Instruction/ maintenance manual of the product RS one S Hartan
Go to page of 86
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt! Bedienungsanleitung Instructions Mode d'emploii Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje S.
1 9 19 29 39 49 59 69 Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste T echnik D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Sicherheit .
9 max 5 kg 17 12 2 7 19 10 13 6 5 11 3 16 14 4 15 8 max 1 kg incl. Regenhaube 20 1 18 21 12.
Schieber Scherenteilverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Sicherungsknopf Schieberabknickung Radarretierung Hebel für Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Geräuschlose V erdeckverstellung S.
1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben.
2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Drücken Sie die Arretierknöpfe 5 der Schieberabknickung und stellen Sie das Schieberoberteil 1 gerade. Ziehen Sie den Schieber 1 hoch, bis die Scherenteilverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! V ergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind.
3 Bedienungsanleitung Sun-V erdeck – Geräuschlose Verdeckverstellung Zum geräuschlosen V erstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen V erdeckbügel 9 zusammen. Das V erdeck lässt sich durch Ab- nehmen des hinteren V erdeckteiles 10 mittels Reißverschluss zum Son- nensegel umwandeln.
4 Bedienungsanleitung Sicherheitsgurt W ARNUNG! Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14 . V erwenden Sie den Schrittgurt D immer in V erbindung mit dem Beckengurt E . Achten Sie darauf, dass der Gurt straff anliegt, das können Sie mit den Schiebe- schnallen einstellen.
5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem W asser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben.Hart- näckige Flecken können mit einem milden W aschmittel entfernt werden.
6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler .
7 Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSF ALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLL TEN Prüfen Sie, dass der W agen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des W agens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
GB United Kingdom (UK).
10 Handle Chassis-base catch Safety turn lock Securing button Handle-folding lock button Wheel retention Parking brake lever Adjustable suspension system Silently adjustable hood Sun canopy Safety bar.
11 Congratulations on your purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purcha- sed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
12 Instructions for use Unfolding the pram By pushing the lock buttons 5 , unfold the handle and bring its two sections in line. Pull handle 1 upwards until chassis-base catch 2 has engaged. W ARNING! Before using the product, make sure all catches are locked.
13 Instructions for use Sun canopy — Silently adjustable hood Press the two front hood bows together 9 to adjust the hood. By taking off the rear hood section 10 , the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener . As an additional protection, the sun visor 20 can be pulled out.
14 Instructions for use Safety belt W ARNING! Use the safety belt 14 for your child. Always use the crotch belt D in combination with the waist strap E . Remember to tighten the seat belt when it slacks, which is done by means of the adjuster buckles.
15 All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent.
16 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
17 Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty .
18 Quality agreement Dealer WHA T TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check.
F La France.
20 V errouillage du guidon V errouillage de la partie inférieure du châssis V errouillage demi-tour de sécurité Bouton de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Levier du frein de blo.
21 T outes nos félicitations V ous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par .
22 Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 5 et déplier complètement le guidon 1 . T irer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage de la partie inférieure du châssis 2 . A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés.
23 Mode d’emploi Pare-soleil — Réglage silencieux de la capote Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 9 de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière 10 de la capote au moyen de la fermeture à glissière.
24 Mode d’emploi Ceinture de sécurité A VERTISSEMENT ! Attachez votre enfant au moyen de la ceinture de sécurité 14 . T oujours utiliser la sangle abdominale E conjointement avec la sangle entre les jambes D . V eillez à ce que la sangle soit bien tendue en réglant les boucles coulissantes.
25 T ous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utili- ser un sèche-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
26 Convention sur la qualité Garantie deux ans V ous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La péri- ode de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur .
27 Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
28 Convention sur la qualité Le revendeur PRÉCAUTIONS À L ’ACHA T DE VOTRE P ART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et con- firmez-le sur le certificat de livraison.
NL Nederlands.
30 Duwbeugel Schaargedeeltevergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Borgknop Duwbeugelscharnier Wielarrêtering Hendel voor parkeerrem Instelbare pendelvering Geruisloze kapverstelling Sun-kap V erstel.
31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer vóór gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen.
32 Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 5 van het duwbeugelscharnier en zet het boven- deel van de duwbeugel 1 recht. T rek de duwbeugel 1 omhoog, totdat de schaargedeeltevergrendeling 2 vastklikt. W aarschuwing! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen goed vastzitten.
33 Gebruiksaanwijzing Sun-kap – geruisloze kapverstelling Om de kap geruisloos te verstellen, drukt u de beide voorste beugels van de kap 9 ineen. U kunt de kap in een zonnescherm veranderen. Dat doet u door de ritssluiting open te maken, waardoor u het achterste gedeelte van de kap 10 kunt wegnemen.
34 Gebruiksaanwijzing V eiligheidsgordel W aarschuwing! Doe uw kind de gordel 14 om. Gebruik de liesgordel D altijd in combinatie met de bekkengordel E .
35 Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn).
36 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U hebt op dit product een garantie van 2 jaar . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgif- techeque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren.
37 Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEV AL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie.
38 Kwaliteitsovereenkomst Dealer W AAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque.
DK Danmark.
40 Styr Stellås Sikkerhedsdrejelås Låseknap Knækstyr Hjullås Håndtag til parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring L ydløs kalechejustering Solsejl Bajonetlås Aftagning af kaleche og b.
41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilfældet, må vognen under ingen omstændigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid være under opsyn. ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om alle låse er lukket og overdelen er fastgjort sikkert.
42 Betjeningsvejledning Opstilling af vogn T ryk på låseknapperne 5 på knækstyret og stil den øverste del af styret 1 lige. Vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADV ARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen.
43 Betjeningsvejledning Solsejl – lydløs indstilling L ydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler på kalechen 9 , der trykkes sammen. V ed hjælp af lynlåsen kan den bagerste del af kalechen 10 fjernes, og kalechen kan således fungere som solsejl.
44 Betjeningsvejledning Sikkerhedssele ADV ARSEL! Brug selen 14 for dit barns sikkerheds skyld. Benyt altid skridtselen D i forbindelse med bækkenselen E . Vær opmærksom på, at selen sidder stramt. Den kan indstilles med skydespænden. Husk på at lede bæltespænden gennem den ekstra lask F på skridtselen for sikker fastgørelse ved lukning.
45 Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
46 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Køberen har to års reklamationsret på dette produkt. Garantiperioden star- ter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber . Som dokumen- tation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantipe- rioden.
47 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
48 Kvalitetsaftale Forhandler T AG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten.
N Norge.
50 Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Sikringsknapp Nedfellbart håndtak Hjullås Spak for parkeringsbremse Innstillbar svingfjæring Stillegående kalesjeinnstilling Sol-kalesje Beskyttelsesb.
51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! Før bruk må du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers må vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid være under oppsyn. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låser er låst og overdelen er godt festet.
52 Bruksanvisning Oppstilling av vognen T rykk på låseknappene 5 på det nedfellbare håndtaket og rett opp øverste del av håndtaket 1 . T rekk opp håndtaket 1 til håndtaklåsen 2 går i lås. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låsene er låst.
53 Bruksanvisning Sol-kalesje – stillegående kalesjeinnstilling T il en lydløs innstilling av kalesjens posisjon trykker du de to forreste bøylene på kalesjen 9 sammen. Den bakerste delen av kalesjen 10 kan fjernes med en glidelås, slik at kalesjen kan fungere som soltak.
54 Bruksanvisning Sikkerhetssele ADV ARSEL! Sikre barnet ditt med selen 14 . Bruk skrittselen D alltid sammen med hoftebeltet E . Pass på at selen ligger stramt på, dette kan du innstille med skyvespennen. T il sikker festing må du passe på at selespennen ved lukking føres gjennom ekstrastroppen F på skrittselen.
55 Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
56 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Kjøperen har to års reklamasjonsrett på dette produktet. Reklamasjons- fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen.
57 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien.
58 Kvalitetsavtale Forhandler T A HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten.
Sverige S.
60 Styre Saxdelslås V ridbart säkerhetslås Säkringsknapp Led på styre Hjullåsning Bromsarm Reglerbar fjädring Ljudlös sufflettreglering Solsufflett Skyddsbygelreglering Avtagbar suf flett- och.
61 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
62 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 5 på styrets led ställer du styrets överdel 1 rakt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att saxdelslåset 2 går i ingrepp.
63 Bruksanvisning S olsufflett - ljudlös sufflettreglering För ljudlös reglering av suffletten ska du trycka ihop de båda främre sufflettbyglarna 9 . Suffletten kan ställas om till soltak genom att du med hjälp av blixtlåset tar loss den bakre delen på suffletten 10 .
64 Bruksanvisning Säkerhetsbälte V ar ning! Spänn fast ditt barn med bältet 14 . Använd alltid grenbältet D i kombination med bäckenbältet E . Se till att bältet ligger åt stramt, vilket du kan ställa in med hjälp av de skjutbara låsen.
65 Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
66 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna vara. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
67 Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer .
68 Garanti och garantivillkor Fackhandlare TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget.
Suomi FIN.
70 T yöntöaisa Saksiosan lukitus Kierrettävä turvalukitus V armuusnappi T yöntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Pysäköintijarrun vipu Säädettävä jousitus Äänetön kuomunsäätö Auri.
71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaunuista.
72 Käyttöohje V aunujen kasaaminen Paina työntöaisan taivutuskohdan lukitusnappeja 5 ja aseta työntöaisan yläosa 1 suoraan asentoon. V edä työntöaisaa 1 ylös, kunnes saksiosan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen vaunun käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni.
73 Käyttöohje Auringonsuojakuomu ja sen äänetön säätö Kuomua voidaan säätää äänettömästi painamalla kuomun molempia etummaisia kuomukaaria 9 yhteen. Kuomusta saadaan kätevästi aurinkovarjo avaamalla vetoketju ja irrottamalla kuomun takaosa 10 .
74 Käyttöohje T urvavyö V AROITUS! ! V armista lapsesi turvallisuus rattaissa turvavyöllä 14 . Käytä haaravyötä D aina yhdessä lantiovyön E kanssa. Huolehdi, että turvavyö on sopivan kireällä ja säädä kireyttä tarvittaessa liukusoljilla.
75 Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella.
76 T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. T akuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoitta- masi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä ilman näiden todisteiden esittämistä ei valitusta voida käsitellä.
77 T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. T akuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen.
78 T akuu ja takuuehdot Myyjä MITÄ TULEE OTT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat.
79.
80.
Übergabe-Check 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.
Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase.
An important point after buying a device Hartan RS one S (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Hartan RS one S yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Hartan RS one S - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Hartan RS one S you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Hartan RS one S will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Hartan RS one S, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Hartan RS one S.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Hartan RS one S. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Hartan RS one S along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center