Instruction/ maintenance manual of the product CDI 4015 Candy
Go to page of 37
Guida pratica all’uso User instructions Instrucciones para el uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização CDI 4015 LA V ASTOVIGLIE DISHWASHER LA V A V AJI.
3 Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico Ampere fusibile Potenza max assorbita T ensione d’alimentazione 15 9 persone Min.
4 SCEL T A DEL PROGRAMMA E FUNZIONI P ARTICOLARI Impostazione dei programmi ■ Aprire lo sportello ed introdurre le stovi- glie da lavare. ■ Premere il tasto " A VVIO/ARREST O " .
SEGNALAZIONE AUTOMA TICA DI ANOMALIE 6 Pulsante "P ARTENZA DIFFERIT A" Questo pulsante permette di programmare l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo compreso tra 1 e 23 ore.
9 Operazioni da compiere Svolgimento del Programma Durata media in Minuti Funzioni Facoltative Detersivo prelavaggio Detersivo lavaggio Pulizia filtro e piastra Controllo scorta brillantante Controllo.
10 WA TERBLOCK Fig. 1 A Lo scopo del «W aterblock» è di rendere ancora più sicuro il V ostro apparecchio, in particolare quando in casa non c’è nessuno.
13 EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Wa ter supply pressure Fuse Power input Supply voltage 15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate.
15 Option buttons IMPORT ANT All options MUST be turned on or off, BEFORE pressing "ST ART" button. "ECO" button The "ECO" button provides over 20% time and energy savings by reducing the final water heating and drying times during the last rinse cycle.
AUTOMA TIC F AUL T SIGNALS 17 T urn off the dishwasher , open the inlet hose and reset the cycle. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged.
18 THE W A TERBLOCK SYSTEM Fig. 1 A The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance, particularly when the machine is left unattended. The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes.
21 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 YES • •• • YES • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • YES 32 5 • **WITH HOT W A TER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMA TICALL Y DISPLA YED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING.
G T ecla inicio del programa ("ST ART") H Señalación luminosa "FIN SAL" I Señalación luminosa "FIN ABRILLANT ADOR" L Descripción de los programas M T ecla “MARCHA/.
24 SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES Selección de los programas ■ Abrir la máquina e introducir los utensilios a lavar . ■ Accionar la tecla “MARCHA/P ARO” .
26 T ecla "INICIO DIFERIDO" Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado, con una antelación comprendida entre 1 y 23 horas. Para introducir el inicio diferido proceder de la siguiente manera: ■ Accionar la tecla "INICIO DIFERIDO" (en el display aparecerá "00" ).
29 SI SI 55°C/ 65°C 80/ 100 1 10/ 125 SI SI SI SI SI SI 60 70°C SI 150 45°C SI 32 SI 5 **CON EL AGUA CALIENTE EL TIEMPO REST ANTE AL TERMINO DEL PROGRAMA SE AJUST A AUTOMÁTICAMENTE DURANTE EL DESARROLLO DEL MISMO. N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE 28 (PROGRAMMA “ACONSEJADO”) Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal.
* La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 4 (d4) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo: 1. Mantener apretada la tecla "INICIO DIFERIDO" y a la vez, apretar la tecla "MARCHA/P ARO" .
33 Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée T ension 15 9 personnes Min.
35 Modification d’un programme en cours Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante : ■ Ouvrez la porte. ■ Enfoncez la touche " ST ART " sans la lâcher pendant au moins 5 secondes (le programme en cours est annulé).
SIGNAL AUT OMA TIQUE D’ANOMALIE 37 Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez le robinet et reconfigurez le cycle. Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon n’est pas bouché et si les filtres ne sont pas colmatés. Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente.
39. 38 L ’intérêt du waterblok est de rendre encore plus sûr votre appareil en particulier en cas de votre absence dans votre appartement. Avec le waterblok sont éliminés tous risques de fuites.
41 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 • •• • • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • 32 5 • **A VEC DE L'EAU CHAUDE LE TEMPS REST ANT A V ANT LA FIN DU PROGAMME DE LA V AGE EST AUTOMA TIQUEMENT AFFICHÉ EN COURS DE CYCLE.
43 Fassungsvermögen (EN 50242) V entildruck der Hydraulikanlage Absicherung Gesamtanschlußwert Spannung 15 Maßgedecke Min. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa (S.
44 PROGRAMMW AHL UND SONDERFUNKTIONEN Programm einstellen ■ Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das Geschirr ein. ■ Drücken Sie die T aste "ST ART/STOP" .
AUTOMA TISCHE FEHLERMELDUNGEN 46 T aste "ST ARTVERZÖGERUNG" Die Startzeit des gewählten Reinigungsprogramms kann zwischen 1 und 23 Stunden verzögert werden. Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor: ■ Drücken Sie die T aste "ST ARTVERZÖGERUNG" (Im Display erscheint die Anzeige "00" ).
49 JA JA 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 JA JA • •• • JA JA JA JA • •• • 60 70°C • • •• • JA 150 45°C • • •• • N.D 32 JA 5 • **BEI W ARMW ASSERANSCHLUß KORRIGIERT SICH DIE RESTZEIT ZUM PROGRAMMENDE AUTOMA TISCH IM LAUFE DES PROGRAMMES.
50 WA TERBLOCK Abb. 1 A Das W aterblock-System verhindert einen Wasseraustritt selbst im Störfall und erhöht durch den Schutz vor W asserschäden die Sicherheit des Spülmaschinenbetriebs. Funktionsweise Das System besteht aus zwei Komponenten: einer Bodenwanne unterhalb des Geräts und einem Sicherheitsventil am W asserabsperrhahn.
53 Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen T oegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning 15 9 personen Min.
55 W ijzigen van een lopend programma Ga als volgt te werk wanneer u een lopend programma wilt wijzigen: ■ Open de deur . ■ Houd de Start-toets ("ST ART") tenminste 5 seconden ingedrukt (het lopend programma zal stoppen). ■ V anaf nu kan er een nieuw programma worden gekozen.
AUTOMA TISCHE FOUTCODES 57 Zet de afwasautomaat uit, deblokkeer de watertoevoer en reset het programma. Controleer of de afvoerslang geknikt is en of de fiters en de sifon geblokkeerd zijn. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de Servicedienst.
* De positie die wordt aangegeven (d4) van het wateronthardingprogramma is de standaard positie, ingesteld door de fabrikant, voor de meerderheid van de gebruikers die overeenkomt met de hardheid van het water . Om deze positie naar de juiste stand te zetten die overeenkomt met de hardheidsgraad, handel als volgt: 1.
61 JA JA 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 JA JA • •• • JA JA JA JA • •• • 60 70°C • • •• • JA 150 45°C • • •• • N/A 32 JA 5 • **W ANNEER DE MACHINE.
63 Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida T ensão 15 pessoas 9 pessoas Min.
65 Mudar um programa que já começou Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso: ■ Abra a porta. ■ Mantenha pressionada a tecla " ST ART " pelo menos durante 5 segundos (o programa em decurso será cancelado).
SINAL AUT OMÁTICO DE ANOMALIA 67 Desligue a máquina de lavar loiça, abra a torneira de entrada de água e reinicie o ciclo. V erifique se a mangueira de esgoto está inclinada ou se o sifão ou filtros estão obstruídos. Se a anomalia persistir , contacte os Serviços de Assistência Técnica.
69 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 SIM • •• • SIM • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • N/A 32 5 • **COM ÁGUA QUENTE, O TEMPO QUE F AL T A A TÉ AO FIM DO PROGRAMA É AUTOMA TICAMENTE APRESENT ADO ENQUANTO O PROGRAMA ESTIVER A DECORRER.
* A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 4 (d4), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona.
04.06 - 41012795 - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT EN ES FR DE NL PT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende- ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
An important point after buying a device Candy CDI 4015 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Candy CDI 4015 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Candy CDI 4015 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Candy CDI 4015 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Candy CDI 4015 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Candy CDI 4015, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Candy CDI 4015.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Candy CDI 4015. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Candy CDI 4015 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center