Instruction/ maintenance manual of the product FW 483 Rotel
Go to page of 9
1 Fleischwolf Hachoir à viande Meat mincer Tritacarne B e di e n u ng s a n l e i tu n g Mo d e d' e m p l o i In s t r u c t io n s f or u s e Istruzioni per l’uso U 48.
2.
3 BEDIENUNGSA NLEITUNG DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungs an lei - tung sorgfältig durch und gehen Sie bei der Benutz ung genau nach der B e- schreibung vor. WICHTIGE HINWEISE - Achten Sie darauf, dass die Netz spannung mit der auf dem Boden des G erätes angegebenen Spann ung übereinstimmt.
4 2. Plastik-Zwischenstück (P) auf Schnecke set z en. 3. Vor dem Aufsc hrauben des Vers chlussringes (O) den Vorsatz (Q) mit dem dü n- nen Ende von innen durch den Verschluss ring schieben. 4. Den Verschlussring mit dem einge setzten Wurs t-Abfüll-Vorsatz auf den Fleisc h- wolf schrauben und leicht an zie hen.
5 Montage du raccord 1. Introduire la vis sans fin (L) dans le carter (C). 2. Mettre en place le c outeau (M), arêt es tranchantes vers l'avant. 3. Poser le disque perforé chois i (N/K/J) sur le couteau, puis visser l'anneau de fermeture (O) (serrer légèrement).
6 INSTRUCT IONS FOR USE ENGLISH Before using your appliance, read all the following instructions carefully, and pro - ceed according t o the instructions given: IMPORTA NT SA FEGUA RDS - Verify t hat the mains c orrespond to the voltage indicat ed on the bottom of the appliance.
7 3. Before fixing the locking ring (O), ins ert t he s ausage spout (Q) through the nut with the small side towards the out side. 4. Then screw the locking ring (O) with the spout (Q) into the mincer and fasten slightly. 5. To fill a sausage, the skin has to be im mersed in water for about 15 minutes and then put over the spout.
8 Montaggio del corpo del tritacarne 1. Introdurre la vite elicoidale (L ) nel corpo del tritac arne (C). 2. Mettere le lame (M) con i taglienti rivolti in av anti. 3. Mettere sopra alle lame il disco perforato des iderato (N/K/J) e fiss are il tutt o con l’anello (O).
9 2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia Garantieverpflichtung W ir verpflichten uns, dieses G erät kostenlos wieder instand zu setz en, falls es bei sachg emässer Behandlung innerhalb der Garantiezei t versagen sollte. W ir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsf ehlern beruhen.
An important point after buying a device Rotel FW 483 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Rotel FW 483 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Rotel FW 483 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Rotel FW 483 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Rotel FW 483 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Rotel FW 483, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Rotel FW 483.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Rotel FW 483. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Rotel FW 483 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center