Instruction/ maintenance manual of the product BXL-TR250BL basicXL
Go to page of 24
13-04-2012 BXL-TR250 MANUAL (p. 2) Portable radio ANLEITUNG (S. 3) T ragbares Radio MODE D’EMPLOI (p. 5) Radio portable GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) Draagbare radio MANUALE (p. 8) Radio Portatile MANUAL DE USO (p. 9) Radio portátil HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Portable radio FUNCTIONS: FM radio, with frequency display , clock and alarm function, with ear phone jack, with Aux in function. Operations: Power: Insert 4 x 1.5V AA batteries in the battery comp artment, observing the correct polarity , or insert a DC6V/800mA adaptor (not included).
3 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: No guarantee or liability can be accepted for any c hanges and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: - Designs and specifications are subject to change without notice.
4 Lautstärkeregler Wenn das Radio funktioniert, drücken Sie die T aste VOL + oder VOL -, um die Lautstärke einzustellen. Aux-In-Funktion Schließen Sie einen Musik-Player an die Aux-In-Buchse mit einem AUX-Kabel an (nicht im Lieferumfang) und das Gerät funktioniert als Lautsp recher .
5 FRANÇAIS Radio portable FONCTIONS: Radio FM avec affichage des fréquences, fonction heure et réveil, munie d’une prise pour écouteurs et entrée Aux. Fonctionnement: Alimentation: Insérez 4 x piles de 1,5 V de type AA dans le compar timent des piles en respectant la polarité ou branchez un adaptateur 6 V DC/800 mA (non inclus).
6 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
7 ALM ON/OFF toets om de radio te stoppen. De radi o zal na een uur automatisch stoppen als er op geen toets wordt gedrukt. De radio inschakelen Druk op de ON/OFF toets en er zal een frequentieweergave op de LCD verschijnen. Draai de tuner om de radio af te stemmen (88M HZ-108MHZ).
8 IT ALIANO Radio Portatile FUNZIONI: Radio FM, con visualizzatore di frequenza, orologio e funzione sveglia , jack cuffie e funzione Aux-in. Funzionamento: Alimentazione: Inserire 4 batterie da 1.5V AA nel comparto batterie, osservando la corretta polarità, o inserire un alimentatore DC6V/80 0mA (non incluso).
9 Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabili tà in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’us o non corretto del prodotto stesso.
10 Encender la radio Presione el botón ON/OFF , se mostrará la frecuencia en la pantalla LCD. Encienda el sintonizador para ajustar la radio (88MHZ-108MHZ). Presione el botón POWER ON/OFF p ara apagar la radio. Se mostrará la hora en la pantalla LCD.
11 MAGY AR Hordozható rádió FUNKCIÓK: FM rádió frekvenciakijelzéssel, óra és ébreszt ő , fülhallgató csatlakozóval és er ő sít ő bemenettel. Használat: Táplálás: Helyezzen 4 db 1,5 V -os AA elemet a teleptartóba, ügyelve a helyes polaritásra, vagy csatlakoztasson egy 6 V , 800 mA-es tápegys éget (külön kell megvenni).
12 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. T isztító- és súrolószerek használatát mell ő zze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felel ő sséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkez ő károkért.
13 Äänenvoimakkuuden säätö Kun radio on toiminnassa, paina painikkeita VO L + tai VOL – säätääksesi äänenvoimakkuutta. Aux in – toiminto Liitä musiikkisoitin Aux in-liitäntään käyttämällä AU X -johtoa (ei kuulu toimitukseen) ja laite toimii kaiuttimen tavoin.
14 SVENSKA Portabel radio FUNKTIONER: FM-radio, med frekvensvisning, klocka och alarmfunktion, hörlursuttag, Aux-funktion. Drift: Ström: Sätt i 4 x 1.5V AA-batterier i batterifacket, obse rvera att polariteten är korrekt, eller sätt i en DC6V/800mA adapter (ingår ej).
15 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengör ingsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
16 Zapnutí rádia S tiskn ě te tla č ítko ON/OFF a na LCD displeji se zobrazí frekvence. Nala ď te požadovanou stanici oto č ením ladicího knoflíku (88MHZ - 108MHZ). Pro vypnutí rádia stiskn ě te POWER ON/OFF . Na LCD se objeví zobrazení č asu.
17 ROMÂN Ă Radio portabil FUNC Ţ II: Radio FM cu afi ş aj frecven ţă , ceas ş i func ţ ie de alarm ă , cu muf ă pentru c ăş ti, ş i func ţ ie Aux In.
18 Garan ţ ie: Nu oferim nicio garan ţ ie ş i nu ne asum ă m niciun fel de responsabilitate în cazul schimb ă rilor sau modific ă rilor aduse acestui produs sau în cazul deterior ă rii cauzate de utilizarea incorect ă a produsului.
19 Ενεργοπ οίηση του ραδιοφώνου Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF . Στ η ν οθόνη LCD θα εμφανιστεί μια συχνότητα . Γυρίστε το διακόπτη συντονισμού για να ρυθμίσετε το ραδιόφωνο (88MHZ-108MHZ).
20 DANSK Bærbar radio FUNKTIONER: FM radio med frekvensdisplay , ur og alarmfunkti on, stik til øretelefo ner og Aux in-funktion. Betjening: Strømforsyning: Læg 4 x 1,5V AA batterier i batterirummet i over ensstemmelse med markeri ngerne for polaritet, eller forbind radioen til lysnettet via en DC6V/800mA adapter (medfølger ikke).
21 V edligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændr inger af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
22 Aux-inngang Koble en musikkavspiller til aux-in ngangen ved å bruke en aux-kabel (i kke inkludert), og enheten vil fungere som en høyttaler . T rykk på ON/OFF-knappen fo r å slå på aux-funksjonen. Tiden vil vises på LCD-skjermen når enheten arbeider i aux-modus.
23 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
24 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva (e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 13-03-2012 Mr .
An important point after buying a device basicXL BXL-TR250BL (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought basicXL BXL-TR250BL yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data basicXL BXL-TR250BL - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, basicXL BXL-TR250BL you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get basicXL BXL-TR250BL will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of basicXL BXL-TR250BL, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime basicXL BXL-TR250BL.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with basicXL BXL-TR250BL. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device basicXL BXL-TR250BL along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center