Instruction/ maintenance manual of the product Quasar-E 500 Fellowes
Go to page of 76
f e l l o w e s . c o m f e ll o w es . c o m 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China E.
ENGLISH CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; - always ensure the machi ne is on a stable surface - test punch scrap sheets and set the machine before pun.
6 5 7 8 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP Comb diameter sizes & margin depth adjustments 1. Ensure the machine i s on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. 3. The machine is suppl ied with loose power leads.
ENGLISH 4 BEFORE YOU BIND 1. Check the green powe r neon is on. 2. Select the correct c omb diameter using the comb storage tray . 3. Insert the plastic c omb into the opening mechanism. 2 1 3 4. Pull comb-opening le ver forward to open the comb. 5. T est punch scrap sheet s to check edge guide setting.
5 CORRECTING A BOUND DOCUMENT REMOV AL OF W ASTE CLIPPINGS W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consu mer .
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES CONSIGNES DE SECURITE IMPORT ANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil ! Avant de procéde r à la perforation ; - toujours vérifier que la mac hine est.
6 5 7 8 DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONT AGE Réglages des dimensions du diamètre de reliure et de la profondeur de marge 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à d échets est vide et correctement mis en place.
FRANÇAIS 8 A V ANT DE RELIER 1. Assurer que le voyant lumineux vert d’alimentation est allumé . 2. Sélectionner le diamèt re de reliure correct dans le bac de st ockage des anneaux en plastique. 3. Insérer les anneaux en plastique dans le mécanisme.
9 CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ ELIMINA TION DES DÉCHETS GARANTIE Fellowes, Inc. (« Fellowes » ) garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau p endant une période de 2 ans à c ompter de la date d’achat par l e consommateur .
ESP AÑOL CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso! Al perforar; - asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre un.
6 5 7 8 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INST ALACIÓN T amaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen 1. Asegúrese que la máqui na se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bande ja de residuos esté vacía y col ocada correctamente.
ESP AÑOL 12 ANTES DE ENCUADERNAR 1. Compruebe si se encien de el neón verde. 2. Seleccione el diámetro del canutillo correcto utilizando la ba ndeja de almacenamiento de canutil los. 3. Inserte el canutillo de plástico en el mecanismo de apertura.
13 CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE P APEL GARANTÍA Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estará n libres de defectos de material y mano de obra d urante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor .
DEUTSCH LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen! Beim Stanzen: - Immer darauf achten, dass d as Gerät auf einer stabilen Unt erlage steht - Restblätter te.
6 5 7 8 KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN 15 EINRICHTUNG Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen 1. Immer darauf achten, d ass das Gerät auf einer stabi len Unterlage steht. 2. Prüfen, ob das Abfallf ach leer ist und richtig sitzt. 3. Das Gerät wird mit los en Stromanschlussleitungen g eliefert.
DEUTSCH 16 VOR DEM BINDEN 1. Prüfen, ob die grüne S trom-Ein- Anzeige leuchtet. 2. Den richtigen Kammdurc hmesser mithilfe des Kammablagefa chs bestimmen. 3. Den Plastikkamm in den Öffnungsmechanismus einse tzen. 2 1 3 4. Zum Öffnen des Kamms den Kammöffnungshebel nac h vorne ziehen.
17 KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS ENTFERNEN DER P APIERABFÄLLE GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle T eile des Bindeg eräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäuf er frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind.
IT ALIANO CARA TTERISTICHE NORME DI SICUREZZA IMPORT ANTI — Leggere prima dell’uso. Precauzioni per la perforatura: - V erificare sempre che la macc hina sia su una superficie stabi le. - Eseguire delle prove su fog li di scarto e impostare la macchina pr ima di procedere alla perforatura dei documenti.
6 5 7 8 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOST AZIONE Diametro del dorso plastico e regolazioni della profondità del margine 1. Verifi care che la macchina sia su una superficie stabile. 2. Verifi care che il cassetto per i residui di carta sia vu oto e inserito correttamente.
IT ALIANO 20 PRIMA DELLA RILEGA TURA 1. Verifi care che la spia verde di alimentazione sia accesa. 2. Selezionare il giusto diametro del dorso plastico median te i fori nel cassetto. 3. Inserire il dorso plast ico nel meccanismo di apertura. 2 1 3 4.
21 MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGA TO RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CAR T A GARANZIA Fellowes garantisce che tutt i i componenti della rilegatric e saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data d’acquisto da p arte dell’utente originale.
NEDERLANDS MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik! Tijdens het ponsen; - zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat - test ponsafvalvellen en stel de m.
6 5 7 8 KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN 23 OPSTELLING Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of afvalkor f leeg en correct gemonteerd is. 3. De machine wordt gelev erd met losse stroomkabels.
NEDERLANDS 24 VÓÓR HET INBINDEN 1. Controleer of het groen e lampje van de voeding brandt. 2. Selecteer de correcte kamdiameter door middel van de kamops lagbak. 3. Steek de plastic kam in het openingsmechanisme. 2 1 3 4. T rek hefboom om kam te openen vooruit en open de kam.
25 CORRIGEREN V AN EEN INGEBONDEN DOCUMENT VER WIJDERING V AN AFV AL GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderde len van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedur ende 2 jaar vanaf datum van aan koop door de originele gebruiker .
SVENSKA EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; - se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt und erlag - testa med stansrester och st äll in.
6 5 7 8 PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR Plastryggsstorlek i diameter & marginaldjupsjusteringar 1. Se till att maskinen be finner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfall sbrickan är tom och rätt monterad.
SVENSKA 28 FÖRE BINDNING 1. Kontrollera att grön n eonlampa för Ström lyser . 2. Välj rätt ryggdiameter med hjälp av ryggbrickan. 3. Sätt i plastryggen. 2 1 3 4. Dra i öppningsspak för plastrygg för att öppna. 5. T esta med stansrester för att kontrollera marginalläget .
29 KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT T A BORT P APPERSRESTER GARANTI Fellowes garanterar att bind arens alla delar är utan defekt er vad avser material och tillv erkning i 2 år från inköpsdatumet. G arantin riktar sig till den urs prunglige konsumenten.
DANSK KV ALIFIKA TIONER VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse! V ed stansning; - kontrollér altid at maskine n står på en stabil flade - test stansning på kasserede ark o.
6 5 7 8 DIAMETERSTØRRELSER AF RINGR YG & DOKUMENTER 31 OPSÆTNING Diameterstørrelser af ringr yg og justering af marginbredde 1. Sørg for at maskinen s tår på en stabil flade. 2. Kontrollér at affaldsb akken er tom og korrekt monteret. 3. Maskinen er udstyret m ed løse strømkabler .
DANSK 32 FØR INDBINDING 1. Kontrollér at den grøn ne lampe er tændt. 2. Vælg den passende ring rygdiameter ved hjælp af ringryg- lagerbakken. 3. Sæt plast-ringryggen ind i åbningsmekanismen. 2 1 3 4. T ræk ringryg-åbningsarmen fremad for at åbne ringryggen.
33 KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT FJERNELSE AF P APIRAFF ALD GARANTI Fel low es gara nterer , at a lle in dbi ndi ngs mas kin ens dele e r fri for ma terial ede fek ter og fab rikati onsfej l i 2 år fr a de n opri ndelig e kund es køb sda to.
SUOMI OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; - varmista, että kone on vakaalla alu stalla - määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitu.
6 5 7 8 KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS Kamman halkaisijat ja marginaalin säätö 1. Varmi sta, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. 3. Laitteen mukana toimit etaan erilaisia sähköjohtoja.
SUOMI 36 ENNEN SIDONNAN ALOITUST A 1. T arkista, että vihreä valmiusvalo palaa. 2. Valit se oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla. 3. Aseta muovikampa paiko illeen avausmekanismiin. 2 1 3 4. Avaa kampa vetämällä kamman avausvipu eteen.
37 SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO T AKUU Fel low es taka a, ett ä sido ntalai tteen osi ssa ei ol e ma teriaa li- ta i valm istusv iko ja 2 v uod en aja n t uot teen alkup eräise stä os topäiv äst ä.
NORSK KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Les disse før bruk! Under hulling: - sett alltid maskinen på et s tabilt underlag - test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du h u.
6 5 7 8 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT Binderdiameterstørrelser og margbreddejusteringer 1. Sett alltid apparatet på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. 3. Apparatet leveres med løse nettledninger .
NORSK 40 FØR BINDING 1. Sjekk at den grønne nettindikatoren lyser . 2. Velg riktig binderdiameter ved b ruk av binderlagringsbrettet. 3. Sett plastryggbinderen inn i mekanismen. 2 1 3 4. T rekk binderåpningsspaken fremover for å åpne binde ren. 5.
41 KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT FJERNE A VF ALLSKLIPP GARANTI Fel low es gara nterer at al le del er i b ind ere n e r f ri f or fei l i ma terial er og utf øre lse i 2 å r fr a den opp rin nel ige kjøper ens kj øpsdat o.
POLSKI OSIĄGI WAŻNE WSK A ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃST WA — Przeczytać pr zed uż yciem! Podczas dziurk owania; - zawsze upewnić się , że urządzenie jest ustawione na stabilnej po wierzch.
6 5 7 8 ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZ YGOT OWANIE Regulacja rozmiaru średnic y grzebienia i szerokości marginesu 1. Upewnić się, że urządz enie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłow o zamocowan y.
POLSKI 44 PRZED OPRAWIANIEM 1. Spraw dzić, czy zielona kontr olka jest włączona. 2. Wybrać grzebień o odpowiedniej średnicy z pojemnika na grzebienie. 3. Włożyć plastikowy grzebień do mechanizmu otwierającego . 2 1 3 4. Pociągnąć dźwignię do otwierania grzebieni do przodu, aby otworzyć grzebień.
45 POPRA WIANIE OPRAWIONEGO DOKUMENTU USUWANIE ŚCINKÓW GWARANC JA F ell ow es gw arant uje, że ws zystkie częś ci bin downi cy są w oln e o d w ad ma teria łu i wyk onani a na okr es 2 lat o d daty za kup u prze z pie rwot nego nabyw cę.
РУС СКИЙ ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОС ТИ — Прочтите перед использованием! При пробивке от.
6 5 7 8 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р АЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А 47 НАСТРОЙК А Р егулировк а диаметра гребенки и глубины полей 1. Всег да ус танавливайт е устройс тво на устойчив ую поверхность.
РУС СКИЙ 48 ПЕРЕД НАЧА ЛОМ Р АБОТЫ 1. Проверь те, г орит ли зеленый неоновый индикатор пит ания. 2. Выберите г ребенку соот ветствующег о диаметра, используя лот ок д ля хранения гребенок.
49 ИСПР АВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОК УМЕНТ А У ДА ЛЕНИЕ БУ МА ЖНЫХ ОТХО ДОВ Г АР АНТИЯ Ком пан ия F ell ow es г ара нт и.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δ ΥΝΑ Τ ΟΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάσ τε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν! Κατά τη .
6 5 7 8 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤΥ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Μεγέθη διαμέτρων δακτύλιων διάτρησης και ρυθμίσεις βάθους περιθωρίου 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 1. Βεβαιωθείτε ότι η πράσινη λυχνία νέον είναι ανοικτή. 2. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης δακτυλίων .
53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡ ΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΤΩΝ ΕΓΓ ΥΗΣΗ Η Fellow es εγ γυάται ότι καν έ να από τα εξαρ.
TÜRK ÇE ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TLARI — Kullanmadan Ö nce Okuyun! Delme işlemi sırasında; - daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikka t e.
6 5 7 8 T ARAK Ç API VE BEL GE BOYUTL ARI 55 KURUL UMU T arak çapı boyutları ve kenar derinliği ayarları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş v e doğru yerleştirilmiş olduğunu kontr ol edin.
TÜRK ÇE 56 CİL TLEMEDEN ÖNCE 1. Y eşil güç neonunun yanıp yanmadığını kon trol edin. 2. T arak muhafaza tepsisini kullanarak doğru tarak çapını seçin. 3. Plastik tarağı açma mekanizmasına yerleştirin. 2 1 3 4. T arak açma kolunu ileri doğru çeker ek tarağı açın.
57 CİL TLENMİŞ BİR BEL GENİN DÜZEL TİLMESİ A TIKL ARIN ÇIKARILMASI GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tar afından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl sür eyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını gar anti eder .
ČESKY TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přeč těte si před použitím! Při děrov ání - vždy zajistěte , aby byl stroj na stabilním podkladu - ozkoušejte děr ování.
6 5 7 8 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ 59 INST ALACE Průměr hřebenu a související nastavení tloušťky hřbetu 1. Zajistěte , aby byl stroj na stabilním podkladu. 2. Zkontr olujte, zda je prost or pro odpad práz dný a správně upevněný .
ČESKY 60 NEŽ Z AČNETE V Á ZA T 1. Zkontr olujte, zda svítí zelená k ontrolka. 2. Zvolt e správný průměr hřebene pomocí skladovacího podnosu hřebene. 3. Zasuňte plast ový hřeben do otevíracího mechanismu. 2 1 3 4. Otevřete hř eben přitažením páky pro jeho otevír ání dopředu.
61 OPRA VA SVÁZANÉHO DOKUMENTU ODSTRANĚNÍ ODP ADNÍHO MA TERIÁL U ZÁRUK A Společnost Fellow es zaručuje, že všechny součásti vazače budou pr osty vad materiálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu pr vním spotřebitelem.
SL OVENSKY SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Prečítajte pred použitím! Pri perforovaní: - vždy dbajte na to , aby zariadenie bolo na pevnom povrchu , - pred perforovaním konečn ý.
6 5 7 8 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV 63 PRÍPRA VA V eľkosti priemeru hrebeňa a nastav enia hĺbky okraja 1. Skontr olujte, či je zariadenie na pevnom povrchu . 2. Skontr olujte, či je odpadová nádoba prázdna a sprá vne založená. 3.
SL OVENSKY 64 SKÔR AKO ZAČNETE VIA Z A Ť 1. Skontr olujte, či svieti zelený indiká tor . 2. Pomoc ou zásobník a uloženia hrebeňa vyber te správn y priemer hrebeňa. 3. Vložte plastový hrebeň do otváracieho mechanizmu. 2 1 3 4. Potiahnit e páčku ot vor enia hrebeňa dopr edu, čím ho otvoríte .
65 OPRA VA ZVIA ZANÉHO DOKUMENTU ODSTRÁNENIE NADBY TOČNÝCH KÚSKOV P APIERA ZÁRUK A Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiále a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zák azníkom.
MA GY AR TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; - mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legy en - a céldokumentumok lyukaszt.
6 5 7 8 GERINCÁ TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍT ÁS Gerincátmérő-méretek és margómélység beállítások 1. Mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen. 2. Ellenőrizze , hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy megfelelően ker ült- e beillesztésre .
MA GY AR 68 KÖ TÉS ELŐ TT 1. Ellenőrizze , hogy ég-e a zöld áramjelz ő . 2. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a hely es gerincátmérőt . 3. A műanyag gerincet hely ezze be a nyitósz erkez etbe. 2 1 3 4. A gerinc kinyitására, húzza előr e a gerincnyitó kart.
69 KÖ TÖ TT DOKUMENTUM MÓDOSÍT ÁSA A NYESEDÉKHULL ADÉK EL T Á VOLÍT ÁSA GARANCIA A Fellow es az eredeti fogyasztó általi vásárlás dá tumától számított 2 évr e garantálja, hogy a kötőgép minden alkatr észe mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól .
POR TUGUÊS CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; - certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável - perfure.
6 5 7 8 DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INST ALAÇÃO Diâmetros do pente e regulações de profundidade da margem 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos est á vazio e devidamente encaixado.
POR TUGUÊS 72 ANTES DE ENCADERNAR 1. Certifique-se de que o indicador luminoso verde de energia está aceso. 2. Seleccione o diâmetro correcto do pente, utilizando o ta buleiro de armazenamento do pente. 3. Insira o pente de plást ico dentro do mecanismo de abertura.
73 RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO REMOÇÃO DE RECORTES DE RESÍDUOS GARANTIA A F ell owe s ga rante que to das as peças da en cad erna dor a e stão isent as de defeit os de mat eri al e m ão- de- obra duran te um períod o de 2 an os a c ont ar d a data de co mpra p elo co nsu mid or ori gin al.
English Thi s p rod uct is clas sifi ed as Ele ctr ica l and Elect ron ic Equ ipm ent . Shou ld th e t ime co me for yo u to d ispos e o f t his pr odu ct ple ase e nsu re tha t y ou do so in accor d.
Norwegian Det te pro duktet klas sifi ser es som el ekt risk o g ele ktr oni sk uts tyr . Hvis du h ar ten kt å b ort ska ffe de tte p rod ukt et, ve nnl igs t se t il at du gj ør det te i o verens.
f e l l o w e s . c o m f e ll ow es. co m 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China Espa.
An important point after buying a device Fellowes Quasar-E 500 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Fellowes Quasar-E 500 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Fellowes Quasar-E 500 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Fellowes Quasar-E 500 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Fellowes Quasar-E 500 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Fellowes Quasar-E 500, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Fellowes Quasar-E 500.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Fellowes Quasar-E 500. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Fellowes Quasar-E 500 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center