Instruction/ maintenance manual of the product 753-095 Ide Line
Go to page of 34
1 SE Mikrovågsugn med grill ....................................................... 2 DK Mikr obølgeovn med grill ...................................................... 6 NO Mikrobølgeovn med grill ..................................................
2 3 INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av mikrovågsugnen är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. V ar speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi r ekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
2 3 Anslutning av mikrovågsugnen Mikrovågsugnen måste anslutas till ett 230 volts växelströmsuttag, 50 Hz. Garantin gäller inte om den ansluts till ett uttag med felaktig spänning. När strömmen till ugnen sätts på visar displayen (7) ”1:01”, punkterna mellan siffrorna blinkar och klockindikatorn visas i det övre högra hörnet.
4 5 Kombinationsprogram 2 Med kombinationsprogram 2 kan mat tillagas med 55 % mikrovågsef fekt och 45 % grilleffekt. Detta pr ogram är perfekt för omeletter , bakad potatis och fågel. 1. T ryck på knappen ”Combination 2” (d) en gång. ”COMB2” börjar blinka i displayens nedre rad.
4 5 • Om kärlet blir väldigt varmt att vidröra bör det inte användas i mikrovågsugnen. Lämpliga redskap och material När du tillagar mat i mikrovågsugnen bör du helst använda följande redskap och material: Glas och glasskålar Stengods (glaserat eller oglaserat).
6 7 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye mikrobølgeovn, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager mikrobølgeovnen i brug.
6 7 Før ibrugtagning skal du kontroller e, at du har fjernet al emballage og alle transportmaterialer fra mikrobølgeovnen indvendigt og udvendigt. Placering af mikrobølgeovnen Mikrobølgeovnen skal stå på en vandr et flade, som kan bære dens vægt (15,1 kg).
8 9 3. T ryk på knappen ”Time/Menu/Start” for at begynde tilberedningen. Pausesymbolet slukkes, ”COMB1” holder op med at blinke, og displayet viser den tilbageværende tilberedningstid. Kombinationsprogram 2 Med kombinationsprogram 2 tilber edes maden med 55 % mikrobølgeef fekt og 45 % grilleffekt.
8 9 BRUG AF TILBEHØR VED TILBEREDNING AF MAD Inden du går i gang med at tilberede fødevar er i beholdere, bør du kontroller e, at de beholdere, du ønsker at anvende, er lavet af et egnet materiale, da nogle plastarter kan blive ”slatne” og deforme, og da nogle keramiktyper kan sprække (især ved opvarmning af små mængder fødevarer).
10 11 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været for etaget uautoriserede indgr eb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
10 11 INNLEDNING For å få best mulig utbytte av den nye mikrobølgeovnen bør du lese nøye gjennom disse instruksjonene før du begynner å bruke den. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du oppbevarer instruksjonene, slik at du kan lese om funksjonene til mikrobølgeovnen sener e.
12 13 Koble til mikrobølgeovnen Mikrobølgeovnen må kobles til en strømforsyning med 230 volt og 50 Hz. Garantien gjelder ikke hvis terrassevarmeren er koblet til feil spenning. Når strømmen til ovnen slås på, viser displayet (7) ”1:01”, prikkene mellom tallene blinker og klokkeindikatoren vises øverst i høyre hjørne.
12 13 Tilberede ved hjelp av automenyen Mikrobølgeovnen har 10 automatiske menypr ogrammer til forskjellige mattyper og funksjoner (se automatisk menyliste i tabellen nedenfor). 1. Drei ”Time/Menu/Start”-knappen med klokken til koden for ønsket automatisk menyprogram vises i displayet (se ”Indikasjon i displayet” i tabellen nedenfor).
14 15 Egnede redskaper og materialer Når du forbereder mat i mikr obølgeovnen, bør du fortrinnsvis bruke følgende redskaper og materialer: Glass og glassboller Steintøy (glassert eller uglassert) Maten holder seg lengst varm i glassert steintøy .
14 15 JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät uutta mikroaaltouuniasi. Silloin hyödyt laitteesta eniten. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
16 17 Mikroaaltouunin kytkeminen Kytke mikroaaltouuni 230 voltin sähköverkkoon (vaihtovirtaverkkoon), jonka taajuus on 50 Hz. Jos laite kytketään sähköverkkoon, jossa on väärä jännite, takuu ei ole voimassa.
16 17 ilmoittaa jäljellä olevan kypsennysajan. Kypsennys auto menu -toiminnon avulla Mikroaaltouunissa on kymmenen auto menu -ohjelmaa eri ruokatyyppejä ja toimintoja varten (katso jäljempänä olevan taulukon auto menu -luettelo).
18 19 kuumana lasitetussa keramiikka-astiassa kuin muissa astioissa. Muoviastiat. Muoviastioita voidaan käyttää moniin lämmitystarkoituksiin. V ar oitus! Mikroaaltouunissa EI saa käyttää melamiinista, polyeteenistä tai fenolimuoveista valmistettuja muoviastioita.
18 19 INTRODUCTION T o get the best out of your new micr owave oven, please read through these instructions car efully before using it for the first time.
20 21 sides and 7.87 in above the oven to ensure sufficient ventilation. Connecting the microwave oven The microwave oven must be connected to a 230-volt AC current, 50 Hz.
20 21 3. Press the ”Time/Menu/Start” button to commence cooking. The pause symbol goes off, “COMB2” stops flashing, and the display shows the remaining cooking time. Cooking using auto menu The microwave oven has 10 auto menu pr ograms used for differ ent food types and functions (see auto menu list in the table below).
22 23 Suitable utensils and materials When you prepar e food in the microwave oven, you should preferably use the following utensils and materials: Glass and glass bowls Stoneware (glazed and unglazed). The food stays hot longer in glazed stoneware than in other dishes.
22 23 EINLEITUNG Bevor Sie Ihren neuen Mikr owellenherd erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig dur chlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
24 25 VORBEREITUNG DES MIKROWELLENHERDS Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert wor den. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim T ransport keine Schäden entstanden sind. Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z.
24 25 2. Drehen Sie den „Time/Menu/Start“ Knopf, bis die gewünschte Zubereitungszeit im Display angezeigt wir d. Das Pause- Symbol beginnt nun zu blinken. 3. Drücken Sie die „Time/Menu/Start“-T aste, um mit der Zubereitung zu fortzufahr en. Das Pause-Symbol erlischt und das Display zeigt die verbleibende Zubereitungszeit an.
26 27 Die niedrigen Stufen werden vorzugsweise beim Auftauen sowie bei der Zubereitung von Käse-, Milch- und Eierspeisen verwendet. (Ganze Eier mit Schale können nicht in der Mikrowelle gekocht werd.
26 27 • Der Glas-Drehteller und der Dr ehring sind spülmaschinenfest. • Die Magnetron-Abdeckung (6) im Innern des Mikrowellenher ds darf nicht entfernt werden! • Tipp: Nach längerem und intensivem Gebrauch kann es zu einer Geruchsentwicklung im Gerät kommen.
28 29 PL WST¢P Aby w maksymalnym stopniu wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej kuchenki mikrofalowej, nale˝y przed pierwszym u˝yciem uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje.
28 29 PRZYGOTOWANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Ka˝da kuchenka mikrofalowa jest sprawdzana w fabryce, jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy po rozpakowaniu kuchenki sprawdzenie, czy nie uleg∏a ona uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y sprawdziç, czy nie ma ˝adnych widocznych Êladów uszkodzenia (np.
30 31 3. Aby rozpoczàç gotowanie, naciÊnij przycisk „Time/Menu/ Start”. Symbol wstrzymania zgaÊnie, a na wyÊwietlaczu pojawi si´ pozosta∏y czas gotowania. Gotowanie kombinacyjne Kuchenka mikrofalowa zawiera dwa programy kombinacyjne, których mo˝na u˝ywaç do gotowania potraw przy u˝yciu kombinacji mocy mikrofal i grilla.
30 31 Pe∏na moc jest u˝ywana mi´dzy innymi do szybkiego podgrzewania, gotowania wody itp. Niska moc jest u˝ywana g∏ównie do rozmra˝ania ˝ywnoÊci i przygotowywania daƒ zawierajàcych ser, mleko i jaja. (W kuchence mikrofalowej nie wolno gotowaç ca∏ych jaj w skorupkach ze wzgl´du na ryzyko ich wybuchu.
32 33 • Talerz obrotowy i dno kuchenki mikrofalowej muszà byç regularnie czyszczone, aby szklany talerz obrotowy móg∏ si´ obracaç bez przeszkód.
32 33.
34.
An important point after buying a device Ide Line 753-095 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Ide Line 753-095 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Ide Line 753-095 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Ide Line 753-095 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Ide Line 753-095 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Ide Line 753-095, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Ide Line 753-095.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Ide Line 753-095. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Ide Line 753-095 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center