Instruction/ maintenance manual of the product FR-A560 Aiwa
Go to page of 24
Español FR-A560 U RADIO RECEIVER RECEPT OR DE RADIO WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
2 English IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTION Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES CONCERNANT LA SECURITE Lisez attentivement et enti è rement le Mode d ’ emploi avant de faire fonctionner l ’ appareil.
4 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Portable cart — An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured.
5 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Carrito port á til — La combinaci ó n de un aparato y un carrito deber á moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podr í an hacer que la unidad y la combinaci ó n se cayese.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Grounding or Polarization — This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature.
7 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Puesta a tierra o polarizaci ó n — Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es m á s ancha que la otra). Este enchufe solamente entrar á en el tomacorriente de una forma.
8 English IMPORTANT SATETY INSTRUCTION Damage Requiring Service Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: 1) When the power cord or plug is damaged. 2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
9 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentaci ó n o el enchufe est é da ñ ado.
10 English BACKUP FUNCTION If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. • The backup battery is not for radio reception.
11 Fran ç ais Espa ñ ol FUNCION DE RESP ALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicaci ó n del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato.
SETTING THE CLOCK 1 Connect the AC power cord to a wall outlet a . The clock display begins flashing. 2 While holding down CLOCK, press UP or DOWN to set the clock. Using the UP button changes the time faster. 7:00 7:00 a.m. 7:00 w 7:00 p.m. The clock starts running at “ 00 ” seconds.
13 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DEL RELOJ 1 Conecte el cable el é ctrico en el tomacorriente de la pared a a . La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el bot ó n CLOCK oprimido y oprima UP o DOWN para ajustar la hora. Utilice el bot ó n UP para cambiar la hora m á s r á pidamente.
14 English RADIO RECEPTION 1 Set POWER to RADIO ON. 2 Set BAND to select FM or AM. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Set POWER to 6 STANDBY. For better reception → A FM: Extend the FM wire antenna fully.
15 Fran ç ais Espa ñ ol RECEPCION DE LA RADIO 1 Mueva el POWER a RADIO ON. 2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. 4 Ajuste el volumen. Para desconectar la radio Mueva el POWER a 6 STANDBY. Para una mejor recepci ó n → A FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
16 English ALARM SETTING The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day. 1 Set ALARM MODE to 1 or 2. You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to 1 + 2.
17 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DE LA ALARMA La radio o la alarma suenan autom á ticamente a la hora especificada todos los d í as. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos veces al d í a.
18 English ALARM SETTING To set the alarm timer to sound twice a day 1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to steps 1 and 2 on page 16. 2 Set POWER to ALARM RADIO or ALARM BUZZER. 3 Set ALARM MODE to 1 + 2. The ALARM 1 a and ALARM 2 b indicators light up in the display.
19 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DE LA ALARMA Para ajustar la alarma para que suene dos veces al d í a 1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente refiri é ndose a los pasos 1 y 2 de la p á gina 17. 2 Mueva el POWER a ALARM RADIO o ALARM BUZZER.
20 English SLEEP TIMER SETTING You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. • Before setting, tune in to a station (See page 14). 1 Set POWER to 6 STANDBY. 2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the time to turn off the radio.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR P ARA DORMIR Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar autom á ticamente la radio despu é s de 59 minutos. • Antes de este ajuste, sintonice una emisora (consulte la p á gina 15). 1 Mueva el POWER a 6 STANDBY.
22 English SPECIFICA TIONS Power source AC 120 V, 60 Hz Output 280 mW (EIAJ) Power consumption 4 W Speaker 57 mm, 8 ohms Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz Antennas FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM Maximum outside dimensions 172.
23 Fran ç ais Espa ñ ol ESPECIFICACIONES Fuente de alimentaci ó n CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ) Consumo el é ctrico 4 W Altavoz 57 mm, 8 ohmios Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenas Antena de cable para FM Antena de barra de ferrita para AM M á ximas dimensiones exteriores 172,5 (An.
8C-RU8-901-01 011221BKK-OX Printed in Hong Kong CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
An important point after buying a device Aiwa FR-A560 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Aiwa FR-A560 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Aiwa FR-A560 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Aiwa FR-A560 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Aiwa FR-A560 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Aiwa FR-A560, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Aiwa FR-A560.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Aiwa FR-A560. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Aiwa FR-A560 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center