Instruction/ maintenance manual of the product 3305-01 Skil
Go to page of 64
For English V ersion V ersion française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 9 V er la página 16 B L A D E B E V E L L O C K K N O B A E B L A D E Operating/Safety Instructions Consignes d.
2. General Safety Rules “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. Work Area KEEP CHILDREN AWAY D o not let visitors contact tool or extension cord.
3. Basic Operation and Set Up. Table saws are intended to cut wood, wood like or p lastic materials. Do not cut metal with table saws. Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback.
4. Never pull the work through the blade. Start and finish the cut from the operator side (switch side) of the table saw. S tand to the side of the blade and workpiece; never stand directly in line. During a kickback the workpiece will be rapidly projected from the table saw.
5. “SA VE THESE INSTRUCTIONS” Use the fence to guide and support the work past the s aw blade. U nsupported cuts will shift and may cause the work to be thrown backward. Be aware of proximity of you hand/fingers to the cutting tool. Non-through cuts are “blind cuts”, use push sticks to move the work through the cutter.
6. Motor Specifications and Electrical Requirements General Specifications Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . .
7. T able of Contents Page G e n e r a l S a f e t y R u l e s ....................................2 A d d i t i o n a l S a f e t y R u l e s................................3 – 5 Motor Specifications & Electrical Requirements . . . . . . . . . .
Glossary of T erms W ORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. ANTI-KICKBACK PAWLS Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation.
9. Consignes générales de sécurité Zone de travail NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cor- d on de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.
10 . Consignes de sécurité spécifiques aux scies de table ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR DES GAZ N ’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
11 . Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage d ébouchant. L e système de protection (protège-lame, séparateur et t aquets anti-rebonds) est conçu pour réduire l’intensité des rebonds e t pour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en rotation.
12 . « CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de f euillures ou de moulures. Pour toutes les coupes non-débouchantes, il faut utiliser des planches .
13 . Spécifications du moteur et spécifications électriques Spécifications générales Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A Vitesse à vide .
14 . T able des matières P age Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . 1 0 – 12 Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 T a b l e d e s m a t i è r e s .
15 . Lexique OUVRAGE P ièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords. T AQUETS ANTI-REBOND Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.
16 . Normas generales de seguridad Area de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo. MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan acci- dentes.
17 . Normas de seguridad específicas para sierras de mesa extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos s ecos, limpios y libres de aceite y grasa. ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE ENERGIA (CAJA TOMACORRIENTE, TOMACORRIENTE, ETC.
18 . No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo o cortes transversales. Deje que la pieza cortada esté libre para moverse alejándose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el tope-guía y la hoja causará un retroceso.
19 . ¡ Para todos los cortes no pasantes, el operador debe utilizar t ablas con canto biselado para reducir el peligro de un retroceso! U tilice tablas con canto biselado para ayudar a guiar y estabilizar el corte, con el fin de que usted pueda concentrarse en la acción de corte.
20 . Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones generales Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A Velocidad sin carga .
21 . Indice Página Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . 17–19 H erramientas con aislamiento doble y cordones de extensión . . 20 I n d i c e . . . . . . . . . . .
22 . Glosario de términos PIEZA DE TRABAJO El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las s uperficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes.
This page intentionally left blank. 23 ..
a b FIG. 4 24 . Getting T o Know Y our T able Saw 1. POWER SWITCH Has a design feature allowing the tool to be locked in the OFF (“O”) position. 2. TABLE P rovides large working surface to support workpiece. 3. BASE Supports table saw. For additional stability, holes are provided in base to bolt the saw to a workbench or stand.
1 . INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Tiene una característica de diseño que permite bloquear la herramienta en la posición de apagado ("O"). 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 3. BASE Soporta la sierra de mesa.
26 . If you are making a rip type cut in thinner materials, the facing should be attached to the fence so that the bottom edge touches the top surface of the table. In this situation, the facing must be lower than the fence. This will prevent thin material from sliding under the rip fence.
S i vous voulez refendre une pièce de faible épaisseur, la planche doit être fixée au guide de refente de façon à ce que son bord inférieur touche la table de coupe. Ce bord inférieur sera donc situé plus bas que celui du guide de r efente, ce qui évitera que les pièces de faible épaisseur ne glissent sous le guide.
28 . Unpacking and Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model 3305-01 Table Saw is shipped complete in one carton.
Afin d’éviter les blessures causées par une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne b ranchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
30 . Adjustments 90° and 45° Positive Stops Adjustment T he saw has positive stops that will quickly position the saw blade at 90° or 45° to the table. Make the following adjustments only if necessary. NOTE: 90° and 45° blade adjustment screws require a 5 mm Allen wrench (supplied) and a 10 mm wrench or socket (not supplied) for a djustment.
31 . Ajustes Réglage des butées positives à 90° et 45° La scie est munie de butées positives qui positionneront rapidement la lame de la scie à 90° ou à 45° par rapport à la table. N’effectuez les réglages s uivants que si cela est vraiment nécessaire.
32 . Adjustments Blade Parallel to Miter Gauge Groove Adjustment T o prevent personal injury, always disconnec t t he plug from power source before making any adjustments. I f the blade is misaligned by more than 1/8", do not attempt to align or operate the saw.
Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de ingletes Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de h acer cualquier ajuste. Si la hoja está desalineada más de 1/8 de pulgada, no i ntente alinearla ni utilizar la sierra.
1 2 Removal and Installation of the Blade D isconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. NOTE: Clean blade of any excess oil before installation. 1 . Remove the table insert 1 b y unscrewing the two screws 2 (Fig.
Retrait et installation de la lame Débranchez la fiche de la prise de courant a vant de procéder à une quelconque opéra- tion d’assemblage, de réglage ou de réparation pour éviter tout risque de blessure. REMARQUE : nettoyez toute accumulation possible d’huile sur la l ame avant de l’installer.
FIG. 19 36 . Aligning Rip Fence T o prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Y our table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-Set rip fence.
Alignement du guide de refente Pour éviter de subir des blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de p rocéder à des réglages. Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les R EBONDS lors des opérations de coupe en long.
Attaching Blade Guard 1 . From among the loose parts, locate the following hardware ( Fig. 20). ITEM DESCRIPTION QTY. 6 Blade Guard and Spreader 1 13 Spreader Support Assembly 1 14 Flat Washer 1 15 Lo.
Colocación del protector de la hoja 1. Localice las siguientes piezas de montaje entre las piezas sueltas (Fig. 15). A RTICULO DESCRIPCION CANT. 3 Protector de la hoja y separador 1 13 Ensamblaje de .
40 . Attaching Rip Fence 1 . Raise rip fence handle 1 a s shown (Fig. 25), so holding clamp 2 is out far enough to fit on the table 3 . 2 . Position the rip fence 4 o ver table, holding up the front end while engaging rear, then lowering front end onto rail.
Colocación del tope-guía para cortar al hilo 1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como se muestra (Fig. 23), de manera que la abrazadera de sujeción 2 quede suficientemente a lejada para caber sobre la mesa 3 .
1 2 4 4 3 FIG. 28 FIG. 29 FIG. 30 NOTE: All dimensions in inches. REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces. NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
Montaje de la sierra de mesa en un banco de trabajo S i la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 1 , dos de los cuales se m uestran (Fig.
Using the Miter Gauge with “T” Bar The miter gauge is equipped with a “T” shaped bar 4 which engages under retaining tabs 5 in the table’s miter gauge slots 6 (Fig. 34). The tabs keep the miter gauge in the slot and will support it when pulled beyond the front of table as shown in figure 34.
45 . Funcionamiento básico de la sierra de mesa Utilisation de la scie de table Maintien de la propreté de la zone de travail La sciure et les copeaux de bois qui tombent au-dessous de la scie s’accumuleront sur le sol. Habituez-vous à ramasser et jeter cette poussière à chaque fois que vous finissez une coupe (Fig.
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COM- POUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used. For your own safety, always observe the following s afety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2-6.
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes suivantes : C OUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords des petites pièces.
FIG. 39 1 FIG. 38 48 . Crosscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90°, or square with both the edge and the flat side of the wood. T his is done with the miter gauge set at 90° (Fig. 38). The graduations on the miter gauge provide accuracy for average w oodworking.
Coupe transversale Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, c’est-à- d ire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide de coupe angulaire réglé à 90° (fig.
FIG. 40 FIG. 41 50 . Miter Cutting M ITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 40). Adjust the miter gauge to the desired angle, and tighten lock h andle.
Coupe angulaire On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre que 90° par r apport aux bords de la pièce. Suivez la même méthode que pour la coupe transversale (fig. 40). Réglez le guide de coupe angulaire selon l’angle voulu et verrouillez-le.
52 . 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. A dditional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade in case of a KICKBACK. Stand to either side of the blade. 7 . Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade.
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja a umentaría la posibilidad de peligro. 6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO.
5” When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick C ANNOT be used because the guard will interfere … USE the AUXILIARY FENCE, and PUSH BLOCK. Attach auxiliary fence 1 to rip fence with two “C” clamps (Fig. 45). Feed the workpiece by hand until the end is approx.
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferirá … UTILICE e l TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJAR. Sujete el tope-guía auxiliar 1 al tope-guía para cortar al hilo con dos a brazaderas en “C” (Fig.
2 1 1 “C” CLAMPS SERRE-JOINTS EN C ABRAZADERAS EN “C” WORK SUPPORT SUPPORT APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO RABBETING ALONG THE EDGE RÉALISATION D’UNE FEUILLURE LE LONG D’UN BORD REBAJO A LO .
Aserrado no pasante Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 49). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra).
FIG. 51 58 . Dado cuts should be made in the 90° position only. When using the d ado set it will be necessary to remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION. 1. When dado cutting across the width of the board, use miter gauge to push the board. 2.
59. Los cortes de mortajas se deben realizar únicamente en la posición de 90°. Cuando se utilice el juego de mortajar, será necesario retirar el protector de l a hoja y el separador. TENGA CUIDADO. 1. Al cortar mortajas transversalmente al ancho de la tabla, utilice el calibre d e ingletes para empujar la tabla.
60 . Blade Elevation and T ilting Mechanism After five hours of operation, the blade elevation/tilting mechanism should be checked for looseness, binding, or other abnormalities. Disconnect the saw from the power source, turn the saw upside down and pull up and down on the motor unit.
61 . Mécanisme d’élévation et d’inclinaison de la lame Le mécanisme d’élévation/inclinaison de la lame doit être inspecté au bout de cinq heures de fonctionnement pour s’assurer qu’il n’est pas lâche, qu’il n e coince pas ou qu’il n’y a pas d’autres anomalies.
62 . T rouble Shooting T urn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting. TROUBLE: SAW WILL NOT START PROBLEM 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker tripped. 3 . Cord damaged. 4. Burned out switch.
63 . Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA P ROBLEMA 1 . 1. El cordón de energía no está enchufado.
L IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL co.
An important point after buying a device Skil 3305-01 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Skil 3305-01 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Skil 3305-01 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Skil 3305-01 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Skil 3305-01 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Skil 3305-01, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Skil 3305-01.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Skil 3305-01. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Skil 3305-01 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center