Instruction/ maintenance manual of the product G3 Austro Flamm
Go to page of 16
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel PASHA Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Gussofen G3.
Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione ar ia secondaria Coulisseau d’entrée d’air second.
G3 1 deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Gussofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schorn stein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
deutsch 2 G3 Bodentragfähigkeit Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewic ht Ihres Gussofens standhält. Verbrennungsluft Als Betreiber müssen Sie für au sreichende Ver- brennungsluft sorgen.
Pallas 3 deutsch Heizen in der Übergangszeit In der Übergangszeit, d.h. bei höheren Außentem- peraturen, kann es bei plötzlichem Temperaturan- stieg zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, so dass die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden.
G3 4 english 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the flue pipe of an existing other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney complies with DIN 4705, Part 3.
english 5 G3 Floor load capacity Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the entire unit , before the heating unit is installed. Combustion air Being the user of the stove you must take care of a sufficient combustion air supply.
Pallas 6 english Heating in between seasons Heating the stove in between seasons, when the outside temperatures are higher, the flue gases may not be able to escape completely and this may lead to disturbances in the chimney draught, especially if the temperatures are rising suddenly.
G3 7 italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad u na canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi o liquidi, se le dimensioni della canna fumaria lo con sentono (norma DIN 4705, Parte 3).
italiano 8 G3 Portata del pavimento Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso. Fornimento d'arai fresca Il gestore del focolare deve garantire la fornitura di un sufficiente volume d'aria fresca.
Pallas 9 italiano Il riscaldamento durante le mezze stagioni Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, quando le temperature sono più elevate, possono sussistere condizioni di tiraggio sfavorevolli in modo tale da non evacuare il fumo interamente, specialmente se le temperature si alzano in modo repentino.
G3 10 français 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occup ée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibl es solides, à condition toutefois que les dimensions de la chemi née selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent.
français 11 G3 Capacité portante du sol Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en supporter le poids. Air de combustion En tant qu’utilisateur, v ous devez faire en sorte qu’il y ait suffisamment d’air de combustion.
Pallas 12 français Chauffer à la mi-saison A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation soudaine des températures : les gaz ne sont pas complètement tirés vers le haut.
Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario / tampon du concessionnaire angeschlossen von / Installed by / installato da / raccordée par GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Ja.
Kunde / Customer / cliente / client an/ to / per / pour GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Noi garantiamo il buon funzioname nto di tutti i componenti in acciaio e ghisa della vostra Kaminofen AUSTROFLAMM per una durata di 2 anni a partire dalla data della prima ven dita.
An important point after buying a device Austro Flamm G3 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Austro Flamm G3 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Austro Flamm G3 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Austro Flamm G3 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Austro Flamm G3 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Austro Flamm G3, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Austro Flamm G3.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Austro Flamm G3. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Austro Flamm G3 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center