Instruction/ maintenance manual of the product VP L 700 Samsung
Go to page of 71
DEUTSCH Video Camcor der 8mm COLOUR LCD VP-L700U/L700/L710/ L750/L750D/L770 Owner’ s Instruction Book Before oper ating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future ref erence. VP-L700U This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
2 Table of Contents Inhalt Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcorder Preparing Camcorder vorbereiten Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen DEUTSCH ENGLISH Features .
3 Table of Contents Inhalt Playing back the T ape Aufnahmen wiedergeben Maintenance Empfehlungen für den Betrieb T roubleshooting Check Bei Problemen Using Y our Camcorder Abroad ..............................63 Camcorder im Ausland verwenden .......
4 Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding rotation of LCD screen Hinweise zum drehbaren LCD-Monitor Precautions regarding the LENS Hinweis zum Objektiv DEUTSCH ENGLISH Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.
5 Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding the electronic viewfinder Hinweise zum Sucher Precautions regarding moisture condensation Hinweis: Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation ENGLISH DEUTSCH 1) Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun.
6 Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding the battery pack Hinweise zum Akku Precautions regarding the Lithium battery Hinweise zur Lithiumbatterie DEUTSCH ENGLISH ✤ Make sure that the battery pack is charged bef ore shooting outdoors.
7 Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions when Recording or Playback using LCD Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor Precaut.
8 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale DEUTSCH ENGLISH Y our camcorder has many f eatures av ailable when recording or during playbac k. Snap Shot (VP-L750/L750D/L770 only) The Snap Shot function allows y ou to take a still picture as well as time limited audio .
9 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Front V iew V orderansicht ENGLISH DEUTSCH 1. Lens (see page 68) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH works in ST ANDBY mode. (see page 24) REW works in PLA YER mode. (see page 55) 3. PLA Y/STILL (LIGHT) (see page 54) PLA Y/STILL works in PLA YER mode.
10 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Side V iew Seitenansicht DEUTSCH ENGLISH 14. MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLA YER mode. 15. ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode.
11 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Rear V iew Rückansicht ENGLISH DEUTSCH 25. ZOOM (see page 30) 26. Cassette Compar tment 27. Hooks for Shoulder Strap (see page 17) 28. A UDIO/VIDEO out (see page 53) 29. LENS Cap 30. Hand Strap (see page 16) 31.
12 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display) Monitoranzeigen (On Screen Display) DEUTSCH ENGLISH ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated e ven after the OSD is turned off.
13 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display) Monitoranzeigen (On Screen Display) ENGLISH DEUTSCH j. Time (see page 42) Shows the time the recording was made. k. Title (see page 44) Shows the title of the recording.
ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör DEUTSCH Make sure that the f ollowing basic accessories are supplied with your camcorder . Basic Accessory 1.
15 Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Remote Control (VP-L710/L750/L750D/L770 only) Fernbedienung (nur bei VP-L710/L750/L750D/L770) ENGLISH DEUTSCH Description of P ar ts 1. Star t/Stop (see page 23) 2. Self Timer 3. Still (see page 55) 4.
ENGLISH 16 Preparing Camcorder vorbereiten DEUTSCH 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press the Self Timer button on the remote until the appropriate setting is display ed on the LCD: ■ W AIT -10S/SELF-30S ■ W AIT -10S/SELF-END 3. T o star t the dela yed recording, press the ST ART/ST OP button.
17 Preparing Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie in den Camcorder einlegen ENGLISH DEUTSCH Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows y ou to carr y your camcorder with complete safety . 1. Inser t each end of the strap into the hooks on the camcorder .
18 Preparing Camcorder vorbereiten Connecting the Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließen DEUTSCH ENGLISH ✤ There are two wa ys to connect to a power source . - Using the AC P ower Adapter : used for indoor recording. - Using the Batter y P ack: used for mobile/outdoor recording.
19 Preparing Camcorder vorbereiten T o use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließen ENGLISH DEUTSCH How long will the battery last for shooting? ✤ Depends on how often y ou are likely to use the zoom f eature during recording. Recharging the Battery P ack 1.
20 Preparing Camcorder vorbereiten Using the Battery Pack Akku verwenden ENGLISH DEUTSCH Akkutyp SB-L110A SB-L160 etwa 90 Minuten etwa 130 Minuten etwa 80 Minuten etwa 120 Minuten etwa 130 Minuten etwa 190 Minuten etwa 120 Minuten etwa 160 Minuten SB-L320 etwa 260 Minuten etwa 390 Minuten etwa 240 Minuten etwa 340 Minuten LCD AN, SU .
21 Preparing Camcorder vorbereiten ENGLISH DEUTSCH Display of Battery Level ✤ The batter y lev el displa y indicates the amount of power remaining in the batter y pack. 1. Fully charged 2. 10~40% consumed 3. 40~60% consumed 4. 60~80% consumed (prepare a charged one) 5.
22 Preparing Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmen ENGLISH DEUTSCH ✤ There are sev eral cassette types, depending on: - Colour system used - Recording/playbac k time. - Hi8/8mm (VP-L700/L710/L750/L750D/L770 is Hi8).
23 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste Aufnahme ENGLISH DEUTSCH Please make these preparations bef ore shooting.
24 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen ENGLISH DEUTSCH b . T o stop shooting, press the red ST ART/ST OP button again. When recording stops, ST ANDBY will be display ed on the LCD . When a cassette is loaded and the camcorder is left in ST ANDBY mode for ov er 5 minutes without being used, it will turn off automatically .
25 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Tips for Stable recording Tipps für gute Aufzeichnungen ENGLISH DEUTSCH ■ While recording, it is very impor tant to hold the camcorder correctly . ■ When recording, clip the LENS cap on the hand strap to av oid the risk of the lens cap swinging into shot.
26 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ENGLISH DEUTSCH ✤ Ihr Camcorder ist mit einem 2,5-Zoll-F arbmonitor ausgestattet, auf dem Sie direkt sehen können, was Sie aufnehmen oder wiedergeben.
27 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen ENGLISH DEUTSCH 9. T urn the UP/DOWN dial to adjust the LCD colour setting. 10. Press the ENTER. ■ For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. 11. Press the MENU ON/OFF button to e xit the menus. Notes: ■ If you don't press a b utton within 30 seconds, the setting will disappear .
28 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Playing back the tape on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ENGLISH DEUTSCH ✤ Y ou can watch a recording on the LCD displa y . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power s witch and push the switch to select PLA YER mode.
29 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD during PLA Y The procedure for adjusting the LCD displa y in PLA YER mode is the same as that for adjusting it in CAMERA mode, e xcept that the power s witch must be set to PLA YER instead of CAMERA.
30 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden ENGLISH DEUTSCH ✤ Zoom is only av ailable in CAMERA mode. ✤ Zooming is a technique that lets you magnify the size of the subject in the picture. F or a more professional looking recording, don't use the zoom function too often.
31 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden ENGLISH DEUTSCH ✤ Digital Zoom is only av ailable in CAMERA mode. ✤ Magnification abov e 22x is achiev ed using digital technology . ✤ The picture quality diteriorates as you go tow ards the “T” side.
32 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen ENGLISH DEUTSCH MENU LCD ADJUST DIS ........................OFF D .ZOOM................OFF PIP ........................OFF DISPLA Y ..............ON WHITE BAL. ........A UTO WL.REMOCON ....ON NEXT: MENU MENU LCD ADJUST DIS .
33 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen EASY Mode (for Beginners) Aufnahmemodus EASY (für Anfänger) verwenden ENGLISH DEUTSCH ✤ Der EASY -Modus bietet einen besonders leichten Einstieg in die V erwendung des Camcorders. ■ Der Aufnahmemodus EASY ist nur im CAMERA-Modus verfügbar .
34 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen CUSTOM - Creating your own customized recording settings Aufnahmemodus CUSTOM (individuelle Einstellungen) verwenden ENGLISH DEUTSCH ✤ Sie können die von Ihnen be v orzugten Aufnahmeeinstellungen speichern und mit dem CUSTOM-Modus wieder aufruf en.
35 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen DIS (Digital Image Stabilizer ,VP-L750/L750D/L770 only) Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-L750/L750D/L770) ENGLISH DEUTSCH ✤ The DIS function only works in CAMERA mode.
36 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Fokus automatisch oder manuell einstellen ENGLISH DEUTSCH ✤ The MF/AF function works only in CAMERA mode. ✤ In most situations, it is better to use the A utomatic Focus f eature, as it enables y ou to concentrate on the creative side of your shooting.
37 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen BLC Gegenlicht ausgleichen ENGLISH DEUTSCH BLC only works in CAMERA mode. Back lighting e xists when the subject is darker than the backg round, such as when: - The subject is placed in front of a window .
38 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen PROGRAM AE (Automatic Exposure) Automatische Belichtungsprogramme verwenden (P .AE) ENGLISH DEUTSCH ✤ The PROGRAM AE function only works in CAMERA mode. ✤ The PROGRAM AE modes allow y ou to adjust shutter speeds and aper ture to suit different recording conditions.
Setting the PROGRAM AE(A utomatic Exposure) mode 1. Set the power s witch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displa yed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Full Auto mode .
40 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode Digitale Effekte bei der Aufnahme ENGLISH DEUTSCH ✤ The digital effects enab le you to give a creativ e look to your recording by adding v arious special effects.
41 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen ENGLISH DEUTSCH Selecting and recording DSE effects 1. Set the power s witch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the DSE button, GHOST or SEPIA will be display ed. 3. Keep pressing the DSE b utton, until the desired mode is display ed.
✤ Sie können Datum und Uhrzeit nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ A ufnahme-Bereitschaft) einstellen und aufzeichnen. ✤ Sie können Datum und Uhrzeit bei Aufnahmen mit aufzeichnen, so dass bei der späteren Wiedergabe des Films der Zeitpunkt der Aufnahme angez eigt wird.
7. Press ENTER. ■ The month setting will blink. 8. T urn the UP/DOWN dial to set the desired month. 9. Press ENTER. ■ The day setting will b link. 10. Y ou set the day , hour and minute by follo wing the same procedures used for setting the year and month.
44 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Selecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnen ENGLISH DEUTSCH ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode only . ✤ The TITLE f eature allows you to select a preset title stored in the camcorder’ s memor y .
45 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen ENGLISH DEUTSCH 6. T urn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou ma y select languages from ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/ IT ALIAN/ SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear .
46 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Fade In and Out Einblenden und Ausblenden ENGLISH DEUTSCH ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give y our films a professional look b y using special effects such as f ade in at the beginning of a sequence or f ade out at the end of a sequence.
47 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen PIP(Picture-In-Picture, VP-L750/L750D/L770 only) Bild-im-Bild-Funktion PIP (nur bei VP-L750/L750D/L770) ENGLISH DEUTSCH ✤ The PIP(Picture-In-P.
48 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Snap Shot (VP-L750/L750D/L770 only) Schnappschuss (nur bei VP-L750/L750D/L770) ENGLISH DEUTSCH ✤ Mit der Schnappschuss-Funktion können Sie ähnlich wie mit einer normalen Fotokamera ein Einzelbild aufnehmen.
49 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen White Balance W eißabgleich-Funktion (WHITE BALANCE) ENGLISH DEUTSCH ✤ WHITE BALANCE (WHITE BAL.) is a recording function that preserves the unique colour of the object in any shooting condition.
50 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Demonstration Demo-Funktion ENGLISH DEUTSCH ✤ Demonstration automatically shows y ou the major functions that are included with your camcorder so that y ou may use them more easily . ✤ The DEMO function is only av ailable in CAMERA mode when tape is not in the camcorder .
51 Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen ENGLISH DEUTSCH Setting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellen 1. Set the power s witch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear .
52 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Lighting T echniques Beleuchtungstechniken After Shooting Nach dem Aufnehmen Situations Brightness Recommendations (lux) ◆ Snow-cov ered mountains or fields. 100,000 ND filter ◆ Sandy beach on a hot summer’ s day .
53 ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben T o see with LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack Anschluss an ein Fernsehgerät ohne A V -Eingang T o see with TV monitor Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben ✤ T o view a tape that you ha ve recorded.
54 ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben Notes: ■ VP-L700U/L700/L710/L750/L750D/L770 feature a monaural audio system. If your TV or VCR are stereo , connect the audio cable to the input “L ” of TV or VCR.
55 ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben V arious Functions in PLA YER mode W iedergabefunktionen T o view a STILL picture (Playbac k pause) - Press (PLA Y/STILL) button during playbac k. - T o resume pla yback, press (PLA Y/STILL) button again.
56 ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen V olume control Lautstärke einstellen Setting the Speaker ON/OFF Lautsprecher ein-/ausschalten .
57 ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben DSE in PLA YER mode Digitale Effekte bei der W iedergabe ✤ The procedure for using DSE in PLA YER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode , except that the po wer s witch must be set to PLA YER instead of CAMERA.
58 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Empfehlungen für den Betrieb Cleaning the Video Heads ✤ T o ensure nor mal recording and clear pictures, clean the video heads. ✤ When the playbac k pictures are noisy or hardly visible , the video heads may be dirty .
59 USB interface (VP-L770 only) USB-Schnittstelle (nur bei VP-770) ENGLISH DEUTSCH ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transf er a still image from a camera, tape, memory to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
60 USB interface (VP-L770 only) USB-Schnittstelle (nur bei VP-770) Installing USB Media 2.0 Program Software USB Media 2.0 installieren ENGLISH DEUTSCH ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance .
4. The below window displa ys the folder to install the program. ■ Basically the program is installed in the follo wing folder . C:ProgramfilesSamsung USB Media 2.0 ■ Click to change the folder . 5. Connect the camcorder to PC. 6. PC finds a new hardware and install a driver automatically .
62 USB interface (VP-L770 only) USB-Schnittstelle (nur bei VP-770) ENGLISH DEUTSCH Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder. (USB jack) 3. Connect the audio cable to the Line input jac k of the PC.
63 ENGLISH DEUTSCH Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden Using Y our Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ Each country or area has its own electric and TV colour system.
64 ENGLISH DEUTSCH Bei Problemen T roubleshooting Check Bei Problemen ✤ Before contacting a service centre, perform the follo wing simple checks . They might sa ve y ou the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Inform that.
65 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Checking Fehlersuche ✤ If you run into any prob lem using the camcorder , use the follo wing table to try to resolve the problem. ✤ If these instructions do not allow you to solv e the problem, take a note of: ■ The model and serial number marked on the bottom of the camcorder .
66 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Symptom A vertical str ipe appears when you shoot a bright subject against a dark background (candle flame, f or example). The LCD image is poor . The image in the viewfinder is b lurred. The tape does not mov e when you press the Pla y , F ast Forw ard or Rewind buttons.
67 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Moisture Condensation Kondensationsprobleme beheben ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture ma y form inside the camcorder , on the surface of the tape , or on the lens.
68 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten ✤ The design and technical specifications may be changed without notice. System VP-L700U/L700/L710/L750/L750D/L770 Recording system Video: 2 rotar .
69 ENGLISH DEUTSCH Index Index - A - ABRO AD ...................................63 AC PO WER AD APTER ............ 18 ADJUST (LCD) .........................26 AF ...............................................36 A UDIO ................................
70 ENGLISH DEUTSCH Index Index - L - LCD-Monitor ................................25 ~ einstellen ...............................26 ~ reinigen ................................. 57 Lithiumbatterie einlegen .................................... 17 Hinweise zur ~ .
DEUTSCH ENGLISH ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: * Samsung Electronics’ Internet Home Pa ge United Kingdom http://www.samsungelectronics .co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.
An important point after buying a device Samsung VP L 700 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Samsung VP L 700 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Samsung VP L 700 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Samsung VP L 700 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Samsung VP L 700 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Samsung VP L 700, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Samsung VP L 700.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Samsung VP L 700. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Samsung VP L 700 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center