Instruction/ maintenance manual of the product DEH-P5250 Pioneer
Go to page of 152
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner Operation Manual DEH-P5250 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS.
1 Contents Key Finder .................................................... 3 - Head Unit - Remote Controller Before Using This Product ...................... 4 About This Manual ............................................ 4 Precaution ...............
Audio Adjustment .................................... 28 Selecting the Equalizer Curve ........................ 28 Entering the Audio Menu ............
3 K ey F inder Head Unit Remote Controller A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit. +/– button Raise or lower the v olume. AUDIO button BAND button FUNCTION button CD button Press once to select a CD.
Before Using This Product 4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.
5 Remote Controller and Care Using the Remote Controller This product is equipped with a remote controller for convenient operation. • Point the controller in the direction of the front panel to operate. Precaution: • Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight.
Basic Operation T o Listen to Music The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product.
7 Basic Operation 3. Raise or lower the volume. Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: • Roll clockwise to raise the volume level. • Roll counterclockwise to lower the volume level.
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation of T uner Reset the AM tuning step from 9 kHz (the factory preset step) to 10 kHz when using the tuner in North, Central or South America. (Refer to page 38.) Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2 / 3 button.
9 Basic Operation Basic Operation of Built-in CD Player Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2 / 3 button for a different length of time.
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Disc Loading Slot The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. Eject Note: • The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product.
11 Basic Operation Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2 / 3 button for a different length of time.
12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Corresponding Display Indications and Buttons This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5 / ∞ / 2 / 3 , FUNCTION and AUDIO buttons you can use.
13 Basic Operation 2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play) 3. Cancel the Function Menu. Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations.
7 Built-in CD Player Function name (Display) Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 5 : ON 18 ∞ : OFF Random Play (RANDOM) 5 : ON 18 ∞ : OFF Scan Play (T-SCAN) 5 : ON 19 ∞ : OFF Pause (PAUS.
15 Basic Operation Entering the Detailed Setting Menu In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each source. 1. Enter the Detailed Setting Menu. 2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu Functions”.
Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart.
T uner Operation Local Seek T uning (LOCAL) When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu.
18 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Using the Built-in CD Player Repeat Play (REPEA T) Repeat Play plays the same track repeatedly. Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.
Using the Built-in CD Player Scan Play (T -SCAN) Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession. Note: • Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned. Pause (P AUSE) Pause pauses the currently playing track.
20 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Using Multi-CD Players Repeat Play (REPEA T) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1.
21 Using Multi-CD Players Scan Play (SCAN) In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds.
22 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ITS (Instant T rack Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs.
Using Multi-CD Players 23 Erase a T rack Program 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 15.) Erase a Disc Program 1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.
24 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Disc T itle Disc T itle Input (TITLE IN) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.
25 Using Multi-CD Players Selecting Discs by Disc T itle List (TITLE LIST) Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi- CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. 1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST) in the Function Menu.
26 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Compression and DBE (COMP) Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust- ment.
27 Using Multi-CD Players CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. T itle Display Switching Note: • If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.
A udio Adjustment Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. • Rotate the EQ selector up or down to select the desired Equalizer curve. POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS Note: • “CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to.
29 Audio Menu Functions The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (FADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con- ditions in all occupied seats. 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu.
30 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur- rently selected curve band (EQ-LOW/MID/HIGH). Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CUSTOM”.
31 A udio Adjustment Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu.
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. Note: • You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the Subwoofer ON/OFF mode.
33 A udio Adjustment Non Fading Output Level Adjustment (NON FAD) When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output. Note: • You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading Output is switched ON in the Non Fading Output ON/OFF mode.
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu. Note: • When the H.P.F. function is ON, you cannot switch to the F.I.E. mode. • When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot switch to the F.I.E. mode.
35 Detaching and Replacing the F ront P anel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. • Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel Replacing the Front Panel Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. 3. Select a desired mode. 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu.
37 Initial Setting Initial Setting Menu Functions The Initial Setting Menu features the following functions. Setting the T ime This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 47 for details concerning the clock display.
38 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Setting the AM T uning Step (AM STEP) The tuning step employed in the tuner’s AM band can be switched between 9 kHz and 10 kHz per step. Reset the tuning step from 9 kHz (the factory preset step) to 10 kHz when using the tuner in North, Central or South America.
39 Initial Setting Switching the AUX Mode (AUX) It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product. 1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu.
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (REAR SP) This product’s rear speaker leads can be used for full-range speaker (“REAR SP:FUL”) or Subwoofer (“REAR SP:S/W”) connection.
41 DFS Alarm Function In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature “Detachable Face Security Alarm” . This feature is designed to protect your new Pioneer car stereo as well as your vehicle contents.
Activating Internal Speaker ON/OFF This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the “DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated. Toggling between 5 , ∞ buttons allows you to deactivate or activate the “Internal Speaker”.
43 DFS Alarm Function Selecting Door Switching Systems It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching) for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type (Negative switching).
Note: • In case that the battery is disconnected, it may be necessary to reprogram the DFS Alarm Menu, otherwise this setting needs to be done only once. Operation of “DFS Alarm” Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been per- formed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple.
Disarming Alarm Upon entering your vehicle, and within the “Entry Delay Time” set within the “DFS Alarm Menu”, attach your Pioneer Detachable Face as described on page 35. If you have forgotten your Detachable Face, simply insert the ignition key in the ignition and turn the key from “OFF” to “ON” within the “Entry Delay Time.
Other Functions 46 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Using the PGM Button (PGM-FUNC) The PGM button can memorize one of the functions in the Function Menu. It is possible to memorize a different function for each source. Setting the PGM Button 1.
47 Other Functions Using the PGM Button The PGM button operates in a different way depending on the function programmed (memorized). • Use the PGM button.
48 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Using the AUX Source It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. To listen to auxiliary equipment, switch the AUX mode in the Initial Setting Menu ON, and then select the desired source.
49 CD Player and Care Pr ecaution • Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. • This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. • Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
50 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Specifications General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...........
1 Contenido Guía de botones ........................................ 3 - Unidad principal - Controlador remoto Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 Precaución .........
Ajuste de audio ........................................ 28 Selección de la curva del ecualizador ............ 28 Selección del menú de audio ......
3 Guía de botones Unidad principal Controlador remoto Se provee un controlador remoto que permite la operación remota de la unidad principal. La operación es idéntica a la de los botones en la unidad principal. Botón +/– Suba o baje el volumen.
Antes de usar este producto 4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Sobre este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación.
Uso del controlador remoto Este producto se equipa con un controlador remoto para conveniencia en su operación. • Apunte el controlador en la dirección del panel delantero para operarlo. Precaución: • No almacene el controlador remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol.
Operación básica Para escuchar música A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: • Debe haber un disco en el producto. (Vea la página 9.) 1. Seleccione la fuente deseada (tal como el sintonizador).
7 Operación básica 3. Suba o baje el volumen. Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen. Nota: • Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen. • Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen. 4. Desactive la fuente.
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica del sintonizador Sintonización de emisoras preajustadas • Se pueden memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto.
9 Operación básica Operación básica del reproductor de CD incorporado Indicador de tiempo de reproducción Indicador de número de pista Cambio de la visualización A cada presión del botón DISP.
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ranura de carga de disco El reproductor de CD incorporado reproduce un CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador cuando reproduzca discos de 8 cm. Expulsión Nota: • Se puede activar o desactivar la función de CD con el disco en la producto.
11 Operación básica Operación básica del reproductor de Multi-CD Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Indicador de tiempo de reproducción Indicador de.
12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Visualizaciones y botones corr espondientes El visualizador de este producto presenta los indicadores de guía de botones. Estos indicadores se iluminan para indicar qué botones 5 / ∞ / 2 / 3 , FUNCTION y AUDIO se pueden utilizar.
2. Opere un modo (tal como la reproducción con repetición). 3. Cancele el menú de funciones. Funciones del menú de funciones En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones.
14 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 Reproductor de CD incorporado Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción con repetición (REPEAT) 5 : A.
Selección del menú de ajustes detallados En el menú de ajustes detallados, se pueden ejecutar funciones convenientes y complejas para cada fuente. 1. Seleccione el menú de ajustes detallados. 2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguente sección, “Funciones del menú de ajustes detallados”.
16 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Funciones del menú de ajustes detallados En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de ajustes detallados. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, opera- ciones y botones usados para realizar las operaciones.
Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales fuertes. FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 .
Uso del reproductor de CD incorporado 18 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Reproducción con repetición (REPEA T) La reproducción con repetición reproduce la misma pista repetidamente. Nota: • Si se realiza la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso, la reproducción con repetición se cancela automáticamente.
19 Uso del reproductor de CD incorporado Reproducción con exploración (T -SCAN) La reproducción con exploración reproduce en sucesión los primeros 10 segundos más o menos de cada pista de un CD. Nota: • La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas en un disco han sido exploradas.
20 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción con repetición (REPEA T) Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD.
Uso de reproductores de Multi-CD 21 Reproducción con exploración (SCAN) En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproximadamente 10 segun- dos.
22 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ITS (Selección de canción instantánea) La función ITS le permite buscar la pista que desea reproducir cuando se encuentra instalado un reproductor de Multi-CD.
Uso de reproductores de Multi-CD 23 Borrado de una pista programada Borrado de un disco programado 3. Borre el disco programado con el botón ∞ . 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 15.
24 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Título de disco Ingreso de título de disco (TITLE IN) Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 títulos de disco compuestos de hasta 10 caracteres. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción.
25 Uso de reproductores de Multi-CD Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (TITLE LIST) Para reproducir un disco para el que ha ingresado el título en el reproductor de Multi-CD y un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT, siga los procedimientos siguientes.
Compresión y DBE (COMP) El uso de las funciones COMP (Compression) y DBE (Dynamic Bass Emphasis) le permite ajustar la calidad sonora del reproductor de Multi-CD. Ambas las funciones le permiten ajustar en dos niveles. 7 COMP La función COMP (Compression) ajusta los desequilibrios entre los sonidos altos y bajos en volúmenes más altos.
27 Uso de reproductores de Multi-CD Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Ajuste de audio 28 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Selección de la curva del ecualizador Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. • Desplace el selector EQ hacia arriba o abajo para seleccionar la curva del ecualizador deseada.
29 Ajuste de audio Funciones del menú de audio El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (FADER) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes.
30 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/MID/HIGH). Los ajustes de la curva del ecualizador se almacenan en “CUSTOM”.
31 Ajuste de audio Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio.
32 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (80HZ 0) Cuando la salida del altavoz de graves está activada (ON), puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de graves secundario.
33 Ajuste de audio Ajuste del nivel de salida sin extinción (NON FAD) Cuando la salida sin extinción está activada (ON), puede ajustar el nivel de salida sin extinción.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo F.I.E. (FIE) en el menú de audio. Nota: • Mientras la función H.P.F. está activada, no se puede cambiar al modo F.I.E. • Cuando el ajuste del cable de altavoz trasero es “REAR SP:S/W”, no se puede cambiar al modo F.
35 Extracción y colocación del panel delantero Pr otección contra robo El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo.
Ajustes iniciales 36 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para el producto. 1. Desactive las fuentes. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales.
37 Ajustes iniciales Funciones del menú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Ajuste de la hora Este es el modo para ajustar la hora en la visualización del reloj de la unidad. (Vea la página 47 para los detalles relacionados a la visualización del reloj.
38 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste del paso de sintonía AM (AM STEP) El paso de sintonía empleado en la banda AM del sintonizador se puede cambiar entre pasos de 9 kHz y 10 kHz.
Conmutación del modo AUX (AUX) Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Active el modo AUX cuando utilice un equipo externo con este producto.
Ajuste de cable del altavoz trasero y contr olador de graves secundario (REAR SP) Los cables de los altavoces traseros del producto pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa (“REAR SP:FUL”) o altavoz secundario (“REAR SP:S/W”).
41 Función de alarma DFS Además de la seguridad de panel delantero extraíble, Pioneer ha incorporado una nueva función “Alarma de Seguridad de Panel Delantero Extraíble” . Esta función está dis- eñada para proteger su nuevo estéreo de automóvil Pioneer, así también como los con- tenidos del vehículo.
42 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Activación y desactivación del altavoz interno Esta función le permite seleccionar si la salida de altavoz es generada cuando se dispara la “Alarma DFS”. Inicialmente desde la fábrica la salida de altavoz está activada.
43 Función de alarma DFS Selección de los sistemas de puertas Es necesario seleccionar el “Tipo de sistema de puertas” (conmutando entre negativo o positivo) para el que tiene su vehículo. Inicialmente, el sistema se ajusta para los vehículos con el tipo de masa eléctrica (conmutación negativa).
44 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Nota: • En el caso de que la batería se desconecte, puede ser necesario volver a programar el menú de alarma DFS; de otro modo este ajuste necesita ser realizado solamente una vez.
45 Función de alarma DFS Desarme de la alarma Al entrar en su vehículo, y dentro del “Tiempo de retardo de entrada” ajustado en el “menú de la alarma DFS”, instale su panel delantero extraíble Pioneer como se describe en la página 35.
46 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Otras funciones Uso del botón PGM (PGM-FUNC) El botón PGM puede memorizar una de las funciones del menú de funciones. Es posible memorizar una función diferente para cada fuente. Ajuste del botón PGM 1.
47 Otras funciones Uso del botón PGM El botón PGM funciona de manera diferente dependiendo de la función programada (memorizada). • Utilice el botón PGM.
48 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Uso de la fuente AUX Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Para escuchar al equipo auxiliar, active el modo AUX en el menú de ajustes iniciales, y seguidamente seleccione el modo deseada.
49 Reproductor de CD y cuidado Pr ecaución • Reproduzca solamente discos CD que lleven la marca Compact Disc Digital Audio. • Este producto ha sido concebido para usar solamente con discos compactos convencionales, totalmente circulares. El uso de discos compactos con otras formas no se recomienda para este producto.
50 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificaciones General Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .
1 Sumário Guia dos Botões ........................................ 3 - Componente principal - Controle remoto Antes de Utilizar este Produto ................ 4 Sobre este manual .............................................. 4 Precaução ..........
Ajuste de Áudio ........................................ 28 Seleção da curva do equalizador .................... 28 Seleção do menu de áudio ....
3 Guia dos Botões Componente principal Controle remoto O controle remoto fornecido permite-lhe operar o componente principal. A operação dos botões é igual à do componente principal.
Antes de Utilizar este Produto 4 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Sobre este manual Este produto vem com várias funções sofisticadas que garantem uma recepção e operação superior. Todas as funções foram concebidas para facilitar o uso ao máximo, mas muitas delas requerem explicação.
5 Controle Remoto e Cuidados Utilização do controle remoto Este produto é provido de um controle remoto para uma operação conveniente. • Aponte o controle remoto para o painel frontal para operar o produto. Precaução: • Não guarde o controle remoto em lugares expostos a altas temperaturas ou à luz direta do sol.
Operações Básicas Para escutar música Explicam-se a seguir as operações iniciais requeridas antes de se poder escutar música. Nota: • Colocação de um disco no aparelho. (Consulte a página 9.) 1. Selecione a fonte desejada (tal como o sintonizador).
7 Operações Básicas 3. Aumente ou abaixe o volume. Girar o botão VOLUME muda o nível do volume. Nota: • Gire o botão para a direita para elevar o volume.
8 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Operações básicas do sintonizador Sintonia predefinida • Você pode memorizar as emissoras nos botões de 1 a 6 para uma chamada fácil com o simples toque de um botão.
Operações básicas do CD player incorporado 9 Operações Básicas Indicador do tempo de reprodução Indicador de número de faixa Comutação do mostrador Cada pressão do botão DISPLAY muda o mo.
10 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Abertura de colocação de disco O CD player incorporado toca um CD de 12 cm normal ou de 8 cm (simples) por vez. Não utilize um adaptador quando tocar um CD de 8 cm. Ejeção Nota: • A função de CD pode ser ativada ou desativada com o disco no produto.
11 Operações Básicas Operações básicas do Multi-CD player Este produto pode controlar um Multi-CD player (vendido separadamente). Busca de número de disco (para tipos de 6 e 12 discos) • Você pode selecionar os discos diretamente com os botões de 1 a 6.
Botões e indicações de exibição correspondentes O mostrador deste produto possui indicadores de orientação dos botões. Esses indicadores se iluminam para indicar os botões 5 / ∞ / 2 / 3 , FUNCTION e AUDIO.
2. Opere um modo (tal como reprodução repetida). 3. Cancele o menu de funções. Funções do menu de funções A seguinte tabela mostra as funções para cada fonte no menu de funções. A tabela também mostra as indicações para as funções, procedimentos e botões usados para realizar as operações.
14 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 CD player incorporado Nome da função (exibição) Botão: Operação Página Reprodução repetida (REPEAT) 5 : Ativada 18 ∞ : De.
15 Operações Básicas Seleção do menu de ajustes detalhados No menu de ajustes detalhados, você pode executar funções convenientes e complexas para cada fonte. 1. Selecione o menu de ajustes detalhados. 2. Selecione o modo desejado. (Consulte a seção seguinte, “Funções do menu de ajustes detalhados”.
16 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Funções do menu de ajustes detalhados A seguinte tabela mostra as funções para cada fonte no menu de ajustes detalhados. A tabela também mostra as indicações para as funções, procedimentos e botões usados para realizar as operações.
Sintonia de busca local (LOCAL) Quando o modo local está ativado, só é possível selecionar as emissoras com sinais fortes. FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Not.
Utilização do CD Player Incorporado 18 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Reprodução repetida (REPEA T) A reprodução repetida toca a mesma faixa repetidamente. Nota: • Se você realizar a busca de faixa ou avanço rápido/retrocesso, a reprodução repetida será automati- camente cancelada.
19 Utilização do CD Player Incorporado Reprodução de exploração (T -SCAN) A reprodução de exploração toca os primeiros 10 segundos mais ou menos de cada faixa num CD em sucessão. Nota: • A reprodução de exploração é cancelada automaticamente após a exploração de todas as faixas num disco.
20 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilização de Multi-CD Players Reprodução repetida (REPEA T) Há três gamas de reprodução repetida: Repetição de uma faixa, repetição de disco e repetição de Multi-CD player.
Utilização de Multi-CD Players 21 Reprodução de exploração (SCAN) Na repetição de disco, o começo de cada faixa no disco selecionado é explorado durante aproximadamente 10 segundos. Na repetição do Multi-CD player, o começo da primeira faixa de cada disco é explorado durante aproximadamente 10 segundos.
22 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Função ITS (Seleção instantânea de faixa) A função ITS permite-lhe buscar uma faixa desejada quando um Multi-CD player está conectado. Você pode utilizar a função ITS para programar a reprodução automática de até 24 faixas por discos para até 100 discos.
Utilização de Multi-CD Players 23 Apagamento de uma faixa programada Apagamento de um disco programado 3. Apague o disco programado com o botão ∞ . 2. Selecione o modo de programação ITS (ITS) no menu de ajustes detalhados. (Consulte a página 15.
24 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Título de disco Introdução de título de disco (TITLE IN) Você pode introduzir títulos contendo até 10 caracteres para até 100 discos. Esta função permite-lhe buscar e selecionar facilmente um disco desejado para reprodução.
25 Utilização de Multi-CD Players Seleção dos discos através da lista dos títulos dos discos (TITLE LIST) Siga o procedimento para reproduzir um disco para o qual deseja introduzir um título no Multi-CD player ou um disco CD TEXT num Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Compressão e DBE (COMP) As funções COMP (Compression) e DBE (Dynamic Bass Emphasis) permitem-lhe fazer ajustes da qualidade sonora do Multi-CD player. Cada uma das funções permite um ajuste em dois passos. 7 COMP A função COMP (Compression) ajusta o desequilíbrio entre os sons altos e sutis em volumes altos.
27 Utilização de Multi-CD Players Função CD TEXT (para tipo compatível com CD TEXT) Você pode utilizar estas funções quando reproduzir um disco CD TEXT num Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Ajuste de Áudio 28 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Seleção da curva do equalizador Você pode comutar entre as várias curvas do equalizador. • Mova o seletor EQ para cima e para baixo para selecionar a curva do equalizador desejada.
29 Ajuste de Áudio Funções do menu de áudio O menu de áudio oferece as seguintes funções. Ajuste do balanço (FADER) Esta função permite-lhe selecionar um ajuste de revezamento/balanço que proporciona condições ideais de audição em todos os assentos ocupados.
30 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste fino da curva do equalizador Você pode ajustar a freqüência central e o fator Q (características da curva) de cada banda de curva selecionada atualmente (EQ-LOW/MID/HIGH). As definições ajustadas das curvas do equalizador são memorizadas em “CUSTOM”.
31 Ajuste de Áudio Ajuste da compensação de audibilidade (LOUD) A função de compensação de audibilidade compensa as deficiências nas gamas das fre- qüências baixas e altas do som em volume baixo. Você pode selecionar o nível de audibili- dade desejado.
32 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste da configuração do subwoofer (80HZ 0) Quando a saída do subwoofer está ativada, você pode ajustar a freqüência de corte e o nível de saída do subwoofer.
33 Ajuste de Áudio Ajuste do nível da saída sem extinção (NON FAD) Quando a saída sem extinção está ativada, você pode ajustar o nível da saída sem extinção.
34 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo F.I.E. (FIE) no menu de áudio. Nota: • Quando a função H.
35 Remoção e Colocação do P ainel F rontal Pr oteção contra roubo O painel frontal do componente principal é removível para desencorajar os ladrões.
Ajustes Iniciais 36 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Seleção do menu de ajustes iniciais Com este menu, você pode realizar as configurações iniciais para o produto. 1. Desative as fontes. 2. Selecione o menu de ajustes iniciais.
37 Ajustes Iniciais Funções do menu de ajustes iniciais O menu de ajustes iniciais é provido das seguintes funções. Ajuste da hora Este é o modo para ajustar a hora na exibição do relógio do produto. (Consulte a página 47 para maiores detalhes sobre a exibição do relógio.
38 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste do passo de sintonia AM (AM STEP) O passo de sintonia empregado na banda AM do sintonizador pode ser mudado entre 9 kHz e 10 kHz por passo.
Comutação do modo AUX (AUX) É possível utilizar um equipamento auxiliar (AUX) com este produto. Ative o modo AUX quando utilizar um equipamento externo com este produto.
Ajuste do cabo do alto-falante traseiro e controlador de subwoofer (REAR SP) Os cabos dos alto-falantes traseiros deste produto podem ser usados para uma conexão de alto-falantes de gama completa (“REAR SP:FUL”) ou de subwoofer (“REAR SP:S/W”).
41 Função do Alarme DFS Além da segurança do painel removível, a Pioneer incorporou uma nova função chamada “Alarme de Segurança do Painel Removível” . Esta função foi concebida para proteger seu novo componente estéreo automotivo Pioneer bem como o conteúdo de seu automóvel.
42 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ativação/desativação dos alto-falantes internos Esta função permite-lhe ativar ou desativar a saída dos alto-falantes quando o “alarme DFS” é disparado. Inicialmente, a saída dos alto-falantes está ativada.
43 Função do Alarme DFS Seleção do sistema de travação das portas É necessário selecionar o “Tipo de sistema de travação das portas” correto (negativo ou positivo) para o seu automóvel. Inicialmente, o sistema está ajustado para veículos com o tipo de conexão à terra (negativo).
44 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Nota: • Se a bateria for desconectada, pode ser necessário reprogramar o menu do alarme DFS; caso con- trário, este ajuste só precisa ser feito uma vez.
45 Função do Alarme DFS Desarmamento do alarme Ao entrar no automóvel, e dentro do “Tempo de retardo de entrada” ajustado no “menu do alarme DFS”, recoloque o painel removível Pioneer como descrito na página 35.
46 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Outras Funções Utilização do botão PGM (PGM-FUNC) O botão PGM pode memorizar as funções do menu de funções. É possível memorizar uma função diferente para cada fonte. Configuração do botão PGM 1.
47 Outras Funções Utilização do botão PGM O bo tão PGM funciona de maneira diferente dependendo da função programada (memorizada). • Utilize o botão PGM.
48 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilização da fonte AUX É possível utilizar um equipamento auxiliar (AUX) com este produto. Para ouvir o equipamento auxiliar, ative o modo AUX no menu de ajustes iniciais e em seguida selecione a fonte desejada.
49 CD Player e Cuidados Pr ecaução • Utilize somente discos com a marca Compact Disc Digital Audio. • Este produto foi concebido para uso somente com CDs convencionais, totalmente circulares. O uso de CDs de outras formas não é recomendado para este produto.
50 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificações Generalidades Fonte de energia ........ 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permissível) Sistema de conexão à terra .......................... Tipo negativo Consumo de corrente máx.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.
An important point after buying a device Pioneer DEH-P5250 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Pioneer DEH-P5250 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Pioneer DEH-P5250 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Pioneer DEH-P5250 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Pioneer DEH-P5250 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Pioneer DEH-P5250, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Pioneer DEH-P5250.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Pioneer DEH-P5250. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Pioneer DEH-P5250 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center