Instruction/ maintenance manual of the product 1600 E Eco Wheeler Güde
Go to page of 52
ECO WHEELER 1600 E #95122 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch D 4 Originalbetriebsanweisung RASENMÄHER English GB 10 Translation of the origin.
2 1 4 5 6 7 8 10 11 3 1 2 3 4 5 7 6 7 7 8 9 10 11.
9.
Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen RASENMÄHER ECO WHEELER 1600 E möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Vor dem Mähen Mähen Sie nur mit festem Schuhwerk und langer Hose, niemals barfuss oder in Sandalen. Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Gegenstände die vom Mäher erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt ist. Gefahr durch beschädigtes Netzkabel. Anschlussleitung von dem Gerät und den Schneidmessern fernhalten! Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
Kabelklemmen am Bügelgriff und am Holm. (Abb. 4 ) 2-Punkt-Sicherheitsschalter montieren (Abb. 5) 1. Drehen Sie die beiden Schrauben am 2-Punkt- Sicherheitsschalter heraus.
Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Wartung Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen.
Introduction To enjoy your new ECO WHEELER 1600 E MOWER as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference.
Check the ground where the appliance is to be used for items that may get caught and be thrown-away by the mower and remove such items (stones, branches, etc.). Check the appliance cables for any damage and age (fragility) and have them repaired b y an electrician if necessary.
Commands: Please read carefully the Operating Instructions. Before using the appliance, familiarise carefully with the appliance operational elements.. Use protective glasses and head phones Use protective gloves Use safety shoes Environment protection : Dispose waste professionally so as not to harm the environment.
Operation Rotating knife Perform any work/adjusting on the appliance only when the engine is switched off, appliance unplugged and the cutting knife idle. Operation in general Grass catcher fitting 1. Lift the buffer and fit the grass catcher in the appropriate fixture on the back of the mower.
Make sure the grass catcher is fitted properly. Wear protective glasses when working. Ergonomic principles neglecting Risk Description Protective measure(s) Inadequate local lighting Inadequate lighting/poor visibility represents a high safety risk. Provide adequate lighting or good visibility whenever working with the appliance.
Symptom Possible cause Removal Engine not starting No system voltage Defective On/Off button Defective engine Grass is too high Worn-out carbon brushes Check the outlet, cable, conductor, plug and hav.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE ECO WHEELER 1600 E veuillez lire attentivement le mode d’empl oi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Avant la tonte Tondez uniquement avec des c haussures résistantes et un pantalon long, jamais pieds nus ou en sandales. Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.
Attention – Lames de coupe tranchantes ! Éloignez les pieds et les mains des lames. Danger de blessures! Consignes : Lisez attentivement le mode d’emploi.
Montage du pare-choc (fig. 7) 1. Insérez le ressort sur le pare-choc dans l’ouverture de la tondeuse. 2. Poussez lentement le pare-choc dans les supports correspondants sur la tondeuse. Montage du bac de ramassage (fig. 9) 1. Montez le bac de ramassage selon l’image.
Accrochage, enroulement Les lames en rotation peuvent accrocher le câble d’alimentation et l’enrouler ou le sectionner. Respectez une distance suffisante du câble sur le sol pendant le travail et ne roulez pas dessus.
Stockage en hiver Nettoyez soigneusement la tondeuse. Rangez la tondeuse dans une pièce sèche. Remplacement de la lame (fig. 11) Lame rotati ve Réalisez les travaux/régl ages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos.
Úvod Abyste ze své nové SEKA Č KY ECO WHEELER 1600 E m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
Kabely na p ř ístroji zkontrolujte z hlediska poškození a stárnutí (lámavost) a p ř ípadn ě nechte opravit elektriká ř em . Sb ě rný koš kontrolujte pravideln ě z hlediska opot ř ebení a zdeformování. P ř ístroj nikdy nepoužívejte bez kompletn ě p ř ipevn ě ného sb ě rného koše nebo nárazníku.
P ř íkazy: Pe č liv ě si pro č t ě te návod k obsluze. P ř edem se pe č liv ě seznamte s obsluhou p ř ístroje. Používejte ochranné brýle a sluchátka Používejte ochranné rukavice Používejte bezpe č nostní obuv Ochrana životní ho prost ř edí: Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ř edí.
Všeobecn ě o pro vozu Zav ě šení sb ě rného k oše 1. Nadzvedn ě te nárazník a sb ě rný koš zav ě šte do p ř íslušného úchytu na zadní stran ě seka č ky.
Zanedbání ergonomi ckých zásad Ohrožení Popis Ochranné(á) op at ř ení Nep ř im ěř ené lokální osv ě tlení Nedostate č né osv ě tlení/špatn á viditelnost p ř edstavují vysoké bezpe č nostní riziko. P ř i práci s p ř ístrojem zajist ě te vždy dostate č né osv ě tlení resp.
Sympto m Mo žná p ř í č ina O dstra n ě ní Motor nestartuje Chybí sí ť ové nap ě tí Vadný zapína č /vypína č Vadný motor P ř íliš vysoká tráva Opot ř ebené uhlíkové kartá .
Úvod Aby ste zo svojej novej KOSA Č KY ECO WHEELER 1600 E mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny.
Terén, na ktorom budete prístroj používa ť , skontrolujte z h ľ adiska predmetov, ktoré môžu by ť zachytené a odhodené kosa č kou, a tieto predmety odstrá ň te (kamene, vetvy at ď .). Káble na prístroji skontrolujte z h ľ adiska poškodenia a starnutia (lámavos ť ) a prípadne nechajte opravi ť elektrikárom .
Pozor – Ostré žacie nože! Nohy a ruky držte v bezpe č nej vzdialenosti. Nebezpe č enstvo úrazu! Príkazy: Pozorne si pre č ítajte návod na obsluhu.
Montáž zberného koša (obr. 9) 1. Zberný kôš namontujte pod ľ a obrázka. Prevád zka Rotujúci nôž Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte len pri vypnutom motore, vytiahnutej zástr č ke a žacom noži v pokojovom stave. Všeob ecne o prev ádzke Zavesenie zberného koša 1.
Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Odhodené predmety Odhodené kamene alebo hlina môžu spôsobi ť úrazy. Z plochy, ktorú chcete kosi ť , vopred odstrá ň te cudzie predmety. Dbajte na to, aby bol zberný kôš riadne zavesený.
Pred údržbou a č istením prístroj vypnite a vytiahnite zástr č ku. Nebezpe č enstvo úrazu elektrickým prúdom. Symptó m Mo žná prí č ina Odstránenie Motor neštartuje Chýba sie ť ov.
Inleiding Om van uw nieuwe GRASMAAIER ECO WHEELER 1600 E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Voor het maaien Maai alleen maar met stevige schoenen aan en een lange broek, nooit blootsvoets of op sandalen. Controleer de te maaien plaats op voorwerpen die door de maaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden en verwijder deze vooraf. (Stenen, takken etc.
Let op – scherpe maaimessen! Voeten en handen weg houden. Letselgevaar! Aanwijzingen: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met het gebruik van de machine vertrouwd Oog- en geho.
Stootbeschermi ng monteren (afb. 7) 1. Steek de veren aan de stootbescherming in de boringen in de grasmaaier. 2. Druk de stootbescherming voorzichtig in de daarvoor voorziene opnames van de grasmaaier. Opvangkorf mo nteren (afb. 9) 1. Monteer de opvangkorf zoals op de afbeelding te zien is.
Grijpen, opwikkelen De draaiende messen kunnen de aansluitkabel grijpen en opwikkelen, resp. doorsnijden. Tijdens de werkzaamheden altijd voldoende afstand van de kabel op de grond houden en er niet overheen rijden.
Schoonmaken Na elk gebruik van de grasmaaier deze met een handveger schoonmaken. Spuit in geen geval water op de grasmaaier. Opslag in de winter Voer een grondige schoonmaak van de grasmaaier uit. Bewaar de grasmaaier in een droge ruimte. Vervangen van messen (afb.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo TAGLIAERBA ECO WHEELER 1600 E per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
Prima di taglio Tagliare solo in calzatura rigida e pantaloni lunghi, mai senza le scarpe oppure in sandali. Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato l'apparecchio, se non ci sono gli oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dal tag liaerba ed eliminarli.
Attenzione – Lame da taglio taglienti! Tenere i piedi e lem ani in distanza sicura. Pericolo delle ferite! Direttive: Leggere attentamente le istruzioni d’uso.
2. Spingere con cura il paraurti nelle apposite regge sul tagliaerba. Montaggio del c esto da raccolta (fig. 9) 1. Montare il cesto da raccolta di cui la figura. Esercizio Lama in rotazione! Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con motore spento, la spina sconnessa e la lama da taglio ferma.
Pericoli residuali elettrici Pericolo Descrizione Azio ni di protezione Contatto elettrico diretto Il cavo può essere tagliato dalle lame. Connettersi solamente alla presa con FI. Altri pericoli Pericolo Descrizione Azio ni di protezione Oggetti lanciati Le pietre e/o terra gettati possono causare le ferite.
Con la chiave in dotazione allentare la vite sulla lama. Estrarre quindi la lama da taglio. Ricerca dei guasti La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se il problema permane, rivolgersi al professionista.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új ECO WHEELER 1600 E F Ű NYÍRÓGÉPE hosszú ideig szolgálatára legy en és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el ő tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Ellen ő rizze a területet ahol a gépet használni fogja, t8volítson el a gép útjából minden akadályt, pl. köveket, gallyakat, stb. melyeket a gép elkaphat és kihajíthat. A készüléken ellen ő rizze a kábel sérülés és elöregedés (törékenység) szempontjából, esetleg cseréltesse ki villanyszerel ő ve l.
Utasítások: Figyelmesen olvassa el a használati utasítást El ő re gondosan ismerkedjen meg a készülék kezelésével. Használjon véd ő szemüveget és fül - véd ő t Használjon véd ő keszty ű t Viseljen biztonsági lábbelit Kör n yez e t véd e le m: Hulladékot szakszer ű en semmisítse meg, ne ártson a környezetnek.
Vágás magasságának beállítás a (ábra. 8) A nyírás magasság beállító kart nyomja ki és engedje beakadni az igényelt nyír ás magasság pozícióba. F ű nyíró Be/Ki kapcsolása A f ű nyírót kapcsolja be egyenes felületen. Ne kapcsolja be magas f ű ben, itt szükség esetén döntse meg.
Viselkedés vészhelyzetben Balesetnél biztosítson megfelel ő els ő segély nyújtást és lehet ő leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. A sebesültet óvja további sebesülést ő l és nyugtassa meg. Esetleges baleset végett a munkahel yen mindig kéznél kell lenni a DIN 13164 szerinti els ő segél y doboznak.
Elkopott szénkefék Villanyszerel ő vel cseréltesse ki Motor kihagy Idegen tárgyal leblokkolva Távolítsa el az idegen tárgyat. Nem megfelel ő nyír ás eredmény, motor menete nehéz Nagyon alacsony f ű Tompa kés Kés környéke eldugult Rosszul felszerelt kés Csökkentse a vágás magasságát.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com.
An important point after buying a device Güde 1600 E Eco Wheeler (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Güde 1600 E Eco Wheeler yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Güde 1600 E Eco Wheeler - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Güde 1600 E Eco Wheeler you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Güde 1600 E Eco Wheeler will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Güde 1600 E Eco Wheeler, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Güde 1600 E Eco Wheeler.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Güde 1600 E Eco Wheeler. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Güde 1600 E Eco Wheeler along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center