Instruction/ maintenance manual of the product BO240SL/E Bompani
Go to page of 63
FR IT L i b r e t t o i s t r u z i o n i p e r l ’ i n s t a l l a z i o n e e l ’ u s o d e l F O R N O A D I N C A S S O Notice d’installation et d’utilisation du FOUR ENCASTRABLE Instru ct.
2 IT Italiano Istruzioni per l’uso FORNO INCASSO Sommario Avvertenze .................................................... 5 Dati tecnici e caratteristiche ........................ 12 Installazione ................................................. 13 Allacciamento elettrico .
3 Using the multi-function electric oven ......... 28 Using electric grill with oven electric ........... 28 Using the rotisserie ..................................... 28 Using the minute minder ............................. 28 Using the electronic timer .
4 Histka duxovki ...............................................44 HISTKA SAMOOHI}A{}EJSQ DUXOVKI .....................44 Zamena lampy duxovki .................................44 Kak snqt; dverku duxovki ...........................38 Демонтаж дверцы духовки.
5 IT Italiano Avvertenze - Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disinnesco dell’alimentazione elettrica.
6 du dispositif est provoqué par une condition anomale de fonctionnement (ex. rupture du thermostat qui règle la température intérieure du four). Demander l’intervention d’un tech- nicien. - Ne jamais toucher imprudemment les char- nières de la porte du four pour éviter de se blesser.
7 - Some modeles are fitted an automatic cooling motor. - WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
8 ling mogelijk maakt bij de omstandigheden van de overspanningsklasse III, overeen- komstig de installatievoorschriften. - Het huishoudelijke apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (.
9 .
10 .
11 d el ap a ra t o. - AT E NC I ÓN : Cu a nd o el ho r no e st á fu nc i on a nd o n o se de b en a po y ar l as to rt e ra s , l a le c ar d a o va - r ia s ca zu e la s di r ec t am e nt e so br e la ca v id a d i n fe - r io r d e l h or n o.
12 - La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualific ati prodotti, desidera vivamente che otteniat e da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’acquisto.
13 INSTALLAZIONE L’ins tallazio ne deve essere effettuat a da persona qualificat a che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti. L’apparecchiatura è stata prodotta in conformità alle norme EN 60 335-1, EN 60 335-2, ed è del tipo “incasso”; ciò significa che deve essere installata secondo le istruzioni del produttore.
14 - simbolo :funzionamento della ventola. - simbolo :cottura con forno ventilato, su uno o due livelli. - simbolo : accensione grill. NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter- mostato.
15 dell’imbuttitura del forno; - infilare la punta dello schidione nel mozzo del motorino; - privare lo schidione della sua impugnatura; - collocare la leccarda sul gradino più basso del forno; - richiudere la porta ; - avviare il motorino ruotando la manopola sulla posizione dello spiedo; - ungere la carne di tanto in tanto.
16 FUNZIONAMENTO MANUALE Dopo la sincronizzazione dell’ora, è possibile utilizzare il forno manualment e agendo sulle manopole del termostato forno e del selettore (simbolo della pentola accesa).
17 SEGNALAZIONE BLACKOUT Il timer non annulla il programma in caso di blackout. Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione di rete tramite il lampe ggio del simbol o “CL OCK”, per perme ttere all’ut ilizzato re verificare che l’ora sia corretta.
18 IT Per l’utente L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’ap- parecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smal- tim ent o am bie nta lmen te comp ati bil e .
19 FR Introduction - N ous vo us rem erc io ns d’a voi r c hoi si un ap par ei l d e n otr e marque. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d’en attendre.
20 Installation FR INSTALLATION L’i nstal latio n de l’ap parei l doit être effec tuée par un profe ssion nel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. L’appareillage est conforme aux normes EN 60 335-1, EN 60 335-2 et est encastrable.
21 Pour l’utilisateur FR - repère : cuisson avec four “ventilé”, sur un ou deux nive- aux, les températures du four se réglent tournant la manette du thermostat. - repère : allumage du grilloir. REMARQUE : Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient.
22 Pour l’utilisateur FR - placer la lèche-frite sur le gradin inférieur du four; - fermer la porte du four ; - faire partir le moteur en tournant la manette sur la position broche; - ar roser la v iand e de t emps en t emps. Une fois l a cui sson terminée, visser la poignée et enlever la broche.
23 Pour l’utilisateur FR F O N C T I O N N E M E N T S E M I - A U T O M A T I Q U E A V E C PROGRAMMATION DU TEMPS DE CUISSON Programmation du temps de cuisson : lorsque le temps réglé s’est écoulé, le four s’éteint et un signal sonore retentit.
24 Pour l’utilisateur FR La minuterie signale les interruptions d’électricité par le cligno- tement du symbole « CLOCK ». Ainsi l’utilisateur peut vérifier que l’heure est correcte. Dans ce cas, appuyer brièvement sur la manette pour désactiver la signalisation.
25 RÈGLEMENT n° 1935/2004 DU PARLEMENT EUROPÉEN – matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Information aux utilisateurs.
26 Introduction GB - Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the very best service. To make full use of its perform ance fea tures, read the p arts of this manua l which refer to your appliance carefully.
27 GB Installation INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accordance with the regulations in force. The appliance is produced to EN 60 335-1, EN 60 335-2 and is of built-in type, meaning that it must be installed in accordance with the producer’s instructions.
28 GB perature is controlled using the thermostat knob. - symbol :cooking with fan oven, on one or two levels, the oven temperature is controlled using the thermostat knob. - symbol : grill on. NOTE : The yellow warning light comes on according to ther- mostat variations.
29 For the user GB used manually. “+” AND “-” BUTTONS - Pressing the “+” or “- “buttons makes time go up or down at variable speed according to how long the button is pressed for.
30 For the user GB operation of the oven (using push knob and indicator icons). Pushing on the the knob, you can: adjust the time, program the start time and end of cooking, set the alarm (Minute Minder). SETTING TIME To adjust the clock press the knob briefly 4 times until you get the flashing of the “CLOCK” icon.
31 For the user GB USING PUSH-PULL KNOBS Some versions of the appliance are fitted with a push-pull knob. When not in use, the knob is flush with the control panel; to use it, press and it will pop out; now turn it to select the function required.
32 - Wij wensen U van harte te bedanken voor het kiezen van één van de kwa lit eit s- pro duk ten van on s b edr ijf en het is on ze nadrukkelijke wens dat dit apparaat zal beantwoorden aan de hog e eis en die U er terec ht tijd ens de aan koop aan heef t ges teld .
33 NL Installation INSTALLATIE De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd in- stallateur die zich dient te houden aan de geldende normen. Het appa raat is gef abri cee rd in over een stem .
34 NL Voor de gebruiker de wijzer van de knop op ande re standen staat, altijd zal blijven branden ). - symbool : activatie ventilator. - symbool : koken met geventileerde oven, op één of twee niveaus. De temperatuur van de oven wordt met behulp van de thermostaatknop ingesteld.
35 NL Voor de gebruiker GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT Het draaispit, dat aan de werking van de grill is gekoppeld, is uitsl uitend voor “statisc he oven” modell en beschikba ar.
36 NL Voor de gebruiker EL EK TR ON IS CH E P RO GR AM ME ER EE NH EI D M ET D RI E DRUKKNOPPEN (FIG. 8) Dien t voor het prog rammer en van de duur van de kook tijd van de oven.Wanneer een visuele controle niet nodig is kan het koken ook in afwezigheid van de gebruiker plaatsvinden.
37 NL Voor de gebruiker meerde tijdsperiode zonder dat u het koken hoeft te activeren (Minute Minder modus). Om een “geluidsalarm” zonder activering van het koken te programmeren (Minute Minder modus) moet u de knop 3 maal kort de knop indrukken tot het pictogram “ALARM” gaat knip- peren.
38 NL Voor de gebruiker Dit symbool wijst erop dat het product in overeenstemming met de geldende normen is geclassificeerd als elektrische of elekt- ronische apparatuur, en conform is aan de Richtli.
39 - Nawa Firma blagod arit vas za to, hto vy ostanov ili svoj vy bor na od nom iz vyp uska emo m e[ kahe stv enno m izde lii, i gorqho nadeetsq, hto `to oborudovanie budet vydavat; nailuhwie `kspluatacionnye pokazateli, spravedlivo zatreboannye v moment priobreteniq.
40 RU USTANOVKA USTANOVKA Ust anovk a dol’ na byt; vypo lnen a kval ificir ovann ym texni - kom , s sob l[de nie m dej stvu []i x nor mati vov po usta nov ke.
41 Dlq potrebitelq RU èêàåÖóÄçàÖ - ÜÂÎÚ‡fl Ë̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔӘ͇ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡.
42 RU Dlq potrebitelq „ÓÚӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË Á‡Í˚ÚÓÈ ‰‚ˆÂ. - Лиш ь то льк о для мо дел ей с “Э лек трич.
43 RU Dlq potrebitelq ZVUKOVOJ SIGNAL - Zv uk ov oj s ig na l vk l[ h ae ts q p o ok on h an ii z ad an no j programmy i imeet srok dejstviq 7 minut. - Dlq otkl[heniq zvukovogo signala dostat ohno na’at; l[bu[ klaviwu. - Pr i n a’ a ti i k la v iw y “ - ” .
44 RU Dlq potrebitelq .
45 RU Dlq potrebitelq Выполняйте следующие инструкции, чтобы правильно снять стекло с дверцы духовки.
46 GR ∂ÈÛ·ÁˆÁË - ∏  ٠· È Ú › · Ì · ˜ ,  ˘ ¯ · Ú È Û Ù Ò Ó Ù · ˜ Û · ˜ Ô ˘ ‰ È · Ï ¤ Í · Ù Â ¤ Ó · ·fi Ù· ¿ÚÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓ.
47 GR ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ΕΓΚΑ ΤAΣΤ ΑΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό που θα πρέπει να τηρεί τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης.
48 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË - ۇ̂ÔÏÔ :ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË - ۇ̂ÔÏÔ :„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ .
49 GR - κατά διαστήματα να αλοίφετε το κρέας με λάδι. Αφού ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βιδώστε τη λαβή στο εξωτερικό άκρο της σούβλας και βγάλτε όλο το σύστημα από την υποδοχή του μοτέρ.
50 Πα ρά δει γμ α: ε ίν αι η ώρ α 1 1, 35 κ αι θέ λετ ε ο φού ρν ος ν α π αρα με ίνε ι α ναμ μέ νος γι α 25 λε πτά ξε κι νών τα ς απ ό αυτ ή τη στ ιγ μή.
51 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË .
52 .
53 - Nuestra empresa, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos cualificados, desea que obtenga las mejores prestaciones del mismo, tal como Ud.
54 Instalaciòn ES . INSTALACIÓN La instalación deberá asignarse al personal experto que deberá respetar las normas de instalación vigentes. El aparato está realizado de acuerdo con las normas E.
55 Para el usuario ES NOTA : el pilot o ama rillo se encien de dependien do del termosta- to.Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándo se unos 10 minutos como mínimo.
56 Para el usuario ES PARA COCINAS CON CUENTAMINUTOS MECÁNICO (FIG. 6 ) El cuentaminutos puede programarse por un período máximo de una hora. El mando de programación debe girarse hacia la derecha hasta marcar el tiempo deseado. Una vez transcurri- do dicho período, se activará una alarma acústica que parará automáticamente.
57 Para el usuario ES mando del termostato horno en la temperatura requerida y el selector en el tipo de cocción elegido: los testigos y la bombilla del horno se encienden y el horno entra en funcionamiento. NOTA. Para devolver a cero la duración de cocción se debe mantener presionado el botón hasta llegar a cero.
58 Para el usuario ES LIMPIEZA DEL HORNO - Aconsejamos limpiar el horno después de cada uso, cuando esté tibio pero no caliente, ya que esta operación simplifica la eliminación de las grasas antes de que se sequen.
59 Para el usuario ES salud y favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para más información acerca de los sistemas de recogida dis- ponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisición.
60 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 1 3 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM AANSLUITSCHEMA SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI ∏§.
61 A U T O 88 - 88 MODE 8 9 • 0 15 30 45 60 75 90 105 120 5 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 10 11 POSITION 2 POSITION 1 2 1 12 4 15 45 60 30 • 6 F.
62.
63.
An important point after buying a device Bompani BO240SL/E (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Bompani BO240SL/E yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Bompani BO240SL/E - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Bompani BO240SL/E you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Bompani BO240SL/E will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Bompani BO240SL/E, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Bompani BO240SL/E.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Bompani BO240SL/E. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Bompani BO240SL/E along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center