stevig vast met de schroef. ( Afb. 11 ) OPMERKING: Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met de grotere diameter van u af wijzend. ( Afb. 11 ) (3) Gebruik als hulplicht (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten.
Nederlands 40 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 18) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat te ver versleten koolborstels kunnen leiden tot problemen met de motor dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe wanneer deze versleten is tot op of tot bij de „slijtagelimiet”.
Español 41 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Español 42 Model DS14DAL Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0–350/0–1200 min –1 Madera Drilling (Grosor 18 mm) 27 mm Metallo Acero: 13 mm, (Spessore 1,6 mm) Aluminio: 13 mm Machine screw 6 mm Driv.
Español 43 ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EBM1430R) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español 44 (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2 ; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Español 45 3. Cambio de velocidad de rotación Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7 ).
Español 46 se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomalía. PRECAUCIÓN: Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc.
Español 47 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc.
48 Português REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
49 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
50 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (EBM1430R) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc.
51 Português 2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2 ; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas.
52 Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto.
53 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 11 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos.
54 Português substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos suportes de escova.
55 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αν.
56 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των κινούµ.
57 Ελληνικά Μοντέλο DS14DAL Ταχύτητα χωρίσ φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0–350/0–1200 min –1 Ξύλο Τρύπηµα (Πάχοσ 18 mm) 27 mm Μέταλλ.
58 Ελληνικά Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα.
59 Ελληνικά Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή λγω χρήσησ ή έκθεσησ στο ηλιακ φωσ, η πιλοτική λάµπα ανάβει πράσινη. Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται.
60 Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρήση Θέση Επιλογή ταχ.
61 Ελληνικά Αφαιρέστε τισ άδειεσ µπαταρίεσ απ το άγκιστρο αµέσωσ. Μην πετάξετε τισ µπαταρίεσ µαζί µε τα κοινά σκουπίδια και µην πετάξετε τισ µπαταρίεσ στη φωτιά.
62 Ελληνικά 7. Αποθήκευση Αποθηκεύσετε το δραπανοκατσάβιδο σε ένα χώρο που η θερµοκρασία είναι µικρτερη απ 40 ° C και µακριά απ την πρσβαση των παιδιών.
63 DS14DAL 502 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 42 37 38 39 40 41 39 44 45 46 47 43 39 48 49 50 501 503 ITEM PART NAME Q’TY NO.
64 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλην.
65 1 2 3 4 5 ✄.
66.
67.
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on wa.
3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a bat.
An important point after buying a device InFocus DS 14DAL (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought InFocus DS 14DAL yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data InFocus DS 14DAL - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, InFocus DS 14DAL you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get InFocus DS 14DAL will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of InFocus DS 14DAL, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime InFocus DS 14DAL.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with InFocus DS 14DAL. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device InFocus DS 14DAL along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center