Instruction/ maintenance manual of the product HNC 9.8 ABI X/HA Hotpoint Ariston
Go to page of 84
HNC 6.8 ABI X/HA HNC 9.8 ABI X/HA HNC 9.6 AMI X/HA HNC 6.6 AMI X/HA English Operating Instructions COOKER HOOD Français Mode d’emploi HOTTE DE CUISINE Español Manual de instrucciones CAMP ANA Ital.
Nederlands Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Attentie,16 Service,29 Installatie,51 CHIMNEY bediening,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,54 Polski Instrukcja .
3 Қазақша Пайдалану нұсқау лығы С ОРЫП Slovensky Návod na použitie KAPUC Ň A Obsah Návod na použitie,3 Upozornenia:,24 Servisná služba,30 Inštalácia,75 Ovládac.
4 6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 1x 2x 1x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 4x Ø 3,5 x 9,5 2 3 4 5.
5 32 cm min. 1A Ø150mm 1B Ø150mm Ø120mm Ø120 Ø150 Ø120mm Ø120 Ø150 Ø150mm.
6 4 6 3 7 5 2 = = = = 650 mm 550 mm x6 Ø 8 mm x6 x6 x2 5 mm.
7 11 10 x2 ø 150 ø 120 12 13 8 9 1 2 3 x2.
8 16 17 18 B A 14 ø 150 ø 3,5 x 9,5 x2 15.
9 A vvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
10 • E’ severamente vietato cucinare cibi a fi amma libera sotto la cappa; l’impiego di fi amma libera è dannoso ai fi ltri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
11 • Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker . • Always wear work gloves when installing and servicing the unit.
12 Sécurité générale • La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins : 65 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson à gaz 55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson électrique.
13 • Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS P AR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel).
14 • No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el fi ltro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado.
15 55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior , é necessário considerá-la. • O exaustor dispõe de buchas de fi xação adequadas à maioria das paredes/ tectos.
16 • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico. • Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual.
17 • De afgezogen lucht mag niet worden gekanaliseerd in een afvoerleiding die gebruikt wordt voor afvoergassen van gasapparaten of apparaten die andere brandstof fen gebruiken. • Houdt u aan de wetgeving betreffende de luchtafvoer . • Het is ten strengste verboden onder de kap gerechten te bereiden op een open vuur .
18 • Okap wyposa ż ony jest w rozporowe ko ł ki mocuj ą ce, które s ą odpowiednie do wi ę kszo ś ci ś cian/su fi tów . Nale ż y jednak skonsultowa ć si ę z wykwali fi kowanym technikiem, w celu potwierdzenia, czy materia ł y s ą odpowiednie do danego rodzaju ś ciany/sufitu, które musz ą utrzyma ć ci ęż ar okapu.
19 • Nie korzysta ć z okapu bez prawid ł owo zamontowanych lamp, ani te ż nie pozostawia ć go w takim stanie w zwi ą zku z mo ż liwym niebezpiecze ń stwem pora ż enia pr ą dem elektrycznym.
20 • Davlumbaz gaz veya di ğ er yak ı tlarla çal ı ş an ba ş ka bir ekipmanla ayn ı anda kullan ı l ı yorsa oda yeterince havaland ı r ı lmal ı d ı r. • Çekilen gaz, gazl ı veya di ğ er yak ı tl ı ekipmanlar ı n yanma gazlar ı n ı tahliye etmek için kullan ı lan bir kanala verilmemelidir .
21 • Перед на чалом к аких - либо рабо т по чистк е или тех . обслуживанию отс о ед ин и т е вытяжку от э лектросе т.
22 Застережні з асоби ! Важливо зберегти це к ерівництво , що б ма ти на год у звер т атися до нього у буд ь - який момент .
23 • Суворо забороняється гот у ват и їжу на відкритому по лум ' ї під витяжкою ; відкрите по лум ' я ушк о джує філь три і може виклик ати поже жу .
24 • P ř ed jakýmkoli úkonem č išt ě ní nebo údržby odpojte odsava č od elektrické sít ě vytažením zástr č ky nebo vypnutím hlavního vypína č e bytové jednotky . • P ř i všech operacích instalace a údržby použijte pracovní rukavice.
25 ! Pozorne si pre č ítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpe č nosti. ! Nevykonávajte zmeny elektrického alebo mechanického charakteru na samotnom výrobku, ani na vypúš ť acom potrubí.
26 • O h ľ adom technických a bezpe č nostných opatrení, ktoré je potrebné prija ť pre odvádzanie dymu, je potrebné prísne dodržiava ť nariadenia kompetentných miestnych orgánov .
27 • Балаларға құрылғымен ойнауға рұқса т б ермеңіз . • Май сүзгісі орна тылмаған болса , құрылғыны қо лданушы .
28 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovan.
29 Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat Serwis T echniczny ! Nigdy nie korzysta ć z us ł ug nieautoryzowanych techników .
30 Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky . Uve ď te: • Druh poruchy; • Model za ř ízení (Mod.); • Výrobní č íslo (S/N). T yto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umíst ě ném na za ř ízení.
IT 31 Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le fi gure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L ’installazione va ef fettuata da personale quali fi cato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
32 IT Comandi CHIMNEY Modelli con pulsantiera meccanica HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motore Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF . T2 V elocità 1 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 1.
IT 33 Il lampeggio della barra in alto a destra indica la saturazione del fi ltro odori. Il lampeggio di entrambe le barre indica la saturazione dei due fi ltri.
34 IT Sostituzione delle lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i fi ltri antigrasso. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1 . Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile.
GB 35 Installation The installation procedure is illustrated in the fi rst pages of this manual. The installation must be done by a quali fi ed technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself.
36 GB CHIMNEY controls Models with mechanical keypad HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Motor reset Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF . T2 Speed 1 Pressing the button sets the hood to speed 1. T3 Speed 2 Pressing the button sets the hood to speed 2.
GB 37 Grease/odour fi lter warnings The bar at the top left fl ashes to indicate that the grease fi lter is saturated. The bar at the top right fl ashes to indicate that the odour fi lter is saturated. If both bars are fl ashing, then both fi lters are saturated.
38 GB Replacing the bulbs Disconnect the unit from the mains and remove the grease fi lter . Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them. 1. Extract the guard by prising it out with a small fl at head screwdriver or something similar .
39 FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les fi gures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L ’installation doit être ef fectuée par du personnel quali fi é.
40 FR Commandes CHIMNEY Modèles avec clavier mécanique HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Réinitialisation du moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1.
41 FR A vertissements relatifs aux fi ltres à graisses et à odeurs Lorsque la barre située en haut à gauche clignote, cela indique la saturation du fi ltre à graisses. Lorsque la barre située en haut à droite clignote, cela indique la saturation du fi ltre à odeurs.
42 FR Remplacement des ampoules Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les fi ltres anti-graisse. Attention ! A vant de toucher aux ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides. 1 . Retirez la protection en faisant levier avec un petit tournevis plat ou un outil similaire.
ES 43 Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las fi guras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cuali fi cado.
44 ES Mandos CHIMNEY Modelos con botonera mecánica HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF . T2 V elocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1.
ES 45 El timer se puede programar sólo para las velocidades manuales, no para el booster . T6 ON/OFF luces Señal de fi ltro de grasas y olores El parpadeo de la barra superior izquierda indica la saturación del fi ltro de grasas. El parpadeo de la barra superior derecha indica la saturación del fi ltro de olores.
46 ES Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los fi ltros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1 . Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar .
47 PT Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal quali fi cado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor .
48 PT Comandos CHIMNEY Modelos com painel de botões mecânico HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF . T2 V elocidade 1 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1.
49 PT A viso fi ltro de gorduras e cheiros Se a barra em cima, à esquerda, fi car intermitente, significa que o filtro de gorduras está saturado. Se a barra em cima, à direita, ficar intermitente, significa que o filtro de cheiros está saturado.
50 PT Substituição das lâmpadas Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os fi ltros de gorduras. Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de que estejam frias. 1 . Retire a protecção utilizando como alavanca uma chave de parafusos de corte pequena ou uma ferramenta semelhante.
51 NL Installatie V oor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwali fi ceerde monteurs.
52 NL CHIMNEY bediening Modellen met mechanische bedieningsknoppen HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze over naar de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1.
53 NL De countdown in minuten van de timer verschijnt op het display . De timer kan alleen voor de handmatige snelheden worden ingesteld, niet voor de booster . T6 ON/OFF lichten Signalering vet- en geur fi lter Als de balk linksboven gaat knipperen betekent het dat het vet fi lter vol is.
54 NL B Montage: Haak het koolstof fi lter vast, eerst aan de achterkant op de metalen lipjes van de kap, vervolgens aan de voorkant door op de twee hendeltjes te drukken. De lampen vervangen Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de vet fi lters.
55 PL Instalacja Prawid ł owy sposób instalacji urz ą dzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zosta ć przeprowadzona przez wykwali fi kowany personel.
56 PL Elementy sterownicze CHIMNEY Modele z mechanicznym panelem przyciskowym HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset silnika Naci ś ni ę cie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego przej ś cie w stan OFF .
57 PL T5 Timer Za ka ż dym naci ś ni ę ciem przycisku automatyczne wy łą czenie okapu jest opó ź niane o 5 minut. Odliczanie w minutach czasu timera b ę dzie wy ś wietlane na wy ś wietlaczu. T imer mo ż na ustawia ć jedynie dla pr ę dko ś ci r ę cznych, a nie dla funkcji booster .
58 PL B Monta ż : Zaczepi ć filtr z aktywnym w ę glem najpierw z ty ł u na metalowych wypustkach okapu, a nast ę pnie z przodu naciskaj ą c dwie d ź wignie. Wymiana ż arówek Od łą czy ć urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego i wyj ąć fi ltry przeciwt ł uszczowe.
59 TR Kurulum Kurulum prosedürü, bu k ı lavuzun ilk sayfalar ı nda çizimle gösterilmi ş tir . Kurulum kali fi ye bir teknisyen taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Elektrik ba ğ lant ı s ı Ş ebeke gerilimi, davlumbaz ı n iç k ı sm ı ndaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen de ğ erlere uygun olmal ı d ı r.
60 TR CHIMNEY kumandalar ı Mekanik tu ş tak ı ml ı modeller HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Motor s ı f ı rlama Davlumbaz çal ı ş ı yorken dü ğ meye bas ı l ı nca ünite kapan ı r (OFF). T2 H ı z 1 Dü ğ meye bas ı l ı nca davlumbaz ı n h ı z ı 1 olarak ayarlan ı r.
61 TR Ya ğ /koku fi ltresi uyar ı lar ı Sol üstteki çubuk, ya ğ fi ltresinin doldu ğ unu gösterir . Sa ğ üstteki çubuk, koku filtresinin doldu ğ unu gösterir . Her iki çubu ğ un da yan ı p sönmesi ise, her iki fi ltrenin de doldu ğ unu gösterir .
62 TR Ampullerin de ğ i ş tirilmesi Ünitenin fi ş ini çekin ve ya ğ fi ltresini ç ı kar ı n. Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin so ğ uk oldu ğ undan emin olun. 1 . Düz uçlu küçük bir tornavida vb. ile bast ı r ı p d ı ş ar ı iterek koruyucuyu sökün.
63 RS Монтаж Для правильного монтажа из де лия смотрите схемы , приве денные на первых страницах настоящего руково дства . М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом .
64 RS У правл ения CHIMNEY Модели с ме ханическ ой консо лью HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 Т 1 Остановка двигателя При нажатии кнопки в процессе работы вытяжка переключае тся в ре жим ВЫКЛ .
65 RS Il lampeggio della barra in alto a destra indica la saturazione del fi ltro odori. Il lampeggio di entrambe le barre indica la saturazione dei due fi ltri.
66 RS 1. Снять плафон , поддев его маленькой плоск ой отв ерт к о й или по добным инструмент ом .
UA 67 Монтаж Правильний монтаж нав едений на малюнках на першій сторінці цього керівництва . Монтаж має здійснюва тися кваліфікованим фахівцем .
68 UA Еле менти управління CHIMNEY Моделі з ме ханічною кнопков ою панеллю HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Перезапу ск двигуна Натискання на цю кнопк у під час роботи призве де до вимкнення витяжки .
UA 69 T4 Бу стер При натисканні на цю кнопку витяжка перехо дить з попере днього ст ану на інтенсивну швидкість ; на дисплеї повільно блимає б уква “ b ”.
70 UA якому разі , необхідно заміняти па трон філь тр у кожні двадцять місяці , або частіше . Цей філь тр не передб ачає миття або віднов лення .
71 CZ Instalace Ohledn ě správné instalace výrobku si prohlédn ě te obrázky , které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvali fi kovaným personálem.
72 CZ Ovládací prvky za ř ízení CHIMNEY Modely s mechanickým tla č ítkovým panelem HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 V ynulování motoru Stisknutím tohoto tla č ítka b ě hem č innosti odsava č e dojde k jeho p ř echodu do VYPNUTÉHO stavu.
73 CZ písmeno „b“. Po uplynutí 5 minut odsava č znovu p ř ejde do stavu p ř edtím nastavené rychlosti; stejného efektu lze dosáhnout stisknutím tla č ítka rychlosti (T2 nebo T3) b ě hem použití funkce Booster .
74 CZ B Montáž: Filtr s aktivním uhlím uchy ť te nejd ř íve vzadu ke kovovým jazý č k ů m odsava č e, a poté vp ř edu zatla č ením dvou pák. Vým ě na žárovek Odpojte za ř ízení z elektrické sít ě a vyjm ě te protitukové fi ltry .
75 SK Inštalácia Oh ľ adne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí by ť vykonaná kvali fi kovaným personálom.
76 SK Ovládacie prvky zariadenia CHIMNEY Modely s mechanickým tla č idlovým panelom HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.6 AMI X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 V ynulovanie motora Po stla č ení tohto tla č idla po č as č innosti sa odsáva č VYPNE.
77 SK Č asova č je možné nastavi ť len pre manuálnu rýchlos ť , a nie pre booster . T6 ZAPNUTIE/VYPNUTIE osvetlenia Signalizácia protitukového a protizápachového fi ltra Blikanie pruhu v ľ avej č asti informuje o nasýtení protitukového fi ltra.
78 SK B Montáž: Uchy ť te filter s aktívnym uhlím najskôr vzadu o kovové jazý č ky odsáva č a, a potom vpredu, zatla č ením dvoch pák. Výmena žiaroviek Odpojte zariadenie z elektrickej siete a vyberte protitukové fi ltre. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek sa uistite, že sú vychladnuté.
79 KZ Орнат у Орнату проце дурасы осы нұсқаулықтың алғашқы бе ттерінде көрсе тілг ен .
80 KZ CHIMNEY басқару құралдары Механикалық панельмен жаб дықталған мо дельдер HNC 9.6 AMI X/HA - HNC 6.
81 KZ T5 Таймер Бұл түйме басылса , сорғыштың автома тты түрде өшуі 5 минутқа кейінг е қалдырылады . Таймер дисплейде минуттар ды көрсе тіп , артқа санайды .
82 KZ B Құрастыру : Белсендірілг ен көмір сүзгісін алдымен сорғыштың артқы жағындағы ме талл тілдердің , о дан кейін алдыңғы жағындағы екі иінтіректің көмегімен бекітіңіз .
83 KZ.
84 KZ 195098207.05 07/2013 - XEROX F ABRIANO.
An important point after buying a device Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Hotpoint Ariston HNC 9.8 ABI X/HA along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center