Instruction/ maintenance manual of the product Glass Unold
Go to page of 64
Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18580 BLITZKOCHER GLAS e.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18580 T echnische Daten .................................. 4 Symbolerklärung .................................... 4 Für Ihre Sicherheit ................................. 4 V or dem ersten Benutzen .....
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18580 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de INHAL TSVERZEICHNIS Limpieza y cuidado .
Leistung: 2.000–2.300 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz V olumen: 1,2 Liter Abmessungen: Ca. 22,0 x 16,5 x 26 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 1,35 kg Deckel: Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit V erriegelung Behä.
5 den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W artung des Geräts dür - fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer - den. 2. Kinder unter 3 Jahren soll - ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf - sichtigt werden.
6 den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge. 14. W enn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun - dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7 ser . Der T rockengehschutz schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit. 31. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer - den, um Schäden zu vermei - den. 32. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz - stecker aus der Steckdose ziehen.
8 BENUTZEN – W ASSER ERHITZEN ODER KOCHEN FUNKTIONEN 1. Schließen Sie den Sockel mit - tels Zuleitung an das Stromnetz (220–240 V~, 50/60 Hz) an. 2. Alle Kontrollleuchten leuchten kurz auf und zeigen an, dass das Gerät betriebsbereit ist. 3. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
9 Kontrollleuchte im Geräteinneren leuchtet. 12. W ährend des Kochens ist es mög - lich, eine andere T emperatur aus - zuwählen. 13. W enn Sie eine andere T emperatur wünschen, wählen Sie diese über die Pfeiltasten aus. Sie können zwischen 60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C und 100 °C wählen.
10 REINIGEN UND PFLEGEN ENTKALKEN V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abküh - len, bevor Sie es reinigen. 1. Sockel, Kabel und Behälter dür - fen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gerei - nigt werden.
11 GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda - tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
12 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
13 Power: 2,000–2,300 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz V olume: 1.2 litres Dimensions: Approx. 22.0 x 16.5 x 26 cm (L/W/H) W eight: Approx. 1.35 kg Lid: Plastic safety lid with locking mechanism Kettle.
14 stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
15 surfaces, a metal tray or a wet surface. 16. Do not place the appliance or power cord near open fla - mes during operation. 17. Always use the electronic kettle on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
16 Caution! Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle is overfilled, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation! Never open the housing or the base of the appliance. There is danger of electric shock.
17 Keeping warm The previously boiled water is kept warm at the desired temperature after boiling/ heating. The temperature at which the water is kept warm can be set in 10°C increments between 60°C and 100°C. The maximum temperature at which the water can be kept warm is the boiling temperature.
18 17. Caution: The automatic tempera - ture control only functions when the lid is properly closed. 18. If you want to heat up water again, let the appliance cool for several minutes. Boiling water can cause scal - ding. Therefore, please handle the appliance with care when it contains hot water .
19 3. Do not use sponges that can scratch, abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, disin - fectants or hot cleaning agents, as they can damage the appliance. 4. The appliance must be comple - tely dry on the outside before you use it again.
20 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 18580 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POUR VOTRE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales V euillez lire les instructions su - ivantes et les conserver .
21 l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma - lement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent.
22 16. L ’appareil ou le câble d‘alimentation ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes. 17. Utilisez la bouilloire ultra rapide toujours sur une sur - face dégagée, plane et résis - tante à la chaleur .
23 Prudence ! Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l‘eau bout. Si la bouil - loire est trop remplie, il peut y avoir des projections d‘eau qui bout. L ’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas le boîtier et le socle de l’appareil.
24 degrés de 10 °C. La température de maintien au chaud peut être réglée au maximum à température d‘ébullition. Il n‘y a pas de réglage par défaut de la température de maintien au chaud. La fonction de maintien au chaud se désactive automatiquement lorsque la bouilloire est retirée de son socle.
25 1. La fonction de maintien au chaud permet de maintenir à la température sélectionnée l‘eau qui a déjà chauffé. 2. Préparer l‘appareil conformément à la description ci-dessus, mais ne l‘allumez pas encore avec la touche „ “.
26 3. Chauffez le liquide entre 60 °C et 80 °C (ne pas faire bouillir !) et laissez-le reposer quelques instants dans la bouilloire. 4. Videz la solution de détartrage de la bouil - loire. 5. V ersez ensuite de l‘eau fraîche et faites-la bouillir .
27 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18580 TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 2.000–2.300 W , 220–240 V~, 50/60 Hz V olume: 1,2 liter Afmetingen: Ca. 22,0 x 16,5 x 26 cm (l/b/h) Gewicht: Ca.
28 gehouden van het apparaat of permanent onder toezicht staan. 3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, norma.
29 Aanwijzingen voor het opstellen en gebruik van het apparaat 15. Zet het apparaat om veiligheidsredenen nooit neer op hete oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond. 16. Het apparaat en het snoer mogen niet in de buurt van open vuur gebruikt worden.
30 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. V erwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele transportbeveiligingen.
31 GEBRUIKEN – W A TER VERHITTEN OF KOKEN 1. Sluit de sokkel m.b.v . het snoer op het stro - omnet aan (220–240 V~, 50/60 Hz). 2. Alle controlelampjes branden eventjes en geven aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. 3. Neem de kan van de sokkel.
32 GEBRUIKEN – W A TER W ARM HOUDEN 1. Met de warmhoud-functie is het mogelijk om het reeds verhitte water op de betref - fende geselecteerde temperatuur warm te houden. 2. Bereid het apparaat voor zoals hierboven beschreven, maar schakel het nog niet aan de toets „ “ in.
33 2. Gebruik een normaal in de handel verkrijg - baar ontkalkingsmiddel voor waterkokers en neem a.u.b. de betreffende aanwijzingen van de fabrikant in acht. Vul de kan bij het ontkalken maximaal tot de helft, omdat de vloeistof anders overkookt en ernstige ver - wondingen kan veroorzaken.
34 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18580 DA TI TECNICI PER LA VOSTRA SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generali Si raccomanda di leggere e con - servare le presenti istruzioni.
35 2. L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferi - ore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati costantemente.
36 sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da una per - sona analogamente qualifi - cata. Avvertenze per l‘installazione e l‘uso dell‘apparecchio 15. Per motivi di sicurezza non posizionare mai l‘apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o basi umide.
37 Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per montaggi errati, utilizzi errati o inadeguati o per riparazioni eseguite da terzi non autorizzati. Cautela! Non aprire il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo. Se il contenitore è riempito in maniera eccessiva l‘acqua bollente può spruzzare fuori.
38 FUNZIONI Il bollitore rapido Glas electronic è dotato di due funzioni: Riscaldamento o bollitura acqua L‘acqua è riscaldata alla temperatura preimpostata. In questo modo si ottiene, a seconda di quanto si desidera, acqua da tiepida a ribollente.
39 terminare anticipatamente il processo. La temperatura attualmente impostata rimane memorizzata per il processo di bollitura suc - cessivo finché la base è disconnessa dalla rete elettrica. 16. Fare attenzione a spegnere sempre l‘apparecchio tramite il tasto „ “ prima di rimuovere il contenitore dalla base.
40 PULIZIA E CURA Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo. 1. La base, il cavo e il contenitore non devono essere immersi in acqua o altri liquidi e non devono essere lavati in lavastoviglie.
41 NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto.
42 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 18580 DA TOS TÉCNICOS P ARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguri - dad Por favor lea y guarde las sigu - ientes instrucciones.
43 del mismo si están super - visados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o aleja - dos del aparato a los niños menores de 3 años. 3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conec - tar y des.
44 persona igualmente cualifi - cada para evitar peligros. Indicaciones sobre la colocación y el uso del aparato 15. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. 16.
45 ¡Cuidado! No abrir la tapa mientras hierva el agua. Si se llena el recipiente excesivamente, puede salpicar agua hirviendo. ¡El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento! De ninguna manera abra la carcasa y la base del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
46 USO – CALENT AR O HERVIR AGUA 1. Conecte la base mediante el cable de ali - mentación a la red eléctrica (220–240 V~, 50/60 Hz). 2. Se iluminan brevemente todos los pilotos de control e indican que el aparato está listo para el funcionamiento.
47 USO – MANTENER CALIENTE EL AGUA 1. Con la función de conservación de calor es posible mantener el agua ya calentada a la temperatura seleccionada correspondiente - mente. 2. Prepare el aparato como descrito arriba, sin embargo, todavía no le conecta en la tecla „ “.
48 4. Retire la solución descalcificadora del her - vidor . 5. Después, llénelo con agua fresca y llévelo a ebullición. T ire este agua. Después, lave el recipiente como mínimo dos veces con agua clara.
49 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 18580 TECHNICKÉ ÚDAJE PRO V AŠI BEZPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny Následující pokyny si přečtěte a uložte.
50 pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva - jícím rizikům. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
51 Opatrně! Neotevírejte kryt, když se voda vaří. Když je nádoba přeplněna, může horká voda vystříknout. Přístroj je během provozu velmi horký! V žádném případě těleso přístroje a patici neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
52 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny části balení a případné transportní pojistky. Kvůli nebezpečí udušení zabraňte dětem v přístupu k materiálům balení. 2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou. 3. Připojte patici pomocí přívodního kabelu do sítě (220–240 V~, 50/60Hz).
53 1. S funkcí udržování teploty je možné již ohřátou vodu udržovat na zvolené teplotě. 2. Připravte přístroj podle předchozího popisu, nezapínejte jej však tlačítkem „ “. 3. Tlačítkem s šipkou zvolte požadovanou teplotu, na kterou má být voda ohřáta.
54 ODV ÁPNĚNÍ 1. Z důvodu prodloužení životnosti a zacho - vání výkonu přístroje by mělo být pravidelně podle tvrdosti vody prováděno odvápnění. 2. Použijte běžně prodávaný přípravek pro odstranění vápníku pro rychlovarné konvice a dbejte přitom na pokyny od jeho výrobce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18580 DANE TECHNICZNE Moc: 2000–2300 W , 220–240 V~, 50/60 Hz Pojemność: 1,2 l Wymiary: Ok. 22,0 x 16,5 x 26 cm (dł./szer .
56 poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas. 3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej nor - malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
57 Wskazówki dla ustawienia i obsługi urządzenia 15. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na mokrych powierzchniach, blacie metalowym lub na wilgotnym podłożu. 16. Urządzenie ani przewód nie mogą znajdować się w pobliżu płomieni.
58 Producent nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za błędny montaż, niewłaściwe lub błędne używanie lub po wykonaniu napraw przez nieupoważnione osoby trzecie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć cały materiał opakowania i ewen - tualnie zabezpieczenia transportowe.
59 1. Podłączyć podstawę przewodem do sieci zasilającej (220–240 V~, 50/60 Hz). 2. Wszystkie lampki kontrolne zaświecą się krótko sygnalizując, że urządzenie jest gotowe do pracy. 3. Zdjąć czajnik z podstawy. 4. Nacisnąć przycisk otwierający „Unold“ w środku pokrywy.
60 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie. 1. Podstawy, przewodu i czajnika nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie ani wkładać do zmywarki do naczyń.
61 W ARUNKI GWARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons - erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia.
62.
63.
Aus dem Hause.
An important point after buying a device Unold Glass (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Unold Glass yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Unold Glass - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Unold Glass you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Unold Glass will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Unold Glass, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Unold Glass.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Unold Glass. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Unold Glass along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center