Instruction/ maintenance manual of the product VP-D55, VP-D60, VP-D65 Samsung
Go to page of 66
ENGLISH Digital Video Camcorder A F Auto Focus C C D Charge Coupled Device L C D Liquid Crystal Display X D R Extended Dynamic Range O w n e r ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly, and retain it for future reference.
ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions 4 2 C o n t e n t s Getting to Know Y our Camcorder Accessories Supplied with camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F e a t u r e s .
ENGLISH DEUTSCH C o n t e n t s 3 Playing back a Tape To watch with LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 To watch with TV monitor .
ENGLISH DEUTSCH 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rota - tion may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by using the LCD screen.
5 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding moisture condensation 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder . for example: - When you move the camcorder from cold outside to warm inside during the winter.
6 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions * When the battery reaches the end of its life , please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors.
7 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notice regarding the LENS ✤ Do not shoot in direct sunlight with the LENS pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notices regarding Record or Playback using LCD 1.
8 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding video head cleaning ✤ T o ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads. If square block-shaped noise distorts playback pictures, or if only a blue screen is displayed during playback, the video heads may be dirty.
9 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adaptor 3. AUDIO/VIDEO cable 4. AC cord 5. Remote Control 6. AAbatteries for Remote control 7. S-VIDEO cable 8. Instruction Book 9. Shoulder Strap 10. Scart adaptor 1 1.
10 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK T M : i.LINK is a serial data transfer pro- tocol and interconnect.
11 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1. Lens 2. Recording display light 3. Remote sensor 4. Hook for hand strap 5. External MIC input 6. Manual FOCUS dial (see page 43) 7. Auto Focus/Manual Focus select button (see page 42) 8.
12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1. DATE/TIME (see page 41) 2. PROGRAM AE ON/OFF (see page 35) 3. RESET - All setting return to default. 4. A.DUB(Audio dub) (see page 46) 5. C.RESET(Counter Reset) (see page 34) 6.
13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Viewfinder (see page 27) 2. PHOTO button (see page 47) 3. Zoom lever (see page 32) 4. Power switch(CAMERA or PLAYER) (see page 20) 5. Function keys (see page 52) : PLAYER mode. (REW) (PLAY) (FF) (STOP) (STILL) 6.
14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Charging indicator 2. LCD open 3. Hook for shoulder strap 4. DC jack 5. START/STOP button (see page 25) 6. Mode indicator Red light : CAMERAmode Green light : PLAYER mode 7. BATT. Eject 8. T APE Eject Rear & Bottom View Überblick über den Camcorder 1.
15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. PHOT O 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. SLOW (see page 53) 5. STILL (see page 53) 6. Function keys 7.
16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1 . Battery level (see page 23) 2 . DEW condensation Monitors the moisture condensation. 3 . Manual focus (see page 42) 4 . XDR,BLC (see page 43) (XDR for VP-D65 only) 5 .
17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 2 0 . Self diagnosis (TAPE, TAPE END) Checks the operation of the CAMCORDER. 2 1 . Digital zoom mode (see page 32) Indicates the digital zoom magnification mode. (2x, 20x) 2 2 .
18 DEUTSCH ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder ✤ Y ou must insert or replace these batteries when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Insert two AAbatteries, following the + and - markings.
19 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap It is very important to adjust the hand strap for better shooting. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
20 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source T o use the AC Power Adaptor and DC Cable 1. Connect the AC Power Adaptor to an AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket. Reference - The plug and wall socket type can be different according to the regional conditions.
21 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten ✤ Amount of continuous recording time depends on : - Which model of battery pack you are using. - How much you use the Zoom function. It is, therefore, recommended that you have several available.
22 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage. Reference - The battery pack should be recharged in a room temperature that is between 0°C and 40°C.
23 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a.
24 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten ✤ There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60, and DVM30. ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. It can cause a malfunction. ✤ Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.
25 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Make sure that you make these preparations. Did you connect a power source? (Battery Pack or DC cable) Did you set the Power switch to the CAMERA position? Did you insert a cassette? Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed in the OSD.
26 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Hints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.
27 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ; Brightness Colour 1.
28 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. While pressing the red button on the Power switch, set it to PLAYER position.
29 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y ou can adjust the LCD during PLA Y. ✤ The adjustment method is the same as with the CAMERAoperation. (see page 27) Adjusting the LCD during PLA Y The Speaker works in PLAYER mode only .
• Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode. 30 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Using the Various Functions 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displayed. The cursor( INVERSE OSD ) indicates the feature you can set. 2. Using the , and ENTER buttons on the left side panel, select and activate the item.
31 ENGLISH DEUTSCH ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode. Please see page 27. LCD ADJUST ✤ The DIS function works in CAMERAmode only . ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within resonable limits).
32 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ Zoom works in CAMERA mode only. ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of subject in the scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can zoom using a variable zoom speed.
33 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ More than 22x zoom is performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go toward the “T” side. ✤ W e recommend that you use the DIS feature with the DIGITAL ZOOM for picture stability. 1.
34 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ The ZERO MEMOR Y (ZERO MEM) function works in CAMERA and PLAYER mode. ✤ Y ou can FAST Forward or Rewind or Record to 0:00:00 automati- cally . 1.Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . 2.
The PROGRAM AE function works in CAMERAmode only. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions. They give you creative control over the depth of the field. ■ AUTO mode - Auto balance between the subject and the background.
36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The DSE function works in CAMERAmode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your shooting by adding various special effects.
37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n Selecting an effect 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . 2. Using the , buttons, highlight DSE SELECT . 3. Press the ENTER button to enter the select mode.
38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERAmode only . ✤ The WHITE BALANCE is a shooting function that preserves the unique colour or the object in any shooting condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the image.
39 ENGLISH DEUTSCH ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERAmode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both fast and slow moving objects. You can select one of next. A U T O, 1/50, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 second.
40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The AUDIO MODE function works in C A M E R A mode only. ✤ This camcorder records the sound in two ways. ( 1 2 B I T , 16BIT) ■ 1 2 B I T : You can record two 12bit stereo sound tracks.
41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ Setting the CLOCK feature works in CAMERA mode. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded on a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. 1.Press the MENU ON/OFF button.
42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) ✤ The AF/MF function works in CAMERAmode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting.
43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n XDR(VP-D65 only)/BLC XDR or BLC works in CAMERAmode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window .
44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The FADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
✤ Die PIP-Funktion ist nur im CAMERA-Modus ver- f ü g b a r ✤ Wenn Sie die PIP-Funktion einschalten, wird ein kleines Bildfenster auf dem Monitor eingeblendet. Im Bildfenster wird wie im normalen Monitorbild das anvisierte Motiv dargestellt. Bei V e r w e n d u n g bestimmter Funktionen wie z.
46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The AUDIO DUBBING function works in PLAYER Mode. ✤ Y ou can record an audio track to add to the original sound on a tape using a microphone or by connecting audio equipment.
47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The PHOTO function works in CAMERAmode only . ✤ W ith the PHOTO feature, your camcorder can function like a nor - mal film camera,allowing you to take single pictures.
48 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n T aking the still picture 1.Press the PHOTO button. - The still picture appears on the LCD monitor or viewfinder . - T o quit the PHOTO mode without recording, press the PHOTO button again.
49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n V arious Recording Techniques ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference - Please rotate the LCD screen carefully.
50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n Lighting Techniques S i t u a t i o n s Brightness(Lux) R e c o m m e n d a t i o n s ND filter r e c o m m e n d e d . Video light r e c o m m e n d e d . Video light r e q u i r e d .
51 ENGLISH DEUTSCH Playing back a T a p e Aufnahmen wiedergeben T o watch with LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors. T o watch with TV monitor ✤ It is practical to view a tape using a TV monitor while indoors. ✤ T o play a tape back, the TV must feature a compatible colour system.
52 ENGLISH DEUTSCH ✤ Y ou can play the recorded tape in PLAYER mode. 1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV . - If you are connecting the camera to a VCR, set the input selector on the VCR to LINE. 2.Connect a power source (battery or AC Power Adaptor) to the camcorder .
53 ENGLISH DEUTSCH Playing back a T a p e Aufnahmen wiedergeben Various Functions in PLAYER mode ✤ Press (STILL) button during playback or slow playback.
54 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T r a n s f e r Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 T ransf erring I EE E1 394 (i .LI NK )-D V stan d a rd da ta an d c onnec t i on ✤ Connection with other DV standard products. DV standard connecting is quite simple.
55 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T r a n s f e r Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 • System requirement CPU : faster Intel ® Pentium II TM 350Mhz compatible Operating system : Windows .
56 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) T ransf erri ng RS -23 2 C (DV -CA PTU R E) dat a and Co nnecti on CPU : faster Intel ® Pentium TM or AMD TM K6 TM Processor Operating system : Windows ® 95, Windows ® 98, NT, 2000 Main memory : minimum 16 MB RAM FDD : 3.
57 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) ✤ Make sure that your camcorder, PC, and peripherals are switched off before you connect the RS-232C cable. 1.Connect RS-232C cable into 9pin connector (COM port) on the back panel of your PC.
58 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) ✤ Y ou can use the RS-232C transfer function in both CAMERA mode and PLAYER mode. In CAMERAmode Y ou can not transfer an image during Edit search mode and recording mode or in PHOTO and GHOST mode.
59 ENGLISH DEUTSCH M a i n t e n a n c e Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders At the end of a recording you must remove the power source . Particularly, shooting with Lithium Ion Battery Pack and leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery.
60 ENGLISH DEUTSCH M a i n t e n a n c e Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the Camcorder • Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn two screws counter-clock-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.
61 ENGLISH DEUTSCH Using Your Camcorder A b r o a d Camcorder im Ausland verwenden Power sources Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adaptor within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adaptor, if necessary, depending on the design of the local wall outlet.
62 ENGLISH DEUTSCH T r o u b l e s h o o t i n g Bei Problemen s l o w s l o w s l o w s l o w s l o w s l o w fast n o the battery pack is almost discharged. the battery pack is fully discharged. there is no tape in camcorder. the tape is protected to record.
63 ENGLISH DEUTSCH T r o u b l e s h o o t i n g Bei Problemen You cannot switch the camcorder on S TA RT / S TO P button does not operate while shooting The camcorder goes off a u t o m a t i c a l l y The battery pack is quickly exhausted.
64 ENGLISH S p e c i f i c a t i o n s Technische Daten Model name: VP-D55/D60/D65 Recording method Mini DV method (consumer-use digital VCR SD format) T a p e Digital video tape (6.35mm width): Mini DV cassette Tape speed SP: approx. 18.83mm/s Tape recording time S P : 60 minutes (when using DVM 60) Power source DC 8.
65 ENGLISH I N D E X I N D E X - A - AUDIO MODE .......................... 40 - B - BATTER Y P ACK ...................... 21 B/W .......................................... 36 - C - Cleaning ................................... 60 C.RESET ..............
ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.sosimple.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.
An important point after buying a device Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center